| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Angl., | it becomes much wrinkled. Est dit des fesses. Sah10,122. |
| it becomes very wrinkled here and there. Est dit de la peau. Sah10,95. |
| Est dit | de la peau, ēhuatl. Sah10,95. |
| du front. Sah10,101. | |
| des fesses. Sah10,122. |
| Esp., | encenderse mucho el fuego. Sah7,49 (pr. oxoxotlac). |
| arder fuertamente. Garibay Llave 377. |
| Décrit | des plumes de l'oiseau teōtzinitzcan. Sah11,20. |
| les plumes du colibri tlehuitzilin. Sah11,25. | |
| des plumes de la tête du canard, atoncuepohtli. Sah11,57. |
| Est dit | de l'insecte mayatl. Sah11,101. |
| du papillon tlecohcōzpāpalōtl. Sah11,95. |
| Est dit | de la plante iztaquilitl. Sah11,137. |
| du nopal. Cod Flor XI 126r = ECN11,72 = Acad Hist MS 213v. | |
| du fruit ātoyaxocotl. Sah11,119. | |
| de la figue de barbarie, zacanochtli. Sah11,124. | |
| de la patate douce, camohtli. Sah11,125. | |
| de la racine tōlcīmatl. Sah11,126. | |
| de la plante ācaxīlotl. Sah11,126. | |
| de la plante xaltomatl. Sah11,127. | |
| de la plante iztaquilitl. Sah11,137. | |
| de la plante popoyauh. Sah11,138. | |
| de la plante mexixin. Sah11,138. | |
| de la plante xoxocoyolin. Sah11,138. | |
| de la racine du plan de tomate, xāltomatl. Sah11,141. |
| Est dit | du colorant texohtli. Sah11,242. |
| d'une variété de maïs. Launey II 222 = Sah10,169. | |
| des sandales des Toltèques. Launey II 229 = Sah10,169. | |
| des pattes de l'avocette américaine, icxixoxōuhqui. Sah11,34. |
| xoxōuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi cōztic teōcuitlatl inic tlachīuhtli, īquetzaltemal , le 'démon vert' a des plumes de quetzal, il est tout fait en or, il a des boulle de duvet de quetzal - the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. Sah8,34-35.
in teōcuitlatentetl īhuān xoxōuhqui tēzzacatl īhuān chālchiuhtēncolōlli īhuān āpozōnaltēzzacatl īhuān xoxōuhqui tēncolōlli . Sah 1952,194:30-31. xoxōuhqui xoxoctic quiltic , il est vert, verdātre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde. Décrit le nopal. Cod Flor XI 200v. = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v = Sah11,217. oc cencah ye in xoxōuhqui, in amanēhua , principalement quand il est vert, quand il est tendre - principalmente cuando esta verde, cuando esta tierno, il s'agit de la graine de cacao. Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119. īmac mantinenca xoxohuīc xoxōuhqui xīcalli oncān yetinemi ātl , dans sa main repose une calebasse verte dans laquelle se trouve de l'eau. Sah1,45. concui in ācatl xoxōuhqui, celtic, nāhui conaquia xīcalco , il prend des roseaux verts, frais, il en place quatre dans une calebasse. Rituel en l'honneur de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8. xoxōuhqui xīcalco quihuāllāliah , ils le placent dans une coupe verte. Il s'agit du coeur de l'incarnation de Xilonen. Sah2,105. quitquitihuih in acxoyātl, yehhuātl in ācatl xoxōuhqui īhuān huitztli , ils vont portant des branches de pin, des roseaux verts et des épines - they went carrying fir (branches ; actually) they were green reeds and throns. Sah2,141. xoxōuhqui cihuātl, la femme verte. Désigne l’eau. Ruiz de Alarcón (482). xoxōuhqui īcuē xoxōuhqui īhuīpīl, sa jupe est verte, sa chemise est verte. Est dit de l’eau. Ruiz de Alarcón (385). xoxōuhqui pahtli , nom d'une plante médicinale décrite par le Manuscrit Badianus 14v. *~ plur., xoxōuhqueh . xoxōuhqueh tepicmeh , les divinités vertes des montagnes - the green mountain gods. Auxquels on attribue différentes paralysies, maladies nerveuses et tremblements. Sah1,49. |
![]() |
| Angl., | sour, est dit d'un maïs de mauvaise qualité. Sah10,66. |
| rancid. | |
| Est dit | du mauvais froment, trigo. Sah10,71. |
| d'une mauvaise farine de blé. Sah10,71. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer