| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Esp., | punzar y sangrar (C). |
| pinchar, sangrar a alguien (S). |
| *~ v.t. tla-., | enfiler des choses en les perçant et en y faisant passer un fil. |
| mettre en chapelet, enfiler des grains, des fleurs ou autre chose (S). |
| Décrit | la chouette, zacatecolotl. Sah11,42. |
| la chouette, chicuahtli. Sah11,46. | |
| la chouette, chicuahtōtotl. Sah11,47. | |
| les grands haricots noirs, ayecohtli. Sah11,284. | |
| la calebasse, tzilacayohtlï. Sah11,288. |
| Angl., | quail (K). |
| Montezuma quail. |
Comme offrande rituelle. intlā ome caltīz ōntetl zolin in quimictia , s'il va sacrifier deux (esclaves), il tue deux cailles. Sah9,52. miec zōlin quitlacotōniliāya , (le peuple) décapitait beaucoup de cailles en son honneur. Sah2,176. in acah zōlin in quicotōnilia , l'un décapite pour elle des cailles - einer reißt für sie Köpfe von Wachteln ab. Sah 1927,177. inic tlacotōnaloia quiquechcotōnayah in zōlin coniyahuiliāyah in tōnatiuh , on décapitait les cailles ainsi, ils tordaient le cou à la caille, ils l'élevaient en l'offrant au soleil - thus were quail slain : they wrung the necks of the quail ; they raised them dedicating them to the sun. Sah2,216 (çolin). quincotōnah zōzōltin , ils décapitent des cailles. Rituel en l'honneur de Xiuhteuctli. Sah4,87. Des cailles sont décapitées lors du tlācaxipēhualiztli. Cf. Pl. A 4a, 5c, 8c, 10a, 19b, 21e, 24d, 40a,b, 44. Anne Marie Wohrer I 129. |
![]() |
![]() |
| Est dit | d'une rivière, ātoyatl. Sah11,248. |
| d'un torrent, āpitzactli. Sah11,250. |
| Est dìt | d'une rivière, ātoyātl. Sah11,248. |
| d'un torrent, āpitzactli. Sah11,250. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer