Dictionnaire de la langue nahuatl classique
de TLANENCOLLI à TLANEXQUETZALLI
.TLANENCOLLI:
tlanēncōlli:
Frustré, trompé dans ses prétentions ou dans ses espérances.
Form: nom d'objet sur nēncoa.
.TLANENECTI:
tlanenectia > tlanenectih.
*~ v.t. tē-., flatter quelqu'un.
quitlanenectiāyah , ils la flattaient - they flattered her. Sah1,15.
.TLANENELOLLI:
tlanenelōlli. Cf. tlanehnelōlli.
.TLANENEMILIANI:
tlanenemiliāni, éventuel sur nenemi.
Qui réfléchit, délibère constamment.
Angl., constantly deliberating. Est dit de l'homme qui est devenu riche. Sah10,41.
.TLANENEPANOLIZTICA:
tlanēnepanōliztica:
En mélangeant, en unissant plusieurs choses.
Form: sur tlanēnepanōliz-tli.
.TLANENEPANOLIZTLI:
tlanēnopanōliztli:
Mélange, mixtion, jonction de chose.
Form: nom d'action sur nēnepanoa.
.TLANENEPANOLLI:
tlanēnepanōlli:
Mélangé, mêlé.
Form: nom d'objet sur nēnepanoa
.TLANENEPILPACHOLLI:
tlanenepilpachōlli:
Diffamé, décrié, calomnié.
Il s'agit d'un sens métaphor. au sens propre: baillonné.
Form: nom d'objet sur nenepilpachoa.
.TLANENETECHILPILLI:
tlanenetechilpilli:
Attachés ensemble.
cintli tlanenetechilpilli in īca īizhuayo, cozcatl mochīhua , les épis de maïs mûr attachés ensemble par leur enveloppe forment un collier - the ears of dried maize tied singly together by means ot their husks forming a necklace. Décrit des colliers de mais, cincōzcatl. Sah11,282.
.TLANENPOLOANI:
tlanēnpoloāni, évontuel sur nēnpoloa.
Dépensier, qui gaspille.
Angl., a spendthrift. Est dit du mauvais riche. Sah10,41.
tlalxpoloāni, tlanēnpoloāni , qui n'économise pas, qui gaspille - wasteful, squandering. Est dit du mauvais charpentier. Sah10,27.
.TLANENPOPOLOANI:
tlanēnpopoloāni, éventuel sur nēnpepoloa.
Qui gaspille, qui gāche.
Allem., der etw. sinnlos zunichts macht. verschwendet. SIS 1952,313.
Est dit de la mauvaise mère. Sah 1952,8:15 - Sah10,2 - a squanderer.
Besitz-Vergeuder. Est dit du mauvais petit fils, ixhuiuhtli
Sah 1952, 16:19 - Sah10,6 a spendthrift.
Note: nēnpoloa = gācher,
.TIANENQUIXTIANI:
tlanēnquīxtiāni, éventuel sur nēnquīxtia.
Dissipateur, prodigue, qui gaspille, dépense follement son bien.
Angl., a squanderer. Est dit du mauvais riche. Sah10,41.
.TLANENQUIXTILIZTLI:
tlanēnquīxtīliztli:
Dissipation, prodigalité, gaspillage, folle dépense.
Form: nom d'action sur nēnquīxtia.
.TLANENQUIXTILLI:
tlanēnquīxtīlli:
Dissipé, perdu. gaspillé, dépensé follement.
Form: nom d'objet sur nēnquīxtia.
.TLANENTLAMACHTILLI:
tlanēntlamachtīlli:
Affligé, tourmenté, maltraité.
Form: nom d'objet sur nēntlamachtia.
.TLANEPAMMATILOLIZTLI:
tlanepammātilōliztli:
Frottement, action de frotter une chose contre une autre.
Form: nom d'action sur nepammātiloa.
.TLANEPAMMATILOLLI:
tlanepammātilōlli:
Frotté contre une chose.
Form: nom d'objet sur nepammātiloa.
.TLANEPANHUIHUIXOANI:
tlanepanhuihuixoāni, éventuel sur nepanhuihuixoa.
Celui qui secoue, mēle plusieurs choses ensembles.
.TLANEPANHUIHUIXOLIZTLI:
tlanepanhuihuixōliztli:
Action de secouer, d'agiter, de mēler des choses.
Form: nom d'action sur nepanhuihuixoa.
.TLANEPANHUIHUIXOLLI:
tlanepanhuihuixōlli:
Secoué, agité, mêlé.
Form: nom d'objet sur nepanhuihuixoa.
.TLANEPANOANI:
tlanepanoāni, éventuel sur nepanoa.
Celui qui compare, confronte. vérifie une chose.
.TLANEPANOLIZTLI:
tlanepanōliztli:
Comparaison, confrontation, vérification.
Form: nom d'action sur nepanoa.
.TLANEPANOLLI:
tlanepanōlli:
Comparé, confrenté, vérifié.
Form: nom d'objet sur nepanoa.
.TLANEPANTLAH:
tlanepantlah:
zan tlanepantlah cah inin machiyōtl quihtōznequi achi tētolīnih, īhuān achi cualli , ce signe est intermédiaire, c'est à dire qu'il tourmente un peu les gens et qu'il est un peu bon - this sign was indifferent: that is to say, a little bad and a little good. Sah4,23.
.TLANEPANTLAHQUIXTIA:
tlanepantlahquīxtia > tlanepantlahquīxtih.
*~ v.t. tla-.,
tlatlanepantlahquīxtia, tlatlacoitta , he reduces (the voice) to medium, he uses it moderately.
Est dit du chanteur. Sah10,29.
.TLANEPANTLAHTECTLI:
tlanepantlahtectli:
Coupé, divisé par le milieu, en parlant d'un objet quelconque.
Form: nom d'objet sur nepantlahtequi.
.TLANEPANXACUALOLIZTLI:
tlanepanxacualōliztli:
Frottement, action de frotter un objet contre un autre.
Form: nom d'action sur nepanxacualoa.
.TLANEPANXACUALOLLI:
tlanepanxacualōlli:
Frotté contre une chose,
Form: nom d'objet sur nepanxacualoa.
.TLANEPAQUILITL:
tlanepaquilitl:
*~ botanique, nom d'une plante, poivrier mexicain.
'Piper sanctum'. Plante aromatique stimulante, que les Mexicains mèlaient et mélent encote avec leurs aliments: elle est employée pour dissiper les donleurs flatulentes: on en distille une huile volatile (tlanepaquilite).
.TLANEQUILIZTICA:
tlanequiliztica:
Volontairement.
Form: sur tlanequiliz-tli.
.TLANEQUILIZTLI:
tlanequiliztli:
Volonté, vouloir, désir.
Esp., volundad, o el acto de querer algo (M).
*~ à la forme possédée.
notlanequiliz , ma volonté.
totlanequiliz , notre volonté, la volonté en général.
īca īntlanequiliz in cuauhtitlan calqueh , par la volonté des habitants de Cuauhtitlan. W.Lehmann 1938,239.
Form: nom d'action sur nequi.
.TLANEQUINI:
tlanequini, éventuel sur nequi.
Volontaire, opiniâtre, têtu, résolu.
.TLANEQUIYA:
tlanequiya, à la forme possédée seulement.
notlanequiya , ma volonté, mes intentions.
totlanequiya , notre volonté, la volonté en général.
.TLANETECHACHALATZALIZTLI:
tlanetechachalatzaliztli:
Blessure, coup, action de frapper, de choquer une chose contre une autre.
Form: nom d'action sur netechachalatza.
.TLANETECHAHXITIANI:
tlanetechahxītiāni, éventuel sur techahxītia.
Celui qui fait joindre deux choses ensemble.
.TLANETECHALANILLI:
tlanetechalānīlli:
Frappé, heurté, choqué.
Form: nom d'action sur netechalānia.
.TLANETECHAXITIHQUI:
tlanetechaxītihcui, pft, sur netechahxītia.
Celui qni fait joindre deux choses ensemble.
.TLANETECHHUITEOUILIZTLI:
tlanetechhuitequiliztli:
Choc de deux choses.
Form: nom d'action sur netechhuitequi.
.TLANETECHIHTZOMANI:
tlanetechihtzomani, éventuel sur netechihtzoma.
Celui ou celle qui coud deux choses ensemble.
.TLANETECHIHTZONQUI:
tlanetechihtzonqui, pft. sur netechihtzoma.
Celui ou celle qui coud deux choses ensemble.
.TLANETECHIHTZONTLI:
tlanetechihtzontli:
Coussu, coussue avec une autre chose.
ītech tlahtzontli tlanetechihtzontli , cousu à (la coiffe), cousu ensemble. Sah2,156.
Form: nom d'objet sur netechihtzoma.
.TLANETECHILPIANI:
tlanetechllpiāni, éventuel sur netechilpia,
Celui qui joint, unit, lie deux choses ensemble.
.TLANETECHILPILIZTLI:
tlanetechilpīliztli:
Action de joindre, d'unir, de lier, d'attacher deux choses ensemble.
Form: nom d'action sur netechilpia.
.TLANETECHILPILLI:
tlanetechilpīlli:
Joint, uni, lié, attaché.
*~ plur., 'tlanetechilpīltin'.
Form: nom d'objet sur netechilpia.
.TLANETECHMOTLALIZTLI:
tlanetechmōtlaliztli.
Action de frapper, de choquer, de heurter deux choses ensemble.
Form: nom d'action sur netechmōtla.
.TLANETECHMOTLALLI:
tlanetechmōtlalli:
Heurté. frappé, choqué contre un objet, en parlant d'un autre objet.
Form: nom d'objet sur netechmōtla
.TLANETECHMOTLANI:
tlanetechmōtlani, éventuel sur netechmōtla.
Celui qui frappe, heurte, choque une chose contre une autre.
*~ plur., 'tlanetechmōtlanimeh'.
.TLANETECHNAMICTILIZTLI:
tlanetechnāmictīliztli:
Action de rapprocher, de réunir, de joindre deux choses ensemble.
Form: nom d'action sur netechnāmictia.
.TLANETECHOANI:
tlanetechoāni, éventuel sur netechoa.
Celui qui joint, unit une chose à une autre.
.TLANETECHOLLI:
tlanetechōlli:
Joint, uni, rapproché.
Form: nom d'objet sur netechoa
.TLANETECHPACHOANI:
tlanetechpachoāni, éventuel sur netechpachoa.
Celui qui joint, unit, assemble une chose à une autre.
*~ plur., 'tlanetechpachoānimeh'
.TLANETECHPACHOLIZTLI:
tlanetechpachōliztli:
Action de joindre, de rassembler, d'unir une chose à une autre.
Form: nom d'action sur netechpachoa.
.TLANETECHPACHOLLI:
tlanetechpachōlli:
Joint, uni, rapproché.
Form: nom d'obiet sur netechpachoa.
.TLANETECHTLALIANI:
tlanetechtlāliāni, éventuel sur netechtlālia.
Celui qui unit, coud des étoffes ensemble.
.TLANETECHTLALILIZTLI:
tlanetechtlālīliztli:
Action de joindre, de rassembler, de mettre une étoffe avec une autre.
Form: nom d'action sur netechtlālia.
.TLANETECHTLALILLI:
tlanetechtlālīlli:
Joint, uni, rapproché.
Form: nom d'objet sur netechtlālia.
.TLANETECHZALOLIZTLI:
tlanetechzalōliztli:
Action de joindre, d'unir deux choses ensemble.
Form: nom d'action sur netechzaloa.
.TLANETECHZALOLLI:
tlanetechzalōlli:
Joint, uni, adapté, soudé, collé à une chose.
Form: nom d'objet snr netechzaloa.
.TLANETEXACUALOLIZTLI:
tlanetexacualōliztli:
Frottement, action de frotter une chose contre une autre.
Form: nom d'action sur netexacualoa.
.TLANETEXACUALOLLI:
tlanetexacualōlli:
Frotté. en parlant d'un objet contre un autre.
Form: nom d'obiet sur netexacualoa.
.TLANETEZALOANI:
tlanetezaloāni, éventuel sur netezaloa.
Celui qui unit, assemble, coud ensemble plusieurs choses.
.TLANETEZALOLIZTLI:
tlanetezalōliztli:
Assemblage, liaison, union de deux choses.
Form: nom d'action sur netezaloa.
.TLANETEZALOLLI:
tlanetezalōlli:
Joint, uni, adapaté, collé à une autre chose.
Form: nom d'objet sur netezaloa
.TLANEUCTILIANI:
tlaneuctiliāni, éventuel sur neuctilia.
Celui qui rend une chose douce.
Esp., hazedor de alguna cosa dulce (Bnf 361 - tlanecutiliani).
*~ plur., 'tlaneuctiliānimeh'.
.TLANEUCTILILLI:
tlaneuctilīlli:
Emmeillé, rendu doux.
Esp., endulçado (M I 53r. - tlanecutililli).
Form: nom d'objet sur neuctilia.
.TLANEUCTIYALIZTLI:
tlaneuctiyaliztli. Cf. tlahneuctiyaliztli.
.TLANEUCTOC:
tlaneuctoc. Cf. tlahneuctoc.
.TLANEUCTZONOYONILLI:
tlaneuctzonoyōnīlli:
Cuit dans le miel, mis en conserve.
Esp., cosa cozida o frita con miel, hecha en conserua (M - tlanecutzoyonilli).
Form: nom d'obet sur tzoyōnia, morph.incorp. neuc-tli.
.TLANEUHCAQUIZA:
tlaneuhcāquīza > tlaneuhcāquīz.
*~ v.inanimé, abonder, être en grande quantité, en parlant des choses nécessaires à la vie.
Esp., auer abundancia de todo lo necessario. pre: otlaneuhcaquiz (M).
Var. tlaneuhquīza.
.TLANEUHQUIXTIANI:
tlaneuhcuīxtiāni. éventuel sur neuhquīxtia.
Celui qui choisit, prend le meilleur.
Esp., escojedor de lo mejor (Bnf 361).
.TLANEUHQUIXTILIZTLI:
tlaneuhquīxtīliztli:
Action de choisir le meilleur.
Esp., escojimiento de lo mejor (Bnf 361).
Form: nom d'action sur neuhquīxtia.
.TLANEUHQUIXTILLI:
tlaneuhquīxtīlli:
Choisi, prélevé, pris au milieu d'autres choses.
Esp., cosa escogida entre otras (M).
Form: nom d'objet sur neuhquīxtia.
.TLANEUHQUIZA:
tlaneuhquīza > tlaneuhquīz, Cf, tlaneuhcāquīza.
.TLANEUHTIA:
tlanēuhtia > tlanēuhtih.
*~ réfl. mo-. ou bitrans. motē-., se livrer à la débauche, se donner à quelqu'un, en parlant d'une femme.
Esp., putañear la muger. pre: oninotlaneuhti (M).
*~ v.bitrans. tētla-. , prêter une chose à quelqu'un, affermer un champ.
Esp., prestar a otro, lo que se ha de boluer enla mesma especie, o arrendar viña o heredad. &c. pre: onitetlatlaneuhti (M).
.TLANEUHTILIA:
tlanēuhtilia > tlanēuhtilih.
*~ v.bitrans. motla-., prêter une chose à quelqu'un
ye nichuīcatz in tomin in ōtinēchmotlanēuhtilih , j'apporte l'argent que tu m'as prêté.
Form: sur tlaneuhtia.
.TLANEUHTILLI:
tlanēuhtīlli :
Prêt, chose prêtée.
Esp., emprestado, o cosa prestada (M).
Form: nom d'objet sur tlanēuhtia.
.TLANEUHTLI:
tlanēuhtli:
Prêt ou chose prêtée.
Esp., arrendada cosa o dada a renta (Bnf 361).
Form: nom d'objet sur tlanēhui.
.TLANEXAQUIANI:
tlanexaquiāni, éventuel de nexaquia.
Qui laisse entrer de la cendre (dans l'or).
tlanexaquiāni, tlanexmoloniāni , il laisse entrer de la cendre (dans l'or), il mélange de la cendre (à l'or) - one who lets ashes enter, swirl (into the gold).
Est dit du mauvais orfèvre. Sah10,25.
.TLANEXCUACUALATZALLI:
tlanexcuacualatzalli:
Lessivé, nettoyé, dégraissé, décrassé.
Esp., adobada ropa vieja (Bnf 361).
Angl., dressed with ashes.
Est dit de mauvaises pièces de tissu, cuachtli. Sah10,63.
in quināmaca tlapāctli, tlanextlatīlli, tlanexcuacualatzalli , ceux qu'il vend sont lavés, lavés à la cendre, lessivés à la cendre - those he sells are washed, renovated with ashes old capes dressed with ashes. Sah10,64.
Form: nom d'objet sur nexcuacualatza.
.TLANEXHUIANI:
tlanexhuiāni, éventuel sur nexhuia.
Celui qui couvre, remplit une chose de cendres.
Esp., henchidor de algo con ceniza (Bnf 361).
.TLANEXHUIHQUI:
tlanexhuihqui, pft. sur nexhuia.
Celui qui couvre, remplit une chose avec des cendres.
.TLANEXHUILIZTLI:
tlanexhuīliztli:
Action de couvrir une chose avec des cendres.
Form: nom d'action sur nexhuia.
.TLANEXHUILLI:
tlanexhuīlli:
Couvert, rempli de cendre.
Form: nom d'objet sur nexhuia.
.TLANEXILLOH:
tlanēxilloh, nom possessif sur *tlanexilli.
1. ~ clair, lumineux, brillant, évident.
2. ~ espèce de gomme (Hern.).
.TLANEXILLOMACA:
tlanexillōmaca > tlanexillōmaca-.
*~ v.t. tē-., faire briller, donner de la lumière à quelqu'un
Form: sur maca, morph.incorp. tlanexillō-tl.
.TLANEXILLOTL:
tlanexlllōtl:
Lumière, clarté.
Form: sur *tlanexilli.
.TLANEXIN:
tlanexin:
Fruits du figuier de barbarie.
Purple tunea cactus fruit. Sah10,79.
.TLANEXMACA:
tlanēxmaca > tlanēxmaca-.
*~ v.t. tla-., donner de l'éclat, de la splendeur à une chose.
huel quitlanēxmaca quitōnameyōtia in tlīltic , il peut donner de l'éclat, il fait briller le noir (de ses plumes). Décrit l'oiseau zacuan qui étire sa queue. Sah11,21 (qujtlanexmaca).
.TLANEXMOLONIANI:
tlanexmoloniāni, éventuel de nexmolonia.
Qui mélange de la cendre (à l'or).
tlanexaquiāni, tlanexmoloniāni , il laisse entrer de la cendre (dans l'or), il mélange de la cendre (à l'or) - one who lets ashes enter, swirl (into the gold).
Est dit du mauvais orfèvre. Sah10,25.
.TLANEXNELOANI:
tlanexneloāni, éventuel snr nexneloa.
Celui qui remplit une chose de cendre.
.TLANEXNELOLIZTLI:
tlanexnelōliztli:
Action de remplir une chose de cendre.
Form: nom d'action sur nexneloa.
.TLANEXNELOLLI:
tlanexnelōlli :
Rempli de cendre.
Form: nom d'objet sur nexneloa.
.TLANEXNOCHTLI:
tlanexnōchtli:
Variété de figue de barbarie, fruit du tlanexnohpalli.
Description. Sah11,124.
.TLANEXNOHPALLI:
tlanexnohpalli:
Variété de nopal, également nommée tecolonochnohpalli. Sah11,216.
Description de la plante et du fruit. Sah11,124.
.TLANEXOTLALIZTLI:
tlanexotlaliztli:
Action de découvrir, de surprendre une faute par inadvertance.
Cf. la variante tlanexxotlaliztli.
Form: nom d'action sur nexotla.
.TLANEXOTLALLI:
tlanexotlalli:
Découvert, découverte en parlant d'une faute.
Cf. la variante tlanexxotlalli.
Form: nom d'objet sur nexotla.
.TLANEXPAC:
tlanexpāc, pft. sur nexpāca.
Celui qui fitre, coule une chose.
.TLANEXPACALIZTLI:
tlanexpācaliztli:
Filtration, action de couler une chose.
Form: nom d'action sur nexpāca.
.TLANEXPACANI:
tlanexpācani, éventuel sur nexpāca.
Celui qui fitre, coule une chose.
.TLANEXPACHOANI:
tlanexpachoāni, éventuel sur nexpachoa.
Celui qui couvre une chose avec des cendres, de la braise.
.TLANEXPACHOHQUI:
tlanexpachohqui, pft. sur nexpachoa.
Celui qui couvre une chose avec des cendres, de la braise.
.TLANEXPACHOLIZTLI:
tlanexpachōliztli:
Action de couvrir une chose avec de la braise, des cendres chaudes.
Form: nom d'action sur nexpachoa.
.TLANEXPACHOLLI:
tlanexpachōlli:
Couvert de braise, de cendres chaudes.
Form: nom d'objet sur nexpachoa.
.TLANEXQUETZALLI:
tlanexquetzalli:
Placé dans des cendres (chaudes).
cacahuatl tlanexquetzalli , des graines de cacao qui ont été placées dans des cendres chaudes - cacao beans which are placed in (hot) ashes. A propos de mauvais vendeur de cacao. Sah10,65.
Form: nom d'objet sur nexquetza.
Alexis Wimmer