| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Est dit | du mauvais fils, tēpiltzin. Sah10,2 - made. |
| du mauvais adolescent, tēlpōchtli. Sah10,12. | |
| du mauvais garçon, telpōchtlahuēlīlōc. Sah10,37. | |
| du mauvais paysan, tlālchīuhqui. Sah10,42. |
|
yōllohxōchitl:
Fleur ornementale et odoriférante. Angl., talaumas. Mex., yōlosochil. Talauma mexicana Don (Santamaria op cit p 1135). Elle pousse en pays olmèque et mixtèque. Sah10,187 = Launey II 262. Description. Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v = Sah11,201. Citée dans une liste de fleurs précieuses dans Sah12,43. Cueillie pour Tlaxochimaco. Sah2,43. Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.136. D'après Emily Walcott Emmart, 'The Badianus Manuscript (Codex Barberini, Latin 241), Vatican Library, an Aztec Herbal of 1552' (Baltimore: Johns Hopkins Press, 1940), p. 310 et Pl. 98, il s'agirait du Magnolia mexicain et citant Sahagun: il était réservé exclusivement à la noblesse en particulier une variété nommée 'tlācayōllohxōchitl'. Sah12,43 note 5. Comme plante médicinale serait utilisé pour les maladies de la poitrine, pour apaiser les fièvres et pour soulager les malaises du cœur. yōllohxōchitl zan nō ye ic pahti in āquin cacahuaca īnacayo , yollohxochitl, avec elle aussi guérit celui dont le corps est indisposé et fiévreux. Acad.Hist.MS 238r = ECN9,132. |
|
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer