Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLANELHUATL à TLANEMPOPOLOANI


.TLANELHUATL:
tlanelhuātl:
Racine. Sah10,139.
Esp., rayz de arbol o yerua (M I 101r.).
Est dit à proposd'un arbre. Sah11,112.
du manioc, cuauhcamohtli. Sah11,125.
de la patate, camohtli. Sah11,125 et Sah11,140.
du cīmatl. Sah11,132.
de la plante zacateztli. Sah11,140.
de la plante tlanoquilōni, Sah11,142.
de l'arachide, tlālcacahuatl. Sah11,143.
de la plante chichipiltic. Sah11,144.
dans une présentation de la nourriture des Chichimèques. Sah10,174.
inin tlanelhuātl ahmo huel mī , on ne peut pas boire (le jus de) cette racine - (el agua de) estas raices non puede beberse. Cod Flor Xl 175r = ECN9,204.
in īxipehuallo tlanelhuātl , la peau de la racine. Sah11,165.
tlanelhuātl iztac, mimiltic , la racine est blanche, cilindrique. Cod Flor XI 169v = ECN9,138.
in quittac tlacotl, tlanelhuātl in ic mochīhua octli, ītōcā pantēcatl , celui qui découvrit les tiges et les racines avec lesquelles on produit le pulque s'appelait Pantecatl. Launey II 274.
.TLANELHUATONTLI:
tlanelhuatōntli, dim. de tlanelhuatl.
Petite racine. Acad Hist M6 238r = ECN10,132.
Pluralisé, 'tlanelhnatotōnti', petites racines. Sah10,77.
.TLANELHUAYOHUIHUITLALIZTLI:
tlanelhuayōhuihuitlaliztli:
Action d'arracher, de déraciner un arbuste.
Esp., el acto de desrraygar y arrancar algo (M).
Form: nom d'action sur
nelhuayōhuihuitla.
.TLANELHUAYOHUIHUITLALLI:
tlanelhuayōhuihuitlalli:
Arraché, déraciné.
Esp., desarraigada cosa o arrancada de rayz (M).
Form: nom d'objet sur
nelhuayōhuihuitla.
.TLANELHUAYOIXIHMATINI:
tlanelhuayōixihmatini, éventuel sur tlanelhuavōixihmati.
Qui connaît les racines. Est dit du guérisseur, tīcitl. Sah10,53.
.TLANELHUAYOIXIHMATQUI:
tlanelhuayōīxihmatqui, pft. sur tlanelhuayōīxihmati.
Celui qui connaît les racines.
tlaīxihmatini, xiuhīxihmatqui, teīxihmatqui, cuauhīxihmatqui, tlanelhuayōīxihmatqui , elle a de l'expérience, elle connaît les herbes, elle connaît les pierres, elle connaît les plantes, elle connaît les racines - experienced - a knower of herbs, of stones, of trees, of roots.
Est dit de la guériseuse, tīcitl. Sah10,30.
.TLANELHUAYOIXIMATINI:
tlanelhuavōiximatini, éventuel.
Cf. tlanelhuayōixihmatini.
.TLANELHUAYOMATINI:
tlanelhuayōmatini, éventuel.
Qui connaît les racines.
Est dit du vendeur de remédes. Sah10,85.
.TLANELHUAYOQUIXTIANI:
tlanelhuayōquīxtiāni, éventuel sur
nelhuayōquīxtia.
Celui qui arrache une plante, un arbuste jusqu'à la racine.
Esp., arrancador de algo de raiz (Bnf 361).
.TLANELHUAYOQUIXTILIZTLI:
tlanelhuayōquīxtīliztli:
Action d'arracher un arbuste, une plante jusqu'à la racine.
Esp., arrancamiento de algo de raiz (Bnf 361).
Form: nom d'action sur
nelhuayōquīxtia.
.TLANELHUAYOTIANI:
tlanelhuayōtiāni, éventuel sur
nelhuayōtia.
Fondateur, créateur d'une chose.
Esp., fundador o principiador de algo (M).
.TLANELHUAYOTILIZTLI:
tlanelhuayōtīliztli:
Fondement, principe, origine d'une chose.
Esp., fundamento o principio de algo (M).
Form: nom d'action sur
nelhuayōtia.
.TLANELHUAYOTILLI:
tlanelhuayōtīlli:
Fondé, créé.
Esp., cosa fundada y principiada (M).
Form: nom d'objet sur
nelhuayōtia.
.TLANELHUIA:
tlanelhuia > tlanelhuih.
*~ v.t. tē-., emmener quelqu'un en ramant.
Esp., mecer o reboluer o remar algo a otro (M I 83r.).
quintlanelhuihqueh ātlācah , les gens du bord de l'océan les ont emmenés en ramant - the water volk rowed them. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5 (qujntlanelhujque).
quintlanelhuihtihuih , ils sont allés les emmener en ramant. W.Lehmann 1938,268.
.TLANELHUITIA:
tlanelhuitia > tlanelhuitih.
*~ v.i., ramer.
Esp., remar, bogar. Garibay Llave 371.
.TLANELIHTOANI:
tlanelihtoāni, éventuel sur nelihtoa.
Digne de foi, sincére, franc, qui dit vrai.
.TLANELIHTOLIZTICA:
tlanelihtōliztica:
Avec affirmation, avec assurance.
Form: sur tlanelihtōliz-tli.
.TLANELIHTOLIZTLI:
tlanelihtōliztli:
Affirmation, attestation.
Form: nom d'action sur nelihtoa
.TLANELIHTOLLI:
tlanelihtōlli:
Affirmé, attesté, certifié, donné pour vrai.
Form: nom d'objet sur nelihtoa.
.TLANELLOTIA:
tlanellōtia > tlanellōtih.
*~ v.t. tla.,
1. ~ ajouter des racines à quelque chose.
quitlanellōtia , il lui ajoute des racines - he adds roots to it.
Est dit du mauvais vendeur de sirop d'agave, neuctli. Sah10,74.
2. ~ métal., allier (un métal).
nictlanellōtia , je l'allie (à un autre métal) - I alloy it.
Il s'agit du cuivre, tepoztli. Sah11,235.
.TLANELLOTL:
tlanellōtl:
Alliage, mélange de métaux.
Form: R.Siméon propose: R. neloa.
.TLANELOANI:
tlaneloāni, éventuel sur neloa.
Celui qui mélange, remue, agite une chose.
.TLANELOAYA:
-tlaneloāya :
Cf.
tlanelōlōni.
.TLANELOH:
tlaneloh, prf. de
neloa.
Rameur.
Angl., a rower. Est dit du sage. Sah10,29.
R.Siméon dit: celui qui mélange, remue, agite une chose.
.TLANELOHQUI:
tlanelohqui, pft. sur
neloa.
Celui qui mélange, remue, mêle, agite une chose.
*~ plur., tlanelohqueh'.
.TLANELOLIZTLI:
tlanelōliztli:
Action d'agiter, de mêler, de remuer une chose.
Form: nom d'action sur
neloa.
.TLANELOLLI:
tlanelōlli:
Mêlé, mélangé, composé, battu, agité.
zan tlachīhualli, tlanelōlli, tlanāmictīlli, tlanehnelōlli , c'est une préparation, un mélange, une composition, une chose bien mélangée - it is just something made, mixed: a composite, thoroughly mixed. Est dit du colorant iyappalli, mélange de jaune et de bleu. Sah11,244.
Form: nom d'objet sur
neloa.
.TLANELOLO:
tlanelōlo:
*~ v.impers. sur
neloa, tout le monde rame. Sah2,89 et Sah2,90.
.TLANELOLONI:
tlanelōlōni, éventuel du passif sur
neloa, d'instr.
Ustensile pour remuer, mêler, battre des oeufs, etc.
*~ à la forme possédée, ītlaneloāya , ce qui lui sert à ramer, ses nageoires, en parlant d'un poisson. Sah11,58 (jtlanelooaia).
.TLANELQUILIZCAHUA:
tlanelquilizcāhua > tlanelquilizcāuh.
*~ v.réfl., perdre, abandonner sa foi, renier une croyance.
Désigne sans doute une notion de la théol.chrét.
Form: sur
cāhua, morph. incorp. tlaneltoquiliztli.
.TLANELTILIANI:
tlaneltiliāni, éventuel sur
neltilia.
Témoin, qui atteste, certifie une chose.
inic quinneltiliāyah, quintemoāyah quimihtlaniyah in machizehqueh in tlaneltiliānih , quand ils vérifiaient leur bonne foi, ils recherchaient, ils solicitaient des informateurs, des témoins - when they tested their truth, they sought out and inquired of informers and witnesses.
Est ait de juges. Sah8,42.
.TLANELTILIH:
tlaneltilih, prf. de neltilia.
Témoin, qui atteste, certifie une chose.
.TLANELTILILIZTICA:
tlaneltilīliztica:
Avec affirmation, avec certitude, véritablement.
Form: sur tlaneltilīliz-tli.
.TLANELTILILIZTLAHTOLLI:
tlaneltilīliztlahtōlli:
Paroles d'affirmation, d'attestation.
Form: sur tlahtōlli, morph.incorp, tlaneltililiz-tli.
.TLANELTILILIZTLI:
tlaneltilīliztli:
Affirmation, preuve, attestation, vérification.
Form: nom d'action sur neltilia.
.TLANELTILILLl:
tlaneltilīlli:
Vérifié. attesté, prouvé, certifié.
Form: nom d'objet sur neltilia.
.TLANELTILILONI:
tlaneltilīlōni, éventuel du passif de neltilia.
Propre à affirmer, véritable, authentique.
*~ théol. chrét., tlaneltilīlōni teōtlahtōlli , autorité de l'écriture, de la parole divine.
.TLANELTILLl:
tlaneltīlli: Attesté, certifié, prouvé.
Form: nom d'objet sur neltia.
.TLANELTOCAC:
tlaneltocac, pft. sur neltoca
*~ théol.chrét., croyant, fidèle.
*~ à la forme possédée.
ītlaneltocacāhuān , ses fidéles (J.B. ).
Cf. aussi l'éventuel tlaneltocani.
.TLANELTOCANI:
tlaneltocani, éventuel sur neltoca.
*~ théol.chrét., croyant, fidéle.
*~ plur., 'tlaneltocanimeh'.
Cf. aussi le pft. tlaneltocac.
.TLANELTOQUILIZCAHUA:
tlaneltoquilizcāhua > tlaneltoquilizcāuh.
*~ v.réfl., perdre, abandonner sa foi, renier une croyance.
Form: sur cāhua, élém. incorp. tlaneltoquiliztli.
.TLANELTOQUILIZIHTLACOANI:
tlaneltoquilizihtlacoāni, éventuel sur neltoquilizihtlacoa.
*~ théol.chrét., hérétique, renégat.
.TLANELTOQUILIZTICA:
tlaneltoquiliztica:
*~ théol.chrét., avec foi, en croyant.
Form: sur tlaneltoquiliz-tli.
.TLANELTOQUILIZTLI:
tlaneltoquiliztli:
*~ théol.chrét., foi, croyance.
La vraie foi. Sah11,247.
tlaneltoquiliztli īpampa miqui , martyr, qui est mort pour la foi.
tlaneltoquiliztli īpampa miquiliztli , martyre, mort pour la foi.
in tlāhuilli, in tlanēxtli anquicnōpilhuīzqueh in īca huel melāhuac tlaneltoquiliztli , vous obtiendrez la lumière, la clarté grāce à la vraie foi - by means of the brightness, the light, you may attein true faith. Sah1,55.
Form: nom d'action sur neltoca.
.TLANELTOQUITIHQUI:
tlaneltoquītihqui, pft. sur neltoquītia.
*~ théol.chrét., prosélyte, converti à la foi chrétienne.
*~ à la forme possédée, notlaneltoquītihcāuh , mon prosélyte, celui que j'ai converti à la foi.
.TLANEMACAHUALTIANI:
tlanemācāhualtiāni, éventuel sur nemācāhualtia.
Celui qui sépare, désunit, fait divorcer.
*~ plur., 'tlanemācāhualtiānimeh'.
.TLANEMACAHUALTIHQUI:
tlanemācāhualtīliztli:
Divorce, désunion. séparation.
Form: nom d'action sur nemācāhualtia.
.TLANEMACAHUALTILLI:
tlanemācāhualtīlli:
Démarié, divorcé, désuni, séparé, détaché.
*~ plur., 'tlanemācāhualtīltin'.
Form: nom d'objet sur nemācāhualtia.
.TLANEMACHILILONI:
tlanemachilīlōni, éventuel du passif sur nemachilia, n.d'instr.
Ce qui sert à achever nne chose.
Qui complète, sert de supplément, remplace.
Polissoir
.TLANEMACHITILLI:
tlanemachītīlli:
Prévenu, averti.
*~ plur., 'tlanemachītīltin'.
Form: nom d'objet sur nemachītia.
.TLANEMACHTILLI:
tlanemachtīlli:
Prévenu, averti, avisé.
Allem., gut geschult. Est dit de la fille de quelqu'un, tēichpōch. Sah 1952,10:13 = Sah10,3.
*~ plur., 'tlanemachtīltin'.
Form: nom d'objet sur nemachtia
.TLANEMACTILIZTLI:
tlanemactīliztli:
Libéralité, don, présent, largesse (Clav. ).
Form: nom d'action sur nemactia
.TLANEMAMATCACAHUALIZTLI:
tlanemamatcācāhualiztli:
Abandon, délaissement.
Form: nom d'action sur nemamatcācāhua.
.TLANEMAMATCACAHUALLI:
tlanemamatcācāhualli:
Abandonné, laissé.
Form: nom d'objet sur nemamatcācāhua.
.TLANEMAMATCACAUHTLI:
tlanemamatcēcāuhtli:
Abandonné, laissé.
Form: nom d'objet snr nemamatcācāhua.
.TLANEMATCACHlHUALIZTICA:
tlanematcāchīhualiztica:
Avec prudence, soigneusement.
Form: sur tlanematcāchīhualiz-tli.
.TLANEMATCACHIHUALIZTLI:
tlanematcāchīhualiztli:
Action d'agir avec prudence, soin, circonspection
Form: nom d'action sur nematcāchīhua.
.TLANEMATCACHIHUALLI:
tlanematcāchīhualli:
Fait avec soin.
tlanematcāhuilli, tlanematcāchīhualli , une chose soignée, une chose faite avec soin - a product of care, a thing made with care. Est dit d'un temple. Sah11,270.
Form : nom d'objet sur nematcāchīhua.
.TLANEMATCACHIHUANI:
tlanematcāchīhuani, éventuel sur nematcāchīhua.
Celui qui agit avec prudence, avec précaution.
.TLANEMATCACHIUHQUI:
tlanenatcāchīuhqui, pft. sur nematcāchīhua.
Celui qui agit avec prudence, avec précaution.
.TLANEMATCACHIUHTLI:
tlanematcāchīuhtli:
Fait avec soin, habillement travaillé.
Form : nom d'objet sur nematcāchīhua.
.TLANEMATCAHUILLI:
tlanematcāhuilli:
Fait avec soin, habillement travaillé.
Angl., carefully done ones, est dit de tissus de maguey. Sah10,73.
tlanematcāhuilli, tlanematcāchīhualli , une chose soignée, une chose faite avec soin - a product of care, a thing made with care. Est dit d'un temple. Sah11,270.
tlanematcāhuilli tlaihuiyanchīhualli tlaihuiyanhuilli , une chose soignée, faite avec précaution,
réalisée avec précaution - a product of care, made with caution, , a product of caution.
Est dit du palais. Sah11,270.
.TLANEMATCAYOCOXTLI:
tlanematcāyōcoxtli:
Fait avec soin, habilement travaillé.
Form: nom d'objet sur nematcāyōcoya.
.TLANEMILIANI:
tlanemillāni, éventuel de nemilia.
Celui qui prend conseil, réfléchit mûrement avant d'agir.
Qui est prudent. Sah9,34.
Angl.,a foresighted one. Sah11,71.
imaginative.
Est ditdu plumassier. Sah10,25.
de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24 - strategist.
du descendant d'une famille noble. Sah10,19 - wise.
de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12 - a sage.
du bon charpentier. Sah10,27 - who is resourceful.
de la guérisseuse, tīcitl. Sah10,30 - a diagnostician.
Deliberating.
Est ditde l'homme devenu riche. Sah10,41.
du potier, zoquichīuhqni. Sah10,42.
d'une fillette (conētl). Sah10,47.

.TLANEMILIHQUI:
tlanemilihoni, pft. sur nemilia.
Celui qni réfléchit, examine avant de faire une chose.
.TLANEMILILIZTICA:
tlanemilīliztica:
D'un commun accord, unanimement, avec entente.
Form: sur tlanemilīliz-tli.
.TLANEMILILIZTLI:
tlanemilīliztli:
Action de prendre conseil, de consulter pour une affaire, de se concerter, réflexion, examen
Form: nom d'action sur nemilia.
.TLANEMILILLI:
tlanemilīlli:
Bien traité, bien pensé, pesé, examiné avec soin.
īpan tlacualittalli, tlanemilīlli , agréable à voir, bien conçu - agreable, well considered.
Est dit d'un palais. Sah11,271.
Form: nom d'objet sur nemilia.
.TLANEMILIZAMOXTLI:
tlanemilizāmoxtli:
Livre de méditation, recueil de pensée.
Form: sur āmoxtli, morph.incorp. tlanemiliz-tli.
.TLANEMILIZTILLI:
tlanemiliztīlli:
Instruit, enseigné.
*~ plur., 'tlanemiliztīltin'.
Form: nom d'objet sur nemiliztia.
.TLANEMILIZTLI:
tlanemiliztli:
Pensée, réflexion, méditation, décision (Clav. ).
Form: nom d'action sur nemi.
.TLANEMITIANI:
tlanemītiāni, éventuel sur nemītia.
Eleveur.
Angl., a breeder (of turkeys). Sah10,85.
.TLANEMIUHYANTILIANI:
tlanemiuhyantiliāni, éventuel sur nemiuhyantilia.
Dissipateur, qui ruine son patrimoine, un pays.
.TLANEMIUHYANTILIZTLI:
tlanēmiuhyāntiliztli:
Ruine d'un patrimoine, d'un pays.
Form: nom d'action sur nēmiuhyānti.
.TLANEMIUHYANTILLI:
tlanēmiuhyāntilli:
Dépeuplé, décimé par la peste ou par la guerre, en parlant d'un pays.
Form: nom d'objet sur nēmiuhyānti.
.TLANEMMATINI:
tlanēmmatini, éventuel.
Déraisonnable.
Allem., wört. der etw. ohne Nutzen (nēn') kennet d.h. Unklug.
Est dit du mauvais oncle en Sah 1952,8:6
.TLANEMMAUHTILLI:
tlanēmmāuhtīlli:
Effrayé, épouvanté sans raison.
Form: nom d'objet sur nēmmāuhtia.
.TLANEMPEHUALTILLI:
tlanēmpēhualtīlli:
Maltraité, tourmenté. fāché, excité à la colére sans raison, sans motif.
Form: nom d'objet sur nēmpēlualtia.
.TLANEMPOHPOLOANI:
tlanēmpohpoloāni, éventuel sur nēmpohpoloa.
Dissipateur, qui prodigue, gaspille son bien.
.TLANEMPOHPOLOLIZTICA:
tlanēmpohpolōliztica:
Avec prodigalité
Form: sur tlanēmpohpolōliz-tli.
.TLANEMPOHPOLOLIZTLI:
tlanēmpohpolōliztli
Prodigalité, dépense folle, gaspillage.
Form: nom d'objet sur nēmpohpoloa.
.TLAMEMPOHPOLOLLI:
tlanēmpohpolōlli:
Perdu, discipé, gaspillé. dépensé follement.
Form: nom d'objet sur nēmpohpelea.
.TLANEMPOLOANI:
tlanēmpoloāni, éventuel sur nēmpoloa.
Prodigue, dissipateur, qui gaspille son bien.
.TLANEMPOLOLIZTICA:
tlanēmpolōliztica:
Avec prodigalité, futilement.
Form: sur tlanēmpolōliz-tli.
.TLANEMPOLOLIZTLI:
tlanēmpolōliztli:
Dissipation, prodigalité, gaspillage, futilité.
Form: nom d'action sur nēmpoloa.
.TLANEMPOLOLLI:
tlanēmpolōlli:
Perdu, dissipé, mal employé, gaspillé.
Form: nom d'objet sur nēmpoloa
.TLANEMPOPOLOANI:
tlanēmpopoloāni. Cf. tlanēmpohpoloāni.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer