Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLAPOYAHUA à TLAPTLI


.TLAPOYAHUA:
tlapoyāhua > tlapoyāhua-.
*~ v.impers., faire déjà nuit, être à la tombée de la nuit.
Esp., al caer la tarde, al crepusculo. Garibay Llave 372.
tlacuāuh tlapoyāhua , il fait extrêmement nuit, la nuit est très avancée.
in ye tlapoyāhua , lorsque déjà il fait nuit, à la tombée de la nuit.
ye tlapoyāhua , à la tombée de la nuit. Sah7,27.
tlapoyāhua , il fait nuit - it was dark. Sah3,23.
zan ic tlapoyāhua in huālahcih , il fait déjà nuit quand ils arrivent - it was always dark when he arrived. Sah9,27.
zan quin tlapoyāhua, tlaīxcuecuetzihui, tlaīxmihmiqui , ce n'est que plus tard, quand tombe la nuit. quand l'obscurité tombe, quand on n'y voit plus - only later, when night has fallen, when darkness has come, at night. Sah11,51.
in onyohuac in ye tlapoyāhua , quand la nuit est tombée, quand il fait déjà sombre. Sah9,15.
Form: impers. sur
poyāhua.
.TLAPOYAHUALIZTLI:
tlapoyāhualiptli:
Nuance des couleurs, action de mêler, de nuancer des couleurs.
Form: nom d'action sur
poyāhua.
.TLAPOYAHUALLOTL:
tlapoyāhuallōtl:
Nuance des couleurs, action de mêler, de nuancer des couleurs.
Form: sur
poyāhua.
.TLAPOYAHUANI:
tlapoyāhuani, éventuel sur poyāhua.
Qui mélange les couleurs.
Angl., a blender of colors. Est dit de celle qui tisse des motifs. tlahmachīuhqui. Sah10.51.
.TLAPOYELIANI:
tlapoyēliāni, éventuel sur
poyēlia.
Celui qui met du sel dans un mets.
.TLAPOYELILIZTLI:
tlapoyēlīliztli:
Action se saler un mets.
Form: nom d'action sur
poyēlia.
.TLAPOYELILLI:
tlapoyēlīlli:
Salé, qui a du sel.
Form: nom d'objet sur
poyēlia
.TLAPOZONIANI:
tlapozōniāni, éventuel sur
pozōnia.
Celui qui fait bouillir une chose.
*~ plur., tlapozōniānimeh.
.TLAPOZONIHQUI:
tlapozōnihqui, pft. sur pozōnia,
Celui qui fait bouillir une chose.
*~ plur., tlapozōnihqueh.
.TLAPOZTECQUI:
tlapoztecqui, pft. sur poztequi.
Celui qui brise, rompt, coupe un objet.
.TLAPOZTECTLI:
tlapoztectli:
Brisé, rompu, coupé.
Form: nom d'objet sur
poztequi.
.TLAPOZTEQUILIZTLI:
tlapoztequiliztli:
Action de rompre. de briser quelque chose.
Form: nom d'action sur poztequi.
.TLAPOZTEQUINI:
tlapoztequini, éventuel sur poztequi.
Celui qui brise, rompt, coupe un objet.
.TLAPPAN:
tlappan:
*~
toponyme.
.TLAPPANECATL:
tlāppanēcatl:
1.~ ethnique, Tlapanèque.
Plur., tlāppanēcah, les tlapanèques, population établie dans l'actuel Etat du
Guerrero (les municipes d'Acatepec, Atlamajalcingo des Monte, Atlixtac, Ayutla de los Libres, Azoyú, Malinaltepec, Metlatonóc, Quechultenango, San Luis Acatlán, Tlacoapa, Tlapa, et de Zapotitlán Tablas) et qui parlait le tlapaneco ou me'phaa, famille de langues tonales qui se rattache aux langues otomangues.
Les tlāppanēcah sont décrits dans deux paragraphes distincts, une fois associés aux cohuixcah et une fois associés aux yopihmeh. Sah10,17.
2.~ titre de l'un des gouverneurs, calpixqueh, chargés de la perception du tribut et qui sont énumérés en Sah8,51.
.TLAPPAPALO:
tlāppāpalo, nom divin.
Nom d'une divinité féminine également désignée par Chiucnāhui Itzcuintli et par Pāpalōxāhual, protectrice des tailleurs de pierres précieuses. Sah9,79.
Sa parure est décrite en Sah9,79.
Form: apocope sur tlāppāpalōtl, pour tlāuh-pāpalōtl.
.TLAPPOYAHUA:
tlāppoyāhua > tlappoyāhua-.
*~ v.réfl., être rouge sombre.
motlāppoyāhua , elle est rouge sombre - it becomes dark colored. Est dit de la fleur tlapalomixōchitl. Sah11,210.
.TLAPPOYAHUAC:
tlāppoyāhuac:
Rouge sombre.
Décrit la blouse, īhuīpīl de Chiucnāhui Itzcuintli. Sah9,79.
chīchīltic tlāppoyāhuac , elle est rouge, rouge sombre - it is chili-red, dark colored.
Est dit de la fleur tlapalomixōchitl. Sah11,210.
tlāppoyāhuac in īcuāchichiquil , il a une crête rouge sombre. Décrit le pic, chiquimolin. Sah11,52.
in īācōlcuauhyo tlāppoyāhuac, cōzyayactic , les plumes qui couvrent ses épaules sont rouge sombre et jaune sombre - its coverts are dark red (and) dark yellow.
Décrit l'oiseau cocho. Sah11,23.
īxicol zan tlāppoyāhuac tēnchayāhuac , sa jaquette est rouge frangée au bord.
Décrit Nāhualpilli. Sah9,79.
Peut-être faut-il traduire par chamaré de rouge.
Form: sur
poyāhuac morph .incorp. tlahu-itl.
.TLAPTLI:
tlaptli:
Coffre, boite.
tlaptli, petlacalli , navire dans lequel se seraient réfugées, lors du déluge, huit personnes qui repeuplèrent le pays (Bust.).
Form: R.Siméon suggère nom d'objet sur tlapoa, mais il s'agit sans doute d'une erreur pour tōptli.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer