.YOHUALNEPANTLAH:
yohualnepantlah, locatif.
Au milieu de la nuit, minuit.
Esp., media noche o a media noche (M).
Angl., at midnight (K).
Attesté par Carochi Arte 95r.).
in ihcuāc onahci yohualnepantlah , quand arrive minuit. Sah2,120.
in ōahcic yohualnepantlah , quand minuit est arrivé. Sah12,67.
in ōahcico yohualnepantlah , quand minuit est arrivé - cuando llego la media noche.
Cod Flor II 150-151 = ECN9,63.
in ihcuāc yohualnepantlah ōahcic , quand minuit est arrivé. Sah8,64.
in ōahcic yohualnepantlah, in ihcuāc xelihui yohualli , quand minuit est arrivé, quand la nuit se divise. Sah2,88.
ommizoh yohualnepantlah , ils se saignent à minuit. Sah8,64.
in ōahcic yohualli xelihui, in ye huel yohualnepantlah , quand est arrivée la division de la nuit, quand il est juste minuit - when the division of the night arrived, when it was exactly midnight. Sah9,39.
yohualnepantlah in calaquiyah , à minuit ils entraient. Sah9,52.
in ihcuāc yohualnepantlah in ye tlapītzah, mihzoc in mozāuhqui tlamacazqui , à minuit quand on fait résonner les conques, le prêtre qui jeûne se saigne - when it was midnight, when (it was the time to) blow shell trompets, (to) draw blood those who fasted, the priests. Sah9,63.
in ihcuāc ye onahci yohualnepantlah , à l'approche de minuit. Layney II 182.
in ōmpa onmicōya yohualnepantlah , là où on faisait des sacrifices humains à minuit - there where sacrifices were made at midnight. Sah8,72.
oc huel yohualnepantlah in āpan temōya in oncān motōcāyōtih ātecpan amochco , juste à minuit (Quetzalcoatl) descendait à la rivière à l'endroit nommé Atecpan Amochco. Pour prendre son bain rituel. W.Lehmann 1938,76.
ōmpa tlāpcopa in huālmoquetzaya ōiuh onquīz yohualnepantlah , cela se manifestait à l'Est quand c'était apparu à minuit - it was there to the east when it thus came forth at midnight. Présages de l'arrivée des espagnols. Sah12,1.
quinihcuāc in yohuālnapantlah quitlatiāyah ōmpa in quitōcāyōtiāyah teōithualco, cuāuhxicalco, tzompantitlan , alors à minuit ils le brûlaient à l'endroit qu'ils nommaient la cour du temple, dans la coupe de l'Aigle, près du ratelier aux crānes - then when it was midnight, they burned it there in (the place) which they called the god's courtyard at the eagel vessel, (or) on the skull rack. Rituel mortuaire. Sah4,69.
inin etzalmācēhualiztli yohualnepantlah in pēhuaya , cette danse rituelle pour mendier du maïs cuit avec des haricots commençait à minuit. Sah2,84.
yohualnepantlah neteōchīhualiztli , matines.
.YOHUALPAPALOTL:
yohualpāpalōtl :
Papillon de nuit.
.YOHUALPAYINTZIN:
yohualpayintzin.
*~ nom pers. .YOHUALPOPOCATZIN:
yohualpopocatzin:
*~ nom pers. .YOHUALQUIZA:
yohualquīza > yohualquīz.
*~ v.i., sortir de nuit.
zan huālyohuaquīza , elle ne sort que de nuit. Sah2,102.
.YOHUALTECATL:
yohualtēcatl, titre.
1. ~ nom d'une victime sacrificielle.
zan ye no ītōcā yetiuh in tlācātetehuitl yohualtecatl , das zum Opfer bestimmte Kind hieß ebenfalls Youaltecatl. Sah 1927,56 = Sah2,43.
2. ~ nom d'une montagne près de Guadalupe.
īicpac in tepetl yohualtēcatl , auf dem Berg youaltecatl (bei Guadalupe).
Sah 1927,56 = Sah2,43.
Le texte espagnol dit: 'es una sierra emjnente, que esta cabe guadalope'.
Cité dans une liste de montagnes et de divinités dont on faisait des figurines à l'occasion d'Atemōztli. Sah2,152.
.YOHUALTECOLOTL:
yohualtecolotl:
Hibou, oiseau de nuit (Hern.).
Form: sur tecolotl, morph.incorp. yohual-li.
.YOHUALTEPEC:
yohualtepēc:
*~ toponyme. .YOHUALTEPOZTLI:
yohualtepoztli:
Nom d'un fantôme.
Allem., 'Nachtaxt', ein Gespenst.
Angl., the night axe. Un chap lui est consacré en Sah5,157.
inin yohualtepoztli iuh mihtoa quilmach yehhuātl mīxēhuaya in tezcatlīpoca , cette hache nocturne, comme on le disait, incarnait, paraīt-il, Tezcatlipoca - this night axe, so we are told - it was said that he took the form of Tezcatlipoca. Sah5,157.
.YOHUALTEQUITIA:
yohualtequitia > yohualtequitih.
*~ v.i., travailler de nuit.
Allem., bei Nacht arbeiten.
Peut-être s'agit-il d'une confusion avec "yohualtequiti".
.YOHUALTEQUITL:
yohualtequitl:
Travail de nuit.
Allem., Nachtarbeit.
in mētztli yohualtequitl quitlāza, cenyohual quitlāza, yohualtequiti , la lune assume le travail nocturne, elle l'assume toute la nuit, elle travaille la nuit. Launey II 199.
.YOHUALTETZAHUITL:
yohualtētzāhuitl:
Vision, fantôme, spectre, apparition nocturne.
Form: sur tētzāhuitl, morph.incorp. yohual-li.
.YOHUALTEUCTLI:
yohualtēuctli, nom divin.
Seigneur de la nuit, dieu du sommeil pour les enfants. (Clav.)
Allem., Herr des Nacht, Beiname des Sternbildes 'Mamalhuaztli'.
in tonān in totah in yohualtēuctli in yacahuiztli in yamānyaliztli , notre mère, notre père Yohualteuctli, Yacahuiztli, Yamanyaliztli. Qui envoient l'enfant sur terre à sa naissance. Sah6,206 (iooaltecutli).
.YOHUALTIA:
yohualtia, causatif sur yohua (K).
.YOHUALTICA:
yohualtica:
De nuit, avec la nuit, pendant la nuit.
Esp., de noche (M).
Allem., in der Nacht.
Angl., at night (K).
Attesté par Carochi Arte 95r. 106r. 124r.
āxcān yohualtica , cette nuit, durant cette nuit (Par.).
inic tlapiyaya in yohualtica īhuān cemilhuitl , comment il montait la garde de nuit et de jour - how he kept guard at night and all day. Sah8,56.
in yohualtica, in ihcuāc yohualnepantlah oahcic , pendant la nuit, quand minuit est arrivé. Sah8,64.
zan yohualtica in ōhuālcalaquiyah ahmo cemilhuitl , il n'entrait que de nuit, pas de jour - he entered only by night not by day. Sah9,27.
auh yohualtica in tlacuahcua in tlahuitequi , but at night it eats, it preys on (its victims).
Est dit de l'aigle nocturne. Sah11,40.
zan yohualtica in cuepōni auh in cemilhuitl picticah , it blossoms only at night and remains closed all day long. Est dit de la fleur yohualxōchitl. Sah11,177.
yohualtica cencah tzahtzi , elle criait fort la nuit - loudly did she cry out at night. Sah12,2.
in ihcuāc yohualtica acah quicaquiya in chōcaya itlah tecuāni in ahnōce iuhqui acah ilamah chōcaya , quand, de nuit, quelqu'un entendait une bête sauvage hurler ou comme une vieille femme pleurer - when, at night, some one heard some wild animal cry out, or when it seemed as if some old woman wept. Tenu comme mauvais présage. Sah5,151.
zan yohualtica in ahcicoh zan huālyohualcalacqueh , ils n'y sont arrivés que la nuit, ils y sont entrés seulement en pleine nuit. Sah12,17.
in cacahuatl conīyah yohualtica , ils buvaient le chocolat durant la nuit. Sah9,39.
yohuayān nemini, in yohualtica tlachiya , elle vit pendant la nuit, elle voit la nuit - it is a night traveler which sees at night. Décrit la chouette, chicuahtli. Sah11,46.
in zazo tlein yōyōlin in tlanēxtia yohualtica , n'importe quel insecte qui brille la nuit - it is whatever kind of insect shines at night. Est dit de l'insecte icpitl. Sah11,101.
inic tlapiyaya in yohualtica īhuān in cemilhuitl , comment il montait la garde durant la nuit et tout au long du jour - how he kept guard at night and all day. Sah8,56 (ioaltica).
Form: sur yohual-li.
.YOHUALTICITL:
yohualtīcitl, n. divin.
Médecin de nuit, déesse des enfants.
in nāntli, in tēcihtzin, in tlācatl Yohualtīcitl , la mère, l'aïeule, Dame Yohualticitl.
Launey II 118 = Sah6,151.
in tonān, in temazcaltecihtzin, in yohualtīcitl , notre mère, l'aïeule du temazcal, Yohualticitl (guérisseuse de la Nuit). Launey II 114 = Sah6,149.
tiyohualtīcitl , tu es Yohualticitl. S'adresse au berceau. Sah6,206 (tiIooalticitl).
R.Siméon donne 'vision, fantôme, spectre, apparition nocturne.'
.YOHUALTLOHTLI:
yohualtlohtli:
Peut-être l'engoulevent minime.
Michel Gilonne 1997,194 dit espèce indéterminée.
Oiseau nocturne décrit en Sah11,45.
Gavilan nocturno, Nauclero furcatus ou Chordeiles acutipennis texensis. Garibay Sah IV 372.
.YOHUALTOTOTL:
yohualtōtōtl:
Oiseau nocturne.
*~ plur., 'yohualtōtōmeh'.
Form: sur tōtōtl, morph.incorp. yohual-li.
.YOHUALTZINCO:
yohualtzinco, locatif à sens temporel.
Tôt le matin, au petit matin.
Esp., de mañana, o por la mañana, o mañana, o de madrugada (M).
Allem.,
in nächtlicher Frühe, frühmorgens bei Dunkelheit.
am frühen Morgen. Sah 1927,125.
Angl., in the morning, early in the morning (K).
in yohualtzinco , tôt le matin. Sah8,1.
De madrugada. Cod Flor XI 157v = ECN9,208.
oc yohualtzinco , encore tôt le matin - en la madrugada. Cod Flor XI 157 = ECN9,172.
zan yohualtzinco , tôt le matin. Sah2,95.
in yohualtzinco zan oc tlayohua , quand au petit matin il fait encore nuit. Sah2,96.
zan yohualtzinco, tlahuizcalpan ihcuāc in huālmoman tōnatiuh , tôt le matin, à l'aube, quand le soleil se lève - quite early in the morning, in the morning light, when the sun appeared. Sah4,113.
auh inin huel oc yohualtzinco tlahuizcalpan in mochīhuaz , donc, de très bonne heure, lorsque l'aube commencera à poindre. Sah12,16.
in monequizqueh yohuatzinco , ceux qui seront nécessaires au petit matin. Sah2,l09.
.YOHUALTZONTLI:
yohualtzontli:
*~ parure, chevelure emmêlée des divinités de la Mort, ornée d'étoiles.
'Nachthaar', wirres Haar der Todesgottheiten mit Sternaugen. A. Mönnich 1969.
.YOHUALXOCHITL:
yohualxōchitl:
*~ botanique, nom d'une plante.
Esp., cierta planta medicinal (Clavijero Reglas).
Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. XXX p. 65 qui donne comme syn. 'cozquaquahuitl'.
Description. Cod Flor XI 167v = ECN9,192 = Sah11,177.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.136 (Cantares Mexicanos, fol. 8r.).
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 593.
.YOHUAN:
yohuan, locatif.
Durant la nuit, à l'obscurité.
Esp., anoche (M - yuuan).
oc huel yohuan , quand il faisait encore tout à fait nuit. Sah9,27.
in ye huālquīzaz tōnatiuh, in oc yohuan , il fait encore nuit. Launey II 148.
oc yohuan , il faisait encore nuit - it was still night. Sah9,60.
ōppa ahnōzo ēxpa in yohuan tēāmaco , deux ou trois fois au cours de la nuit on sert du cacao. Sah9,39-40.
ahmo yohuan, cemilhuitl , non de nuit, pendant le jour. Sah2,187.
zan yohuan ahmo cemilhuitl, seulement de nuit non pendant le jour. Sah2,190
cencah oc huehca yohuan , très tard dans la nuit. Sah2,55.
oc huehca yohuan in quīza , elle sort tard dans la nuit. Sah2,102.
.YOHUAPA:
yohuapa, locatif à sens temporel.
De bon matin (S s youalli).
Esp., de madrugada, o de mañana (M - youapa).
.YOHUAQUIA:
yohuaquia > yohuaquih.
*~ v.impers., faire nuit (S).
ye yohuaquia , il fait nuit, voilà déjà la nuit (S).
Peut-être faut-il comprendre yohua-aquia.
.YOHUAQUILIA:
yohuaquilia > yohuaquilih.
*~ v.i., s'attarder, rester quelque part jusqu'à la nuit (S).
Esp., anochecerme, o estar hasta la noche en algun lugar (M).
Peut-être faut-il comprendre yohua-aquilia.
.YOHUAQUILTIA:
yohuaquiltia > yohuaquiltih.
*~ v.réfl., atteindre la nuit.
quēnahmi ōtimoyohuaquiltih? , comment as tu atteint la nuit? c'est à dire bonne nuit.
.YOHUATIMANI:
yohuatimani > yohuatiman.
*~ v.inanimé, être plongé dans l'obscurité.
Angl., for night to fall, to be night (K).
cuix cāuhtimaniz cuix yohuatimani in ātl in tepētl , est-ce que la cité resta vide, est ce qu'elle restera plongée dans l'obscurité ? Sah6,3 (iooatimanjz).
in ye cāctimani in ye yohuatimani in mātzin in motepētzin , si ta ville reste déserte, plongée dans l'obscurité. Sah6,43.
in īmāuh in īntepēuh in ye cāctimani, in ye yohuatimani , leur cité qui reste déserte, plongée dans l'obscurité. Sah6,47.
Form: v.composé sur yohua.
.YOHUATIUH:
yohuatiuh > yohuatiyah.
*~ v.impers., arriver, en parlant de la nuit.
in cānin īmpan yohuatiuh , où que la nuit les surprenne. Littéralement 'il vient faire nuit sur eux'.
in ye yohuatiuh, in ye teotlac niman ye ic tlāhuāna , le soir venu, au coucher du soleil ils s'enivrent - in the evening, when the sun set, then there was drinking of wine. Sah1,48.
Form: auxilliaire yāuh sur rad yohua
.YOHUATLICUE:
yohuatlīcue, nom divin.
B.Bittmann Simons CIA 1972,234 donne Yohuatlīcue comme épouse de Mixcōātl (le sixième jour de Quecholli).
Cf. les versions différentes d'Adelshoffer 'Yeuatl ycue' et de Mönnich 'Euatlicue'.
.YOHUATZIN:
yohuatzin:
*~ nom pers. .YOHUATZINCO:
yohuatzinco, locatif à sens temporel.
Au petit matin.
āxcān yohuatzinco , ce matin (Par.) (S s youalli).
yohuatzinco ou oc yohuatzinco , de très bonne heure (S. s youalli).
ahzo yohuatzinco ahnōzo ye teōtlac , soit au petit matin, soit au coucher du soleil - perchance at dawn or at sundown. Sah2,201 (iohoatzinco).
oc cencah yohuatzinco , encore au petit matin - schon am frühen Morgen.
Chimalpahin 1950,11 (5. Relation).
oc cencah ihcuāc in yohuatzinco inic motēpachihuia , especially it spies upon one early in the morning. Est dit du serpent chiyauhcoatl. Sah11,77.
yohuatzinco tlahuizcalpa nitechiya , je veille jusqu'au jour en attendant quelqu'un.
.YOHUAYAN:
yohuayān, locatif à sens temporel.
Dans la nuit.
mihtoa, ic oc yohuayān, in ayamo tōna, in ayamo tlathui , on dit qu'alors encore règnaient les ténèbres,qu'il n'y avait pas encore de soleil, qu'il n'y avait pas encore de lumière - cuando aun es de noche, cuando no sale el sol, cuando no amanece.
Launey II 180 = Sah HG VII 2 = Garibay Llave 131.
in īquin in oc yohuayān , c'était quand il faisait encore nuit - the time was when there still was darkness. Sah3,l.
in īpan inin xiuhcahuitl in īpan nemiyah in chichimecah mihtoa motēnēhua ca oc yohuayān , on dit, on raconte que dans cette période de temps où vivaient les Chichimèques, il faisait encore nuit - in diesem Zeitraum von Jahren, in dem die Chichimeken lebten, sagt man, erzählt man, war es noch die Zeit nächtlichen Dunkels. W.Lehmann 1938,57.
ic mihtoa in oc yohuayān ca ayatle īntēnyo īntōcā ayatle pāquiliztli catca , c'est pourquoi on dit qu'il faisait encore nuit car leur nom n'avait aucune gloire, il n'y avait pas de bonheur - daher heißt es (der Zeitraum, das Zeitalter) 'als es noch die Zeit nächlichen Dunkels war' denn es gab keinerlei Ruhm, (keinen) Namen, keinerlei Freude (Bequemlichkeit, höhere Kultur).
W.Lehmann 1938,58.
yohuayān nemini, in yohualtica tlachiya , elle vit pendant la nuit, elle voit la nuit - it is a night traveler which sees at night.
Décrit la chouette, chicuahtli. Sah11,46.
.YOHUILIA:
yohuilia > yohuilih.
*~ v.i., rester quelque part jusqu'à la nuit (S).
huel oncān yohuilia , il reste volontiers là jusqu'à la nuit. Sah2,130.
*~ v.t. tla-., faire ombre en se mettant devant quelqu'un (S).
.YOHYOCANAMACA:
yohyocanāmaca > yohyocanāmaca-.
*~ v.t. tla-., vendre des choses séparément.
tlayohyocanāmaca , il vend chaque espèce de choses séparément - er verkauft nach Sorten getrennte Ware. SIS 1952,316.
tlanononcuahnāmaca, tlayohyocanāmaca , il vend séparément, il vend prudemment - he sells separately, he sells prudently.
Est dit du bon vendeur de mais. Sah10,66.
Cf. -yohcāuh.
.YOHYOHUAC:
yohyohuac:
Faire sombre en différents endroits, partout.
Esp., en todas partes esta oscuro (Carochi Arte 73r)
Angl., to be dark in several places, everywhere (K).
Attesté également par Clavigero Reglas 161.
.YOHYOHUATOC:
yohyohuatoc:
Faire sombre en différents endroits, partout.
Esp., en todas partes esta oscuro (Carochi Arte 73r)
Angl., to be dark in several places, everywhere (K).
.YOHYOLITZITZIN:
yohyōlitzitzin:
Les petits insectes.
inic motlapāna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyōlitzitzin , quand elles font éclore leur progéniture, quand elles se reproduisent, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.
.YOHYOLIZMATQUI:
yohyōlizmatqui:
Très prudent.
yohyōlizmatqui yez , il sera constamment prudent.
Celui qui est né sous le signe chicōme xōchitl.
Sah4,7. (iôiolizmatqui).
.YOHYOLLOH:
yohyōlloh :
Elastique.
Angl., resilient. Est dut des seins. Sah10,118 (iôiollo).
Form : redupl. sur yôlloh.
.YOHYOLMIQUI:
yohyōlmiqui > yohyōlmic.
*~ v.i., s'évanouir de peur.
huel yohyōlmiquih in chanehqueh , les habitants de la maison s'évanouissent vraiment de peur - verily the house-holders had swooned with fear. Sah4,109.
.YOHYOLTIMANI:
yohyōltimani > yohyōltiman.
*~ v.i., être vivant.
zan yohyōltimanih , tant qu'ils sont encore vivants. Launey II 230
Form: v.composé sur yohyōli.
.YOHYOMA:
yohyōma > yohyōn.
*~ v.réfl., bouger de façon lascive.
Esp., crissare, cevere (amblar la muger o el paciente).
moyohyōma , both move lasciviously.
En parlant des testicules. Sah10,131 (moiôioma).
Form: redupl. sur yōma.
.YOHYOMMIQUI:
yohyōmmiqui > yohyōmmic.
*~ v.i., mourir en éjaculant - muere ejaculando.
Cod Flor XI 83r = ECN11,60 = Acad Hist MS 290r.
Angl., it swoons with lasciviousness. Sah10,131 (iôionmiqui).
in āquin ommotototza in conī, zan centlacuauhtilia, īhuān zan cenquīztihcac in īxinach, īhuān yohyōmmiqui , he who drinks to much continually erects his virile member and constantly ejects his semen and dies of lasciviousness. Sah9,80.
yohyōmmiqui īhuān āyotlami , he dies of lasciviousness and his moisture ends. Sah11,80.
.YOHYOMMIQUILIZTLI:
yohyōmmiquiliztli:
Evanouissement dû à l'éjaculation.
R.Siméon dit: démangeaison.
Form: nom d'action sur yohyommiqui.
.YOHYOMMIQUIZTLI:
yohyōmmiquiztli:
Démangeaison. R.Siméon 171 (yoyomiquiliztli).
Cf. aussi yohyōmmiquiliztli.
.YOHYOMOCA:
yohyomoca > yohyomoca-.
*~ v.i., avoir des demangeaisons.
Form: expressif sur yomōni.
.YOHYOMOCTLI:
yohyomoctli:
1.~ les reins.
Esp., los riñones (M yoyomoctli).
*~ à la forme possessive, toyohyomoc , nos reins, les reins.
2.~ les testicules.
Angl., testis. Sah10,131 (joiomoctli).
Et Sah10,130 (ioiomoctli) dans une liste de termes qui semblent désigner les testicules.
.YOLAC:
yolac:
*~ toponyme. .YOLAHAHUIYA:
yōlahāhuiya > yōlahahuix.
*~ v.i. se réjouir beaucoup.
Form: sur ahāhuiya, morph.incorp. yōl-li.
.YOLAHCI:
yōlahci > yōlahci-.
*~ v.i., s'ennuyer, être las, dégoûté.
Esp., se aburre, se fastidia (Z4, 59 et 231).
Angl., to become bored, weary, disgusted (K).
.YOLAHCIC:
yōlahcic, pft. sur yōlahci.
Qui s'ennuie, qui est las, écoeuré.
Esp., fastidiado, aburrido (Z4 et 231).
Angl., someone bored, weary, disgusted (K).
.YOLAHCOCUI:
yōlahcocui > yōlahcocui-.
*~ v.réfl., se rendre amoureux, s'enflammer le coeur.
*~ v.t. tē-., inspirer de l'amour a quelqu'un; favoriser, soutenir, animer, exciter qqn.
Note: Cf. le pft. moyōlahcocqui.
Form: sur ahcocui, morph.imcorp. yōl-li.
.YOLAHCOMANA:
yōlahcomana > yōlahcoman.
*~ v.t. tē-., troubler, tourmenter.
*~ v.réfl., se troubler, s'inquiéter.
Form: sur ahcomana, morph.incorp. yōl-li.
.YOLAHCOMANTINEMI:
yōlahcomantinemi > yōlahcomantinen.
*~ v.t. tē-., vivre en inquiétant les autres.
*~ v.réfl., ou ~ v.i., vivre inquiet, troublé, tourmenté.
Form: v.composé sur yōlahcomana.
.YOLAHUILTIA:
yōlāhuiltia > yōlāhuiltih.
*~ v.t. tē-., réjouir qqn.
Form: sur āhuiltia, morph.incorp. yōl-li.
.YOLAHUIYALTIA:
yōlāhuiyaltia > yōlāhuiyaltih.
*~ v.t. tē-., réjouir quelqu'un.
Form: sur *āhuiyaltia, morph.incorp. yōl-li.
.YOLATL:
yōlātl:
Sorte de boisson faite avec du maïs cru et broyé, que l'on donnait aux gens évanouis.
Form: sur ātl, morph.incorp. yōl-li.
.YOLATOLLI:
yōlātōlli. Cf. yōllatōlli.