Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de YACATL à YAHCATEUCTLI


.YACATL:
yacatl:
Nez, pointe.
1. ~ pointe, pan (du pagne).
Esp., punta de algo (M).
māhuiztic tlazohmaxtlatl tlahmachyoh in īyac, huel yacahuiyac in īmaxtlayacayo , d'admirables pagnes d`apparat, qui ont des pans brodés, et leurs pans sont très longs - wunderbare Prunkschambinden. die Enden verziert schön lang die Schambinden-Enden. Sah 1952,l66:15-16 = Sah9,2.
2. ~ nez.
Esp., nariz (M).
Vocabulaire. Sah10,104.
*~ à la forme possédée.
1. ~ en général, toyac , notre nez, le nez. Sah10,104 et Sah10,136.
Le Vocabulario de Tetelcingo, Morelos et le Vocabulario nahuatl de Xalitla, Guerrero ont yecatl pour yacatl (K).
2. ~ désigne aussi une excroissance rocheuse au flanc d'une montagne. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 13.
3. ~ botanique, īyac , pousse (d'une plante).
ayohyacatl, yehhuātl in īyac, in īyacacelica: ayohmecatl , les pousses de la courge, ce sont les pousses, les jeunes pousses des pampres de la courge - gourd tips; these are the tips, the tender tips of the gourd vine. Sah11,135.
.YACATLAHMACHMOYAHUAC:
yacatlahmachmoyahuac:
Dont les pans présentent une broderie rayonnante. Est dit d'un pagne.
yacatlahmachmoyāhuac maxtlatl , le pagne à la broderie rayonnante sur les pans - the breech clout with radiating embroidery at the end.
SGA II 97 lit 'yaca' pour 'aca'. Sah8,25(acatlamachmoiaoac).
Form: sur tlahmachmoyahuac morph.incorp. yaca-tl.
.YACATLAHTZOMIA:
yacatlahtzōmia > yacatlahtzōmih.
*~ v.réfl., souffler par le nez.
Angl., to blow one's nose (K).
Esp., sopla con la nariz (T248).
Form: sur ihtzōmia, morph.incorp. yaca-tl.
.YACATLAMACHMOYAHUAC:
yacatlamachmoyāhuac. Cf. yacatlahmachmoyāhuac.
.YACATLAZA:
yacatlāza > yacatlāz.
*~ v.t. tē-., couper le nez à quelqu'un.
*~ v.réfl., botanique, lancer des rejets, former des pousses.
moyacatlāza , il lance des rejets - it sent out runners.
Décritle haricot ayehcohtli. Sah11,284.
la plante grimpante, tlīlxōchitl. Sah11,210.
moyacatlāza, moyahyacatlāza, motlamīna, motlatlamīna, mohuicoma, mohuihuicoma , elle lance des rejets, beaucoup de rejets, comme des flèches, comme beaucoup de flèches, elle grimpe, grimpe beaucoup - arroja guias, arroja muchas guias, flecha, se lanza, trepa, trepa mucho. Décrit la plante tōnacaxochitl. Cod Flor XI 192r = ECN11,94 = Acad Hist MS 221r.
moyacatlāztoc , elle s'étend, lançant des rejets - it lies sending shoots.
Décritla plante quetzalocoxochitl. Sah11,213.
le plant de haricot ahyecohtli. Sah11,284.
Form: sur tlāza morph.incorp. yaca-tl.
.YACATLIL:
yacatlīl, apocope sur yacatlīlli.
Sorte d'oiseau au bec noir, qui vit dans les terres chaudes (Hern.).
.YACATOLCUITLATL:
yacatolcuitlatl:
Morve du nez.
Angl., snot (K).
Esp., moco (de la nariz) (T138, 248).
Cf. aussi B 11v.
Form: sur cuitlatl, morph.incorp. yacatol-li.
.YACATOLEH:
yacatoleh, nom possessif sur yacatolli.
Qui a une protubérence nasale.
Angl., it has a rounded protuberence.
Est dit du dindon. Sah11,53z
.YACATOLLI:
yacatolli:
1. ~ morve.
Esp., mocos (M).
Angl.,nasal mucus.
snot (K).
Cf. B 11v et T 138, 248.
2. ~ protubérance nasale (du dindon).
in īyacatol ātōltic cuetlaxtic cuetlaxiuhqui yamanqui yayamaztic , sa protubérance nasale est molle, comme du cuir, semblable à du cuir, douce, vraiment douce - its rounded protuberance is pliant, leathery, like leather, soft, very soft. Est dit du dindon. Sah11,53.
.YACATOMAHUAC:
yacatomāhuac, terme descriptif.
Qui a un grand nez.
.YACATOMOLIUHCAYOTL:
yacatomoliuhcāyōtl. Cf. yacatomololiuhcāyōtl.
.YACATOMOLLI:
yacatomolli:
Narines.
Vocabulaire. Sah10,104.
*~ à la forme possédée.
toyacatomol , nos narines, les narines. Sah10,l04.
.YACATOMOLOLIUHCAYOTL:
yacatomololiuhcāyōtl:
Le haut, le fond des narines, le poil qui s'y trouve.
R.Siméon signale que Molina donne yacatomoliuhcayotl.
.YACATOPIL:
yacatōpīl, apocope sur yacatōpīlli.
Sorte d'oiseau dont le bec mince et long est noir en majeure partie (Hern.).
.YACATOTONA:
yacatotona:
Charançon.
.YACATOTONATON:
yacatotonatōn, diminutif sur yacatotona.
Petit charançon.
.YACATOTOTL:
yacatototl:
Charançon.
.YACATOTOTONTLI:
yacatototōntli, diminutif sur yacatototl.
Petit charançon.
.YACATOTOYOH:
yacatotoyoh, nom possessif sur yacatototl.
Infesté de charançons.
Est dit du maïs de mauvaise qualité. Sah10,66.
.YACATTIHUITZ:
yacattihuītz:
*~ v.i., venir en tête.
in īmitzcuinhuān yacattihuītzeh , leurs chiens viennent en tête. Sah2,31.
nāuhtemeh in cavallos in yacattihuītzeh , les quatre chevaux qui viennent en tête. Sah2,39.
iyohca ihcatihuītz yacattihuītz, īcel ihcatihuītz in cuāchpanitl quiquechpanoa , séparé vient, vient en tête, il vient seul, celui qui porte la bannière sur l'épaule. Sah12,39.
Form: v.composé sur yacati.
.YACATTIMANI:
yacattimani > yacattiman.
*~ v.i., tête en tête.
yacattimanih in māmaltin , les prisonniers de guerre sont en tête. Sah2,147.
Form: v.composé sur yacati.
.YACATTIUH:
yacattiuh > yacattiyah.
*~ v.i., aller devant, venir d'abord, précéder, avoir l'avantage.
yacattiuh in tēiyenāmacac , en premier vient celui qui fait le service du tabac - first came the tobacco servers. Sah4,117.
yacattiuh in huēntli in ītech pohui xiuhtēuctli , d'abord vient l'offrande qui appartient à Xiuhteuctli. Décrit l'ordonnance du banquet. Sah9,98.
yacattihuih in māmaltin , en premier viennent les captifs. Sah2,88.
Note: on trouve aussi la graphie yacatiuh.
in yacatiyazqueh miquizqueh , ceux qui seront les premiers à mourir. Sah2,93.
in āquin yacattiuh , celui qui arrive en premier (à la course). Sah2,125.
Form: v.composé sur yacati.
.YACATTO:
yacatto, souvent précédé de oc.
Premier, premièrement.
Cf.
acatto.
.YACATTOPA:
yacattopa, souvent précédé de oc.
Premier, premièrement.
Cf.
acattopa.
.YACATZACUA:
yacatzacua > yacatzauc.
*~ v.réfl., avoir le nez bouché, obstrué.
Angl., for one's nose to get obstructed (K).
Esp.,· se le tapan las narices (T).
*~ v.t. tē-., boucher, obstruer le nez de quelqu'un.
Angl., to obstruct someone's nose (K)
Esp.,le tapa la nariz (T163,218).
Form: sur tzacua, morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZACUILIA:
yacatzacuilia > yacatzacuilih.
*~ v.t.,barrer le chemin à...
arrêter la foule, un troupeau, la pluie, etc.
passer devant quelqu'un.
quipohpoloa, quelleltia, quiyacatzacuilia in quiyahuitl , il fait disparaître, détourne, arrête la pluie.
Est dit de l'arc-en-ciel. Sah7,81.
ic quēlleltiah ic quīlōchtiah ic quiyacatzacuiliah in ītēnōtzaliz , ils empêchent ainsi, ils diminuent ainsi, il détournent ainsi son avertissement - thus they hindered, reversed, and headed off its warning. Sah5,163 (qujiacatzacuilia).
Form: sur
tzacuilia morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZAPTIA:
yacatzaptia > yacatzaptih.
*~ v.t. tla-., rendre pointu, aiguiser.
N'est attesté que par le nom d'objet tlayacatzaptīlli.
.YACATZAPTIC:
yacatzaptic:
Piquant, pointu, aigu.
Form: sur tzaptic morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZAPTICAYOTL:
yacatzapticāyōtl:
Finesse d'une pointe.
*~ à la forme possédée, īyācatzaptica , sa pointe.
Form: sur yacatzaptic.
.YACATZAPTILIA:
yacatzaptilia > yacatzaptilih.
*~ v.t. tla-., rendre pointu, aiguiser.
N'est attesté que par le nom d'objet
tlayacatzaptilīlli.
.YACATZAYANA:
yacatzayāna > yacatzayān.
*~ v.t. tē-., meurtrir le nez de qqn, lui déchirer le nez.
tēyacatzayān, tēyacaxeloh , il meurtrit le nez, il agresse le nez - it tears one nose, penetrates one's nose. Décrit le parfum de la fleur acuilloxōchitl.Sah11,207.
Form: sur tzayāna morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZINTIN:
yacatzintin, pour yacacintin.
*~ plur., les canards.
Los anades. Cron.Mexicayotl 36.
Il s'agit sans doute de foulques.
.YACATZINTLI:
yacatzintli, plur. yacatzintin.
*~ ornithologie, nom d'un oiseau
Cité dans une liste d'oiseaux aquatique : in canauhtli tlalalacatl, tocuilcoyotl, atzitzicuilotl, apopohtli, yacatzintli . Del Castillo Capit. 2.
Cf.
yacacintli.
.YACATZOLCHIYAC:
yacatzōlchiyac, terme descriptif.
Qui a le museau huileux.
Décrit le cerf, māzatl. Sah11,15.
Form: sur *chiyac morph.incorp. yacatzōl-li.
.YACATZOLCHIYACTIC:
yacatzōlchiyactic, terme descriptif.
Qui a le museau huileux.
Esp., es de nariz angosta y aceitosa.
Décrit l'ocelot. ECN11,50 = Sah11,1 - with a fatty nose.
Form: sur
chiyactic, morph.incorp. yacatzōl-li.
.YACATZOLCHIYAHUAC:
yacatzōlchiyāhuac:
Qui a le museau huileux.
Es de nariz angosta y grasienta.
Décritle jaguar, ocelotl. ECN11,50 = Sah11,1 - with an oily nose.
le cerf, māzatl. Sah11,15 - oily of nose.
Form: sur
chiyāhuac morph.incorp. yacatzōl-li.
.YACATZOLCOYOC:
yacatzōlcoyoc:
Narine.
Angl., nostril (K).
Esp., ventana de la nariz (Z8S, 164).
Form: sur coyoc-tli, morph.incorp. yacatzōl-li.
.YACATZOLLATLAUHQUI:
yacatzōllatlāuhqui:
Qui a le museau rouge. The nose-tip is ruddy.
Décrit le serpent ahueyactli. Sah11,82.
Form: sur
tlatlāuhqui morph.incorp. yacatzōl-li.
.YACATZOLLI:
yacatzōlli:
1. ~ museau.
*~ à la forme possédée.
īyacatzōl , son museau - its snout.
Est dit de l'ocelot. Sah11,3.
2. ~ nez.
Angl., nose (K).
Esp., su nariz. T pour la forme possédée.
Manque dans R.Siméon.
.YACATZONEH:
yacatzoneh, nom possessif sur yacatzontli.
1. ~ qui a des antennes, comme un papillon. Sah11,59.
Est ditdu papillon, pāpalotl. Sah11,94.
d'une mouche. Sah11,101.
Esp., tiene pelos en la punta - the nose has hair.
Est dit de l'insecte tlālxiquipilli. Cod Flor XI 96v = ECN11,62 = Acad Hist MS 299v.
2. ~ ornithologie, grèbe.
Syn. de
yacapitzāhuac. Décrit en Sah11,37.
.YACATZONTLI:
yacatzontli:
Poils des narines.
*~ à la forme possédée, toyacatzon , nos poils de narines, ces poils en général.
Form: sur
tzontli morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZOPINIA:
yacatzopinia > yacatzopinih.
*~ v.t. tla-., accrocher (une barque) par la proue.
quihuālyacatzopinihqueh in ācalli tepoztopīltica , ils accrochèrent la proue de la barque avec une perche en métal. Sah12,13.
Form: sur
tzopinia morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZOTECUICUITLAPOL:
yacatzotecuicuitlapōl, dépréciatif.
Morveux.
.YACATZOTL:
yacatzotl:
Semble désigner en Sah11,287 la variété à graines rouges de la plante
yacacolli.
Angl., the red amaranth seeds. Sah10,67.
.YACATZOTZOMAHTLI:
yacatzotzomahtli :
Mouchoir.
Angl., handkerchief.
Form : sur
tzotzomahtli, morph.incorp. yaca-tl.
.YACATZOTZONA:
yacatzotzona > yacatzotzon.
*~ v.t. tē-., donner des coups sur le nez d.z: quelqu'un.
tēyacatzotzona , sie haut d. Leuten gegen d. Nase. Sah 1950,353.
tēyacatzotzana, tēyacachachacuania , elle donne des coups sur le nez des gens, elle ensanglante le nez des gens. Sah4,109.
Form: sur
tzotzona, morph.incorp. yaca-tl.
.YACAUHYOTIA:
yacauhyōtia > yacauhyōtih. Cf. iyacauhyōtia.
Mais Cf. aussi yacalhuia.
.YACAXAPOTLA:
yacaxapotla > yacaxapotla-.
*~ v.t. tla-., ouvrir (les jarres de pulque).
*~ v.réfl. à sens passif.
moyacaxapotlaz in octli , on ouvrira les jarres de pulque. Sah1,49 (moiacaxapotlaz).
Cf. aussi
tlayacaxapotla.
*~ v.t. tē-., percer la cloison nasale de quelqu'un.
Cf. la forme passive : in tlahtohqueh in yacaxapotlalōqueh , les seigneurs auxquels on a percé la cloison nasale. Historia Tolteca Chichimeca fol. 21v.
Form: sur xapotla, morph.incorp. yaca-tl.
.YACAXAXACALTIC:
yacaxaxacaltic:
Qui a un nez comme une hutte.
Allem., der eine wie eine Rohrhütte geformte (spitzkegelförmige) Nase hat. Sah 1927,93.
.YACAXELOA:
yacaxeloa > yacaxeloh.
*~ v.t. tē-.,fendre le nez de quelqu'un.
agresser les narines de quelqu'un, est dit d'une odeur.
tēyacaxeloh , elle agresse les narine - hiende la nariz a la gente.
Décrit l'odeur de l'izquixōchitl. Cod.Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r - Sah11,202.
Décrit également l'odeur du fruit du teonacaztli. Sah11,120.
motetzahuaca īnecui; teyacaxeloh , son parfum est dense, il agresse les narines - su aroma es espeso, hiende la nariz de la gente.
Décrit l'odeur de la plante mecaxōchitl. Cod Flor XI 181r = ECN11,84 = Acad Hist MS 239r = Sah11,192.
huel tetzāhuac in īihyāca, tēyacaxeloh, son odeur est très dense, elle incomode le nez - its smell is very dense; it penetrates one's nose.
Est dit de la plante cacahuaxōchitl. Sah11,202.
tēyacatzayān, tēyacaxeloh, il agresse les narines, il incomode le nez - it tears one nose, penetrates one's nose.
Décrit le parfum de la fleur acuilloxōchitl. Sah11,207.
Form: sur
xeloa morph.incorp. yaca-tl.
.YACAXIHUITL:
yacaxihuitl:
Turquoise servant d'ornement du nez.
Cité parmi les ornements propres au souverain. Sah12,49.
Les ornements de turquoise (xiuhhuitzolli, yacaxihuitl, xiuhnacochtli) étaient originiairement les parures caractéristiques du dieu du feu Xiuhteuctli (Beyer 1965,309 et 1921,59). Dyckerhoff 1970,304.
contlāliah yacaxihuitl mochintin , tous plaçent une tuquoise comme ornement du nez - all put in place the turquoise nose rods. Sah2,164.
Turquoise dont les gens de qualité se servaient pour orner leur nez (S).
Form: sur
xihuitl morph.incorp. yaca-tl.
.YACAXITOLCUITLATL:
yacaxitolcuitlatl:
Caroncule (du dindon).
Angl., wattles (of a turkey) (K).
Esp., su moco (de guajolote) (T138).
.YACAXOLOCHOA:
yacaxolochoa > yacaxolochoh.
*~ v.t. tē-., incomoder, agresser les narines des gens.
Angl., to crease someone's nose (K).
Esp., le arruga la nariz (T).
tēyacaxolochoh , elle agresse les narines - he molest one's nose.
Est dit de la puanteur de la mouffette, epatl. Sah5,171.
*~ v.réfl., avoir le nez incommodé.
Angl., to wrinkle one's nose (K).
Esp., arruga la nariz (T).
Form: sur xolochoa, plier, morph.incorp. yaca-tl.
.YACAYOHCAN:
yacayohcān, locatif.
niman ye ic yāuh in īyacac, in tlayacac, in īyacayohcan , so he went to the one of highest rang, the first in rang, the one in first rang. Sah4,118 (jiacaiocā).
.YACAYOTL:
yacayotl. Cf. yaca.
.YACAZOZOLONILIZTLI:
yacazozoloniliztli:
*~ maladie, rhume.
Angl., snuffle. Sah10,145.
Form: nom d'action sur zozolōni sur morph.incorp. yaca-tl.
.YACAZOZOLOTL:
yacazozolotl:
*~
n.pers.
.YACOLYACAC:
yacolyacac. Cf. acōlyacac.
.YAHCAPANNEMACTLI:
yahcapannemactli. Cf. yacapannemactli.
.YAHCAPANTLATQUITL:
yahcapantlatquitl. Cf. yacapantlatquitl.
.YAHCAPANTLI:
yahcapantli. Cf. yacapantli.
.YAHCATEHUA:
yahcātēhua > yahcātēhua-.
*~ v.t. tla-., laisser quelque chose en partant.
tōllān aya huapalcalli manca nozan in mahmani cōātlaquetzalli ya quiyahcātēhuac Nacxitl Topiltzin , à Tula existait une maison de bois, des colonnes en forme de serpents restent que Nacxitl Topiltzin a laissées en partant - en Tula existio la Casa de madera: han permanecido tambien perduran las columnas en forma de serpiente que al irse dejo Nacxitl Topiltzin. Poema de la huida de Quetzalcoatl. MS Cantares Mexicanos en la Biblioteca National de México f. 26v. Garibay Llave 151.
.YAHCATEUCTLI:
yahcatēuctli, nom divin.
Dieu des marchands.
Décrit en Sah1,41 (yiacatecutli).
Accompagné de Ixcozauhqui il arrive en dernier lors de l'arrivée des dieux. Il est aussi nommé Yacapitzahuac. Sah2,129 (Jacatecutli). 'yacatecuhtli' n'est pas un nom propre mais un nom de fonction. 'Le seigneur de ceux qui vont'. Yahqui est celui qui va, qui s'en va est, par conséquent, le patron des voyageurs, et de ce fait, le dieu propre aux pochtecas, aux oztomecas c'est à dire à ceux qui pratiquent le commerce en terres lointaines et qui outre leurs fonctions commerciales jouaient le rōle d'espions et d'avant-garde de la conquète. Garibay. Veinte Himnos Sacros de los Nahuas o. 204. Anders Dib I 41. 'Yacatecutli' (le 'seigneur du nez') ou 'Iyacatecutli' (le 'seigneur de ceux qui s'en sont allés') était le dieu de ceux qui conduisaient les caravanes, des oztomēcah ānāhuac calaquinih , des négocients itinérants qui organisaient et menaient à bien les grandes expéditions commerciales en direction de la Tierra caliente. SGA II 1104. Anders Dib I 41.
cencah quimāhuiztiliāyah in ītopīl, in ītlaczaya yahcātēuctli , ils vénéraient beaucoup la canne, le bâton de marche de Yahcatecutli. Sah1,43 (yiacatecutli).
Ce bâton personnifie le dieu. Sah5,155 (Yîcatecutli).
in ītech pōhui in iyahcatēuctli īxpan in commanah tlacualli , ils disposent devant Yacateuctli la nourriture qui lui revient.
Avant que ne commence le banquet. Sah9,28 (iiacatecutli).
īxpan tlamelāhua in oncān cah īnteōuh in oztomēcah: ītoca yahcāteuctli , il va directement a l'endroit où se trouve le dieu des négocients, nommé Yahcateuctli. Sah9,51 (iiacatecutli).
quixitīnia in ītlaquēn yetihcac in yahcāteuctli , il débale ce que sont les vêtements de Yahcateuctli - he swiftly unpacked what were the vestements of Yacatecutli. Sah9,51 (iiacatecutli).
yahcatēuctli īteōpan , le temple du dieu des marchand.
Parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,188 (iyacatecutli)
in tlenāmacaqueh in ontletemayah, in ontlenāmacayah ōmpa in īcpac yahcatēuctli īteōpan , les prêtres du feu qui offraient de l'encens, qui encensaient au sommet de la pyramide de Iyacateuctli. Sah2,187-188 (yiacatecutli).
ītzompan yahcatēuctli , le ratelier à crâne de Iyacateuctli. Sah2,189 (jiacatecutli).

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer