Dictionnaire de la langue nahuatl classique
de TLATENEXCALHUIANI à TLATEOMATIYAN
.TLATENEXCALHUIANI:
tlatenexcalhuiāni, éventuel sur tenexcalhuia.
Celui qui met, jette quelque chose dans un four à chaux.
Esp., echador del alguno por ponerlo en horno de cal (Bnf 361).
.TLATENEXCALHUILLI:
tlatenexcalhuīlli:
Jeté, mis dans un four à chaux.
Esp., echado o puesto algo en horno de cal (Bnf 361).
Form: nom d'objet sur tenexcalhuia.
.TLATENEXHUIANI:
tlatenexhuiāni, éventuel sur tenexhuia.
Celui qui mêle de la chaux avec autre chose.
.TLATENEXHUIHQUI:
tlatenexhuihqui, pft. sur tenexhuia.
Celui qui mêle de la chaux avec autre chose.
.TLATENEXHUILIZTLI:
tlatenexhuīliztli:
Action de mêler de la chaux avec autre chose.
Form: nom d'action sur tenexhuia.
.TLATENEXHUILLI:
tlatenexhuīlli:
Mêlé avec de la chaux.
Esp., cosa revuelta con cal (Bnf 361).
Form: nom d'objet sur tenexhuia.
.TLATENHUETZCAYOTL:
tlatēnhuetzcāyōtl:
Lisière d'étoffe.
Esp., orillo de paño ya quitado (M).
Form: nom abstrait sur huetzi, morph.incorp, tēn-tli.
.TLATENHUIMOLLOLLI:
tlatēnthuimollōlli. Cf. tlatēnhuimolōlli.
.TLATENHUIMOLOANI:
tlatēnhuimoloāni, éventuel sur tēnhuimoloa.
Celui qui dessine, trace le contour d'une chose.
.TLATENHUIMOLOLLI:
tlatēnhuimolōlli:
Chose dont le contour est marqué, orné.
zacatapayōlli tlatēnhuimolōlli tlatēnxinepanōlli , des boules de pailles dont les contours sont ornés, dont les bords sont entrelacés - Grasbälle die in dem äußern Umkreis mattenartig geflochten sind - there were balls of grass with designs, with the edge interlaced.. Sah 1927,84 = Sah2,61.
zacapechtli moteteca, motēnhuimoloa tlatēnhuimolōlli , on étend des lits de pailles dont les contours ont été ornés, qui ont des bords ornés - straw beds were spread out, frayed and interwoven at the edges. Sah4,123 (tlatenvimollolli).
Note: R.Siméon dit : 'action de dessiner, de tracer le contour d'une chose'.
Form: nom d'objet sur tēnhuimoloa.
.TLATENHUIMOLOLONI:
tlatēnhuimolōlōni, éventuel du passif sur tēnhuimoloa, n.d'instr.
Ligne, contour d'une chose (S).
Esp., perfil o perfiladura (M).
R.Siméon ajoute : 'action de tracer un contour'.
.TLATENIHTOANI:
tlatēnihtoāni, éventuel sur tēnihtoa.
Celui qui prie, récite à haute voix.
Esp., el que reza alto (M).
.TLATENILPILLI:
tlatēnilpīlli:
Bridé.
Form: nom d'objet sur tēnilpia.
.TLATENITZTIANI:
tlatēnitztiāni, éventuel sur tēnitztia.
Aiguiseur, émouleur.
Esp., afilador (M I 5r.).
.TLATENITZTIH:
tlatēnitztih, pft. sur tēnitztia.
Aiguiseur, émouleur.
Esp., afilador (M I 5r.).
.TLATENITZTILIZTLI:
tlatēnitztiliztli:
Aiguisage, aiguisement.
Esp., afiladura (M I 5r.).
Form: nom d'action sur tēnitztia.
.TLATENITZTILLI:
tlatēnitztīlli:
Affilé, aiguisé, repassé.
Esp., afilada cosa de dos filso como espada (Bnf 361).
Form: nom d'objet sur tēnitztia.
.TLATENNAMICTLI:
tlatēnnāmictli:
Baisé, baisée sur la bouche.
Form: nom d'objet sur tēnnāmiqui.
.TLATENNONOTZANI:
tlatēnnōnōtzani, éventuel sur tēnnōnōtza.
Qui est parvenu à un accord.
Angl., who has reached an agreement on prices. Est dit du marchand. Sah10,42.
.TLATENQUI:
tlatēnqui, pft. sur tēma.
Celui qui rempli une chose (Olm.).
.TLATENQUIMILOLLI:
tlatēnquimilōlli:
Réduit au silence, qui a la bouche close.
Form: nom d'objet sur tēnquimiloa.
.TLATENQUIXTIANI:
tlatēnquīxtiāni, éventuel sur tēnquīxtia.
Qui prononce des mots, qui déclare, annonce une chose.
Angl., pronouncer of words. Sah10,110.
.TLATENQUIXTILIZTLI:
tlatēnquīxtīliztli:
Action d'annoncer, de déclarer une chose.
Form: nom d'action sur tēnquīxtia.
.TLATENQUIXTILLI:
tlatēnquīxtīlli:
Annoncé, déclaré.
Form: nom d'objet sur tēnquīxtia.
.TLATENQUIXTILONI:
tlatēnquīxtīlōni, éventuel sur le passif de tēnquīxtia.
Moyen de prononcer des mots.
Angl., means of pronouncing words. Sah10,110.
.TLATENTECTLI:
tlatēntectli:
Coupé, rogné, dont le bord a été enlevé.
Form: nom d'objet sur tēntequi.
.TLATENTECUINOANI:
tlatēntecuinoāni, éventuel sur tēntecuinoa.
Celui qui ébrèche une lame.
.TLATENTECUINOLIZTLI:
tlatēnteouinōliztli:
Action d'ébrécher, d'écorner une chose.
Form: nom d'action sur tēntecuinoa.
.TLATENCUINOLLI:
tlatēntecuinōlli:
Ebréché, écorné.
Form: nom d'objet sur tēntecuinoa.
.TLATENTEHTECUINOANI:
tlatēntehtecuinoāni, éventuel sur tēntehtecuinoa.
Celui qui ébrèche, écorne une chose.
.TLATENTEHTECUINOHQUI:
tlatēntehtecuinohqui, pft. sur tēntehtecuinoa.
Celui qui ébrèche, écorne, émousse une chose.
*~ plur., 'tlatēntehtecuinohqueh'.
.TLATENTEHTECUINOLIZTLI:
tlatēntehtecuinōliztli:
Action d'ébrécher une chose.
Form: nom d'action sur tēntehtecuinoa.
.TLATENTEHTECUINOLLI:
tlatēntehtecuinōlli:
Ebréché, écorné.
Form: nom d'objet sur tēntehtecuinoa.
.TLATENTIANI:
tlatēntiāni, éventuel sur tēntia.
Aiguiseur, repasseur.
.TLATENTIH:
tlatēntih, pft. sur tēntia.
Aiguiseur, repasseur.
.TLATENTILAHUALIZTLI:
tlatēntilāhualiztli:
Emoussement, action d'émousser une lame.
Form: nom d'action sur tēntilāhua.
.TLATENTILIZTLI:
tlatēntīliztli:
Action d'aiquiser, d'affiler, de repasser une lame.
Form: nom d'action sur tēntia.
.TLATENTILLI:
tlatēntīlli:
1. ~ parure, bordé, qui a une bordure.
Angl., those having a trimming, Est dit de sarapes. Sah10,64.
2. ~ aiguisé, affilé, repassé.
Form: nom d'objet sur tēntia.
.TLATENTILONI:
tlatēntīlōni, éventuel du passif sur tēntia, n.d'instr.
Queue, pierre à aiguiser.
.TLATENTLAHPALIUHCAHUILIZTICA:
tlatēntlahpaliuhcāhuīliztica:
Affirmativement.
Form: sur tlatēntlahpaliuhcāhuīliz-tli.
.TLATENTLAHPALIUHCAHUILIZTLI:
tlatēntlahpaliuhcāhuīliztli:
Affirmation, assurance.
Form: nom d'action sur tlahpaliuhcāhuia, morph.incorp. tēn-tli.
.TLATENTLAHPALIUHCAHUILLI:
tlatēntlahpaliuhcāhuīlli:
Affirmé, assuré.
Form: nom d'objet sur tlahpaliuhcāhuia, morph,incorp. tēn-tli.
.TLATENTLAMACHIHTOLIZTLI:
tlatēntlamachihtōliztli:
Moquerie, raillerie, plaisanterie, brocard.
Form: nom d'action sur tōntlamachihtoa.
.TLATENTLAMACHILLI:
tlatēntlamachīlli:
Raillé, moqué, plaisanté.
Form: nom d'objet sur tēntlamachia.
.TLATENTLAPIQUILLI:
tlatēntlapiquīlli:
Calomnié, accusé, attaqué par de fausses imputations.
Form: nom d'objet sur tēntlapiquia.
.TLATENTLI:
tlatentli:
1. ~ mis, déposé quelque part.
2. ~ terme culinaire.
mazānacatl tlatentli , viande de chevreuil cuite au four - venison sprinkled with seeds. Sah8,37.
tlatentli, tlatemalli , cuite au four - oven-kooked, baked. Est dit d'une viande. Sah10,80.
Form: nom d'objet sur tema ou tēma.
.TLATENTZAUCTLI:
tlatēntzauctli:
Convaincu, persuadé, réduit au silence.
Form: nom d'objet sur tēntzacua.
.TLATENTZAYANTLI:
tlatēntzayāntli:
Défiguré, qui a la mâchoire démise, brisée.
Form: nom d'objet sur tēntzayāna.
.TLATENTZONXINTLI:
tlatēntzonxīntli:
Fraîchement rasé.
Form: nom d'objet sur tēntzonxīma.
.TLATENXINEPANOLLI:
tlatēnxinepanolli:
Dont les bords sont entrelacés.
zacatapayōlli tlatēnhuimolōlli tlatēnxinepanōlli , des boules de pailles dont les contours sont ornés, dont les bords sont entrelacés - Grasbälle die in dem äußern Umkreis mattenartig geflochten sind - there were balls of grass with designs, with the edge interlaced.. Sah 1927,84 = Sah2,61.
.TLATENXOTLALIZTLI:
tlatēnxotlaliztli:
Action de couper. de rogner une chose.
Form: nom d'action sur tēnxotla.
.TLATENXOTLALLI:
tlatēnxotlalli:
Coupé, rogné.
Form: nom d'objet sur tēnxotla.
.TLATENYOH:
tlatēnyoh, nom possessif.
Qui a des franges.
Est dit de jupes. Sah2,99.
.TLATENYOTIANI:
tlatēnyōtiāni, éventuel sur tēnyōtia.
Celui qui taxe, fixe le prix de la marohandise, qui apprécie une chose, en fait l'éloge.
.TLATENYOTILIZTLI:
tlatōnyōtīliztli:
Louange, éloge. honneur rendu à quelqu'un.
Estime, prix d'une chose.
Form: nom d'action sur tēnyōtia.
.TLATENYOTILLI:
tlatēnyōtīlli:
Loué, flatté, honoré, taxé, apprécié.
Form: nom d'objet sur tēnyōtia.
.TLATENZACUAHUA:
tlatēnzacuāhua > ?
*~ v.impers. les lèvres se dessèchent.
tlaīxcuātōlpohpozāhua tlatēnzacuāhua tlaomizahui tlacolohihui tlachichiquilihui, les paupières sont toutes gonflées, les lèvres desséchées, les os débiles, les corps tordus et décharnés. A cause de la séchesse. Launey II 160 (10) = Sah6,35 (tlatençaquava).
.TLATENZOLHUILLI:
tlatēnzolhuilli:
Suborné, gagné, corrompu.
Form: nom d'objet sur tēnzolhuia.
.TLATEOCHIHUALAHPAZTLI:
tlateōchīhualahpaztli:
Bénitier, tout vase bénit.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur ahpaztli. morph.incorp, tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALAMOXTLI:
tlateōchīhualāmoxtli:
Livre sacré, livre d'écriture sainte.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur āmoxtli, morph.incorp, tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALATL:
tlateōchīhualātl:
Eau bénite.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur ātl, morph.incorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALCOZCATL:
tlateōchīhualcōzcatl:
Chapelet bénit.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur cōzcatl, morph.incorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALIZTLI:
tlateōchīhuallztli:
Consécration d'une chose.
Form: nom d'action sur teōchīhua.
.TLATEOCHIHUALLAXCALLI:
tlateōchīhuallaxoalli:
Pain bénit.
Form: tlaxcalli, sur morph.inoorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALLEXOCHTLI:
tlateōchīhuallexōchtli:
Braise, feu, charbons bénits.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur tlexōchitl, morph.incorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALLI:
tlateōchīhualli:
Bénit, consacré.
tlateōchīhualli tetl , pierre consacrée.
tlateōchīhualli teōpixqui , prêtre, ministre, qui est dans les ordres.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: nom d'objet sur teōchīhua.
.TLATEOCHIHUALOCOTL:
tlateōchīhualocōtl:
Cierge bénit.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur ocōtl , morph.incorp. tlachīhual-li.
.TLATEOCHIHUALPAN:
tlateōchīhualpan. locatif sur tlateōchīhualli.
Dans les choses sacrées.
tlateōchīhualpan ichtequiliztli , vol d'objets sacrés.
tlateōchīhualpan nichtequi , je prends. je vole des objets sacrés.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
.TLATEOCHIHUALTEOAMOXTLI:
tlateōchīhualteōāmoxtli:
Livre sacré, bible,
Note: terme de théol.chrét.
Form: sur teōāmoxtli. Morph.incorp, tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALTETL:
tlateōchīhualtetl:
Pierre consacrée, autel.
Note: sans doute terme de la théol.chrét.
Form: sur tetl, morph.incorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALTILMAHTLI:
tlateōchīhualtilmahtli:
Habit sacré.
*~ à la forme possédée.
motlateōchīhualtilmah , ton habit sacré.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
Form: sur tilmahtli, morph,incorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUALTLETL:
tlateōchīhualtletl:
Lumière, feu bénit.
Note: sans doute terme de théol,chrét.
Form: sur tletl, morph.incorp. tlateōchīhual-li.
.TLATEOCHIHUANI:
tlateōchīhuani, éventuel sur teōchīhua.
Celui qui bénit, consacre une chose.
*~ plur., 'tlateōchīhuanimeh'.
Note: sans doute terme de théol.chrét.
.TLATEOCHIUHTLI:
tlateōchīuhtli:
Bénit, consacré.
Note: sans doute terme de la théol.chrét.
Form: nom d'objet sur teōchīhua.
.TLATEOCUITLAAHUIANI:
tlateōcuitlaāhuiāni, éventuel sur teōcultlaāhuia.
Doreur, argenteur.
*~ plur., 'tlateōcuitlaāhuiānimeh'.
.TLATEOCUITLAAHUILIZTLI:
tlateōcuitlaāhuiliztli:
Dorure, action de dorer ou d'argenter une chose.
Form: nom d'action sur teōcuitlaāhuia.
.TLATEOCUITLAAHUILLI:
tlateōcuitlaāhuīlli:
Doré, argenté.
Form: nom d'objet sur teōcuitlaāhuia.
.TLATEOCUITLACALLOTIH:
tlateōcuitlacallōtih, pft, sur teōcuitlacallōtia.
Celui qui monte une chose en or ou en argent.
.TLATEOCUITLACALLOTILIZTLI:
tlateōcuitlacallōtīliztli:
Monture en or ou en argent.
Form: nom d'action sur teōcuitlacallōtia.
.TLATEOCUITLACALLOTILLI:
tlateōcuitlacallōtīlli:
Monté en or ou en arqent,
Form: nom d'objet sur teōcuitlacallōtia.
.TLATEOCUITLAHUIANI:
tlateōcuitlahuiāni, éventuel sur teōcuitlahuia.
Doreur, argenteur.
.TLATEOCUITLAHUILIZTLI:
tlateōcuitlahuīliztli:
Dorure, action de dorer, d'argenter une chose.
Form: nom d'actlon sur teōcuitlahuia.
.TLATEOCUITLAHUILLI:
tlateōcuitlahuīlli:
Doré, argenté.
Form: nom d'objet sur teōcultlahuia.
.TLATEOCUITLAYOTIANI:
tlateōcuitlayōtiāni, éventuel sur teōcuitlayōtia.
Doreur, argenteur.
.TLATEOCUITLAYOTILIZTLI:
tlateōcuitlayōtīliztli:
Dorure, action de dorer ou d'argenter une chose.
Form: nom d'action sur teōcuitlayōtia.
.TLATEOCUITLAYOTILLI:
tlateōcuitlayōtīlli:
Doré ou argenté.
Form: nom d'objet sur teōcuitlayōtia.
.TLATEOHPOHUALIZTLI:
tlateohpōhualiztli :
Peine, affliction.
nehhuātl tlateohpōhualiztli noconnochīhuililīz in totēucyo , moi je ferai de la peine à notre seigneur. Sah6,67.
Form : nom d'action sur teohpōhua.
.TLATEOMACHILIZTLI:
tlateōmachiliztli:
Dévotion, pratique religieuse, cérémonie.
Cf. aussi tlateōmatiliztli.
Form: nom d'action sur teōmati.
.TLATEOMAHUIZTILILIZTLI:
tlateōmāhuiztilīliztli:
Cérémonie, exercice religieux.
Form: nom d'action sur māhuiztilia, morph.incorp. teō-tl.
.TLATEOMAHUIZTILIZTLI:
tlateōmāhuiztīliztli:
Cérémonie religieuse, adoration, culte divin.
Form: nom d'action sur māhuiztia, morph,incorp. teō-tl.
.TLATEOMATILIZTICA:
tlateōmatiliztica:
Dévotement.
Form: sur tlateōmatiliz-tli.
.TLATEOMATILIZTLI:
tlateōmatiliztli:
Dévotion, cérémonie religieuse.
Cf. aussi tlateōmachiliztli.
Form: nom d'action sur teōmati.
.TLATEOMATINI:
tlateōmatini éventuel sur teōmati.
Pieux, dévot, religieux.
Angl., devout. Sah6,73 (tlateumatinj).
Est dit de celui qui sacrifie des esclaves. Sah10,59.
in ic cencah tlateōmatinih , comme ils étaient très pieux. Launey II 224.
Est dit des Toltèques en Launcy II 236.
*~ plur., 'tlateōmatinih' ou 'tlateōmatinimeh'.
.TLATEOMATIYAN:
tlateōmatiyān, locatif.
L'endroit où l'on pratique le culte.
ca ātlān in ihcac īcal Quetzalcōātl, in ītlataōmatiyān catca , c'est sur l 'eau que se dresse la maison de Quetzalcoatl, qui était l 'endroit où il pratiquait le culte. Launey II 216.
Alexis Wimmer