Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLATLAHCAHUACA à TLATLAIXMICTOC


.TLATLAHCAHUACA:
tlatlahcahuaca > tlatlahcahuaca-.
*~ v.impers., des murmures ou des cris se font entendre.
iuhquin tlatlahcahuaca , comme si des murmures se faisaient entendre - as if they murmured. Sah2,96.
Form: il s'agit peut-être d'une redupl. sur l'impers.
tlahcahuaca ou de cet impers. préfixé par tla-.
.TLATLAHCALLI:
tlatlahcalli:
Renversé à terre, rejeté, bousculé.
Form: nom d'objet sur
tlahcali.
.TLATLAHCOANI:
tlatlahcoāni, éventuel sur
ihtlacoa.
Pécheur, qui cause du mal, cause du dommage.
.TLATLAHCOHUIANI:
tlatlahcohuiāni, éventuel sur
tlahcohuia.
Celui qui verse, remplit à moitié.
.TLATLAHCOHUIHQUI:
tlatlahcohuihqui, pft sur
tlahcohuia.
Celui qui verse, remplit à moitié.
Esp., henchidor de alguna cosa hasta la mitad (Bnf 361).
.TLATLAHCOHUILIZTLI:
tlatlahcohuīliztli:
Action de mettre à moitié, division en deux parties.
Esp., el acto de demediar alguna cosa (M).
Form: nom d'action sur
tlahcohuia.
.TLATLAHCOHUILLI:
tlatlahcohuīlli:
Mis à moitié, divisé en deux parties.
Esp., cosa demediada (M).
Form: nom d'objet sur
tlahcohuia.
.TLATLAHCOHUITECTLI:
tlatlahcohuitectli:
1.~ éreinté, frappé au milieu du corps.
Esp., deslomado o herido en la mitad del cuerpo (M).
2.~ divisé en deux.
tlatlahcohuitectli , each half of different color. Est dit d'un vêtement, quetzalichpetztli. Sah12,123 (tlatlacuhujtectli).
Form: nom d'objet snr
tlahcohuitequi.
.TLATLAHCOITTALLI:
tlatlahcoittalli:
Affranchi, exempt.
Form: nom d'objet sur
tlahcoitta.
.TLATLAHCOMATILIZTLI:
tlatlahcomatiliztli:
Paresse, négligence, nonchalance.
Form: nom d'action sur
tlahcomati.
.TLATLAHCOMATINI:
tlatlahcomatini, éventuel sur
tlahcomati.
Paresseux, négligent, nonchalant.
.TLATLAHCOTECTLI:
tlatlahcotectli:
Coupé par le milieu.
Form: nom d'objet sur *tlahcotequi.
.TLATLAHCOTEQUINI:
tlatlahcotequini, éventuel sur *tlahcotequi.
Celui qui coupe une chose par le milieu.
.TLATLAHCUILOLLI:
tlatlahcuilōlli. Cf.
tlahtlahcuilōlli.
.TLATLAHELITTALIZTLI:
tlatlahêlittaliztli :
Malédiction.
Form : nom d'action sur
tlahēlitta.
.TLATLAHELITTALLI:
tlatlahēlittalli:
Détestable, odieux,abominable (S).
Form: nom d'objet sur
tlahēlitta.
.TLATLAHELITTANI:
tlatlahēlittani, éventuel sur
tlahēlitta.
Celui qui souhaite du mal.
.TLATLAHELOLIZTLI:
tlatlahēlōliztli:
Souillure, action d'endommager, de gâter une chose.
Form: nom d'action sur
tlahēloa.
.TLATLAHELOLLI:
tlatlahēlōlli:
Souillé, gâté, endommagé.
Form: nom d'objet sur
tlahēloa,
.TLATLAHILITTALLI:
tlatlahīlittalli, Cf. tlatlahēlittalli.
.TLATLAHILNELOANI:
tlatlahīlneloāni. éventuel sur tlahīlneloa.
Celui qui souille, remplit une chose de saleté.
.TLATLAHILNELOLLI:
tlatlahīlnelōlli:
Sali, rempli de saleté, souillé.
Form: nom d'objet sur
tlahīlneloa.
.TLATLAHILOLLI:
tlatlahīlōlli:
Gâté, corrompu, sali, souillé.
Form: nom d'objet sur
tlahīloa.
.TLATLAHMACHCUITL:
tlatlahmachcuitl:
Tiré, extrait: image, copie, reproduction.
Form: nom d'objet sur tlahmachcui.
.TLATLAHMACHHUILIZTICA:
tlatlahmachhuīliztica:
Avec précaution, ménagement.
ahmo tlatlahmachhuīliztica , sans précaution.
Form: sur tlatlahmachhuīliz-tli.
.TLATLAHMACHHUILIZTLI:
tlatlahmachhuīliztli:
Précaution, ménagement.
Form: nom d'action sur tlahmachhuia.
.TLATLAHMACHIANI:
tlatlahmachiāni, éventuel sur tlahmachia.
Adroit, habile.
*~ plur., 'tlatlahmachiānimeh'.
.TLATLAHMACHILIZTICA:
tlatlahmachīliztica
Habilement, adroitement, avec dextérité.
Form: sur tlatlahmachīliz-tli.
.TLATLAHMACHILIZTLI:
tlatlahmachīliztli:
Habileté, dextérité.
Form: nom d'action sur tlahmachia.
.TLATLAHMACHILLI:
tlatlahmachīlli:
Angl., (false) of pattern. Est dit de mauvais vêtements, Sah10,64 (tlatlämachilli).
Form: nom d'objet sur tlahmachia.
.TLATLAHMACHTENTIANI:
tlatlahmachtēntiāni, éventuel sur tlahmachtēntia.
Celui qui brode, ourle une chose.
*~ plur., 'tlatlahmachtēntiānimeh'.
.TLATLAHMACHTENTIHQUI:
tlatlahmachtōntihqui, pft. sur tlahmachtēntia.
Celui qui brode, ourle une chose.
*~ plur., 'tlatlahmachtēntihqueh'.
.TLATLAHMACHTILLI:
tlatlahmachtīlli:
Chose brodée.
Cf. la redupl. tlahtlatlahmachtīlli.
Ne pas confondre avec tlatlamachtīlli.
Form: nom d'objet sur tlahmachtia.
.TLATLAHPALIUHCAHUILIZTLI:
tlatlahpaliuhcahuīliztli:
Bravoure, valeur, courage, intrépidité, grandeur d'āme.
Form: nom d'action sur tlahpaliuhcahuia.
.TLATLAHPALLOTILIZTLI:
tlatlahpallōtīliztli:
Action de fortifier une chose.
Form: nom d'action sur tlahpallōtia.
.TLATLAHPALTILILLI:
tlatlahpaltilīlli:
Fort, vigoureux, robuste, solide.
Form: nom d'objet sur tlahpaltilia.
.TLATLAHTLACUALIZTLI:
tlatlahtlacualiztli :
*~ rituel, rite au cours duquel les dieux étaient censés manger le sang des victimes. On passait sur les lèvres des statues des papiers imprégnés de sang. Sah2,198.
Form : nom d'action sur tlahtlacua.
.TLATLAHTLALIANI:
tlatlahtlāliāni, éventuel sur tlahtlālia.
Qui ajoute des choses.
Angl., an adder of (yeast).
Est dit du vendeur de pain. Sah10,70 (tlatlātlaliani).
.TLATLAHTLAPALAQUILLI:
tlatlahtlapalaquīlli:
Qui ajoute des couleurs.
Angl., added (false) colors. Est dit de sarapes, tilmahtli. Sah10,64.
.TLATLAHTLAPALHUILLI:
tlatlahtlapalhuīlli:
Teint avec des couleurs (fausses).
Angl., dyed with (false) colors. Est dit de sarapes, tilmahtli. Sah10,64.
Form: nom d'objet sur tlahtlapalhuia.
.TLATLAHTLAUHTIANI:
tlatlahtlauhtiāni, éventuel de tlahtlauhtia.
Qui formule des prières
Allem., Sie führt nachdenkliche Rede. Sah 1952,20:18.
.TLATLAHTLAUHTIAYAN:
tlatlahtlauhtiāyān, locatif.
Lieu où l'on prie.
cencah huel īnneteōchīhuayān īntlatlahtlauhtiāyān in tlālticpac , les lieux où ils faisaient leurs prières et leurs supplications étaient essentiellement au sommet des montagnes (litt. sur terre). Launey II 246.
quichīuh īnezāhualcal ītlamahcehuayān ītlatlahtlauhtiāyān , il a fait construire les maisons où il jeûne, où il fait pénitence, où il prie - (Quetzalcoatl) machte seine Fastenhäuser, seine Kultstätten, seine Andachtstätten. W.Lehmann 1938,75 § 66.
.TLATLAHTLAUHTILIZTLI:
tlatlahtlauhtīliztli:
Prière. Sah6,47.
Form: nom d'action sur tlahtlauhtia.
.TLATLAHTLAZALO:
tlatlahtlāzalo :
*~ impers., on jette (un peu de nourriture au feu).
huel āchto tlatlahtlāzalōya in tlecuilīxcuāc, tout d'abord on jetait (un peu de nourriture) devant le foyer. Sah2,195.
Form : impers. sur tlahtlāza.
.TLATLAHTLILHUIANI:
tlatlahtlilhuiāni, éventuel sur tlahtlilhuia
Qui se sert de coins pour fendre du bois ou des pierres.
Angl.,the user of the wedge. Est dit du charpentier. Sah10,27.
one who works with a wedge. Est dit du tailleur de pierre. Sah10,27.

.TLATLAHTLILHUILIZTLI:
tlatlahtlīlhuīliztli:
Action de fendre une chose avec des coins.
Form: nom d'action sur tlahtlīlhuia.
.TLATLAHTOLANTLI:
tlatlahtōlāntli:
Questionné, interrogé, pris en témoignage.
Form: nom d'objet sur tlahtōlāna.
.TLATLAHTOLCEPANOLIZTLI:
tlatlahtōlcepanōliztli:
Addition de paroles.
Form: nom d'action sur tlahtōlcepanoa.
.TLATLAHTOLCHIHCHIHUILILLI:
tlatlahtōlchihchīhuilīlli:
Calomnié, accusé faussement.
Form: nom d'objet sur tlahtōlchihchīhuilia.
.TLATLAHTOLCIYALTILLI:
tlatlahtōlciyaltīlli:
Persuadé, entraīné, amené à céder, à consentir.
*~ plur., 'tlatlahtōlciyaltīltin'.
Form: nom d'objet sur tlahtōlciyaltia.
.TLATLAHTOLCOTONTLI:
tlatlahtōlcotōntli:
Convaincu, réduit au silence, contredit.
Form: nom d'objet sur tlahtōlcotōna.
.TLATLAHTOLEH:
tlātlahtōleh, nom possessif sur le radical pluralisé de tlahtōlli.
Qui gazouille, qui bavarde.
tlatlahtōleh, tzahtzahtzini, tlahtlahtoāni, cochihzani , elle est bavarde, elle crie constamment, elle gazouille constamment, elle tire du sommeil - it is a warbler, a crier, a constant warbler, an awakener of the sleeping. Décrit l'hirondelle cuicuitzcatl. Sah11,28.
cuīcani, tlātlahtōleh, tlahtōleh , un chanteur, il gazouille, il a des chants - a singer, it is a warbler, a talker.
Est dit de l'oiseau molotl. Sah11,48.
tlahtōleh, tlātlahtōleh , il a des chants, il gazouille - it has a song, a varied song. Est dit de l'oiseau cuitlacochin. Sah11,51.
.TLATLAHTOLEHUILLI:
tlatlahtōlēhuīlli:
Calomnié, accusé faussement.
Form: nom d'objet sur tlahtōlēhuia.
.TLATLAHTOLHUITECTLI:
tlatlahtōlhuitectli:
Empēché de parler.
Form: nom d'objet sur tlahtōlhuitequi.
.TLATLAHTOLILOCHTILLI:
tlatlahtōlilochtīlli:
Convaincu, réduit au silence, contredit.
Form: nom d'objet sur tlahtōlilochtia.
.TLATLAHTOLLI:
tlātlahtōlli, pluralisation par reduplication sur tlahtōlli.
ahīel quicaquiz in camanalli, in nenohnōtzalli, in tlātlahtolli , il est trop paresseux pour écouter des plaisanteries, des conversations, des discours - er ist auch zu faul um Spässe, Verständigungen oder Ermahnungen anzuhören. Sah 1950,112:20.
*~ à la forme possédée.
ītlātlahtōl , ses paroles prolixes - they are his prolix words. R.Andrews Introd 153.
*~ à la forme possédée inaliénable.
īntlātlahtōllo , leurs histoires (ihre Geschichten).
ca quezquicān omihtoh in iuhqui ītlātlahtōllo , oft genug haben das ja so die Berichte über sie ausgesagt. Sah 1950, 192:28.
Note: A possesive-state noun may be formed on a pluralized inanimate stem. In such instances the commuon-number suffix is used. R.Andrews Introd 153.
.TLATLAHTOLMELAHUALLI:
tlatlahtōlmelāhualli:
Informé, expliqué, interprété.
Form: nom d'objet sur tlahtōlmelāhua.
.TLATLAHTOLNAHNAMICTLI:
tlatlahtōlnahnāmictli:
Soutenu, aidé par d'excellents conseils, de bonnes raisons.
Form: nom d'objet sur tlahtōlnahnāmiqui.
.TLATLAHTOLNAMICTIANI:
tlatlahtōlnāmictiāni, éventuel sur tlahtōlnāmictia.
Médiateur, intercesseur, conciliateur.
Esp., abogado (M I 1v.a ).
*~ plur., 'tlatlahtōlnāmictiānimeh'.
.TLATLAHTOLPIHPINAHUILLI:
tlatlahtōlpihpināhuīlli:
Offensé, injurié sans cesse.
Form: nom d'objet sur tlahtōlpihpināhuia.
.TLATLAHTOLPINAHUILLI:
tlatlahtōlpināhuīlli:
Outragé, offensé, injurié avec effronterie.
Form: nom d'objet sur tlahtōlpināhuia.
.TLATLAHTOLPINAUHTILLI:
tlatlahtōlpināuhtīlli: Outragé, injurié grossièrement
Form: nom d'objet sur tlahtōlpināuhtia.
.TLATLAHTOLTILLI:
tlatlahtōltīlli:
Interrogé, questionné, mis à la torture.
tētlatzacuiltiliztica tlatlahtōltīlli , tourmenté, supplicié, torturé.
Form: nom d'objet sur tlahtōltia.
.TLATLAHUANO:
tlatlāhuāno. Cf. tlahtlāhuāno.
.TLATLAHUELCAHUANI:
tlatlahuēlcāhuani, éventuel sur tlahuēlcāhua.
Celui qui par colère laisse se perdre des choses.
Allem., der aus Wut etw. verloren gehen läßt.
Angl., one who loses things through anger.
Est dit de la mauvaise mère. Sah 1952,8:17 = Sah10,2.
.TLATLAHUELCHIHUANI:
tlatlahuēlchihuani, éventuel sur tlahuēlchīhua.
*~ caractère, personne irritée, emportée.
Est dit d'une mauvaise dame noble, totēcuiyocihuātl. Sah10,45.
.TLATLAHUELILOCAAQUILILLI:
tlatlahuēlīlōcāaquilīlli:
Perverti, corrompu, démoralisé (S).
Form: nom d'objet sur tlahuēlīlōcāaquilia.
.TLATLAHUELPOLOANI:
tlatlahuēlpōloāni, éventuel de tlahuēlpōloa.
Qui est submergé par la colère
Angl., who is overcome with hate.
Est dit d'une mauvaise dame noble, totēcuiyocihuātl. Sah10,45.
.TLATLAHUIA:
tlatlāhuia > tlatlāhuih.
*~ v.inanimé, devenir rouge feu.
Esp., ponerse color de fuego, ronrojarse. Garibay Llave 373.
Est ditdes plumes du cou, de la gorge et de la poitrine de l'oiseau quetzaltōtōtl. Sah11,19.
du jeune ocelot, tlatlāuhqui ocēlōtl. Sah11,2.
de l'ara macao, alo. Sah11,21.
de la racine de la plante āitztōlin. Sah11,171.
du colorant achiyōtl. Sah11,241.
de la peau, ēhuatl. Sah10,96.
tlatlāhuia , elle devient rouge - se hace rojo. Est dit de la plante tepētomatl. Cod Flor Xl 213v = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,109.
.TLATLAHUIC:
tlatlāhuic:
Rougeâtre. Sah11,237.
Esp., rojo. Garibay Llave 373.
Est ditde l'ocre rouge, tlāhuitl. Sah11,243.
de l'acocilin cuit. Sah11,64.
d'une moustache. Sah10,111.
des plumes du cou et de la gorge de l'oiseau quetzaltōtōtl. Sah11,19.
tlatlāhuic in īahmatlapal, in īquillo , son feuillage, ses tiges sont rouges - its leaves, its stalks are ruddy. Est dit de la plante āchilli. Sah11,196.
quilloh tlatlāhuic , il a des tiges, elles sont rouges.
Est dit de la plante tlachinōltetzmitl. Cod Flor XI 201v = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219.
tlatlāhuic azcatl , nom d'une fourmi encore appelée tlatlāuhquiazcatl ou tzintlatlāuhqui azcatl . Sah11,90 et 91
Note: tlatlāhuic = tlatlāuhqui: dans certaines constructions archaïques ou dialectales, la base 2 est formée sans suppression de la voyelle finale. Launey II 186.
.TLATLAHUILLOH:
tlatlāhuilloh, nom possessif.
Coloré, rouge.
Angl., ruddy. Est dit du palais. Sah10,106.
.TLATLAHUILONI:
tlatlāhuīlōni, éventuel sur le passif de
tlāhuia, n.d'instr.
Moyen pour teindre en rouge.
Angl., a medium for reddening. Sah11,243.
.TLATLAHZALHUILIZTLI:
tlatlahzalhuīliztli:
Action de coller, d'engluer une chose, de chasser à la glue.
Form: nom d'action sur
tlahzalhuia.
.TLATLAHZALHUILLI:
tlatlahzalhuīlli
Collé. englué, attrapé à la glue.
Form: nom d'objet sur
tlahzalhuia.
.TLATLAIMETL:
tlatlaimetl. Cf.
tlahtlametl.
.TLATLAIXCUECUETZIUHTOC:
tlatlaīxcuecuetziuhtoc > tlatlaīxcuecuetziuhtoca.
*~ impers., faire nuit.
oc tlatlaīxcuecuetziuhtoc , il fait toujours nuit. le jour ne parait pas encore.
Form: redupl. sur tlaīxcuecuetziuhtoc.
.TLATLAIXMICTOC:
tlatlaīxmictoc > tlatlaīxmictoca.
*~ v.impers., faire nuit.
oc tlatlaīxmictoc , il fait encore nuit.
Form: redupl. sur tlaīxmictoc.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer