Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLANECHCATLAZALIZTLI à TLANEHUIHUIYA


.TLANECHCATLAZALIZTLI:
tlanechcatlāzaliztli:
Délai, retard, ajournement, renvoi.
Form: nom d'action sur
nechcatlāza.
.TLANECHCATLAZTLI:
tlanechcatlāztli:
Retardé, remis, renvoyé, ajourné.
Form: nom d'objet sur nechcatlāza.
.TLANECHICOANI:
tlanechicoāni, éventuel sur nechicoa.
Collecteur, percepteur d'impôts.
.TLANECHICOH:
tlanechicoh, pft. sur nechicoa
Collecteur, percepteur d'impots.
.TANECHICOHQUI:
tlanechicohoui, pft. snr nechicoa.
Collecteur, percepteur d'impôts.
*~ plur., 'tlanechicohqueh'.
.TLANECHICOLIZTLI:
tlanechicōliztli:
Action de rassembler, de réunir, de recueillir des objets.
Form: nom d'action sur
nechicoa.
.TLANECHICOLLI:
tlanechicōlli:
Amassé, rassemblé, réuni, recueilli, amoncelé.
Esp., el compuesto. Prim Mem 81r = ECN10,142.
oc cequi tlanechicōlli , un autre mélange encore - algun otro compuesto. Acad Hist MS 238r = ECN9,132.
ic mopotōnia in tlanechicōlli , il s'enduit avec un mélange - a poultice of assorted (powdered herbs) is applied. Sah10,149.
tlanechicōlli quīz tlatzoyonīlli , il boit un mélange bouilli - he drink (an infusion of) assorted cooked (herbs). Sah10,142.
niman ic mohza in oc no nepapan tlanechicōlli , alors il s'enduit encore de différents autres mélanges - then one is also anointed with still other assorted (herbs). Sah10,143.
*~ plur., 'tlanechicōltin'.
tlanechicōltin cuācuahuehqueh tlahuilānqueh , troupeau de boeufs.
Form: nom d'objet sur nechicoa
.TLANECHICOLOYAN:
tlanechicōlōyān, locatif sur le passif de nechicoa
Réceptacle, magasin, dépōt, lieu où l'on rassemble des choses.
.TLANECHICOLPAHTLI:
tlanechicōlpahtli:
Onguent composé de plusieurs ingrédients.
Form: sur
pahtli, morph.incorp. tlanechicōl-li.
.TLANECHICOLPILTONTLI:
tlanechicōlpiltōntli, diminutif.
Enfant de femme prostituée.
Form: sur
piltōntli, morph.incorp. tlanechicōl-li.
.TLANECHICOLQUILCHIHUA:
tlanechcicōlquilchīhua > tlanechicōlquilchīuh.
*~ v.i., faire de la salade.
Form: sur chīhua, morph.incorp. tlanechicōlquil-itl.
.TLANECHICOLQUILITL:
tlanechicōlquilitl:
Salade.
Form: sur quilitl, morph.incorp. tlanechicōlli.
.TLANECI:
tlanēci > tlanēz.
*~ v.impers. sur nēci, des choses apparaissent, c'est à dire: le jour se lève.
ye tlanēci , déjà le jour paraît, l'aube se montre.
ye ihcuāc tlanēz , alors le jour est apparu - erst dann ward es hell. W.Lehmann 1938,63.
ōtlathuic ōtlanēz , l'aube est apparue, le jour s'est levé. Sah12,68.
ic conihtohtihuih in huēhuetqueh in nicān tlayohua ye tlanēci ye tlathui in mictlān , les anciens vont disant : quand ici la nuit tombe alors le jour apparaît, le jour se lève au royaume des morts. Sah6,163.
iuhquin tōna ic tlanēci , comme s'il y avait du soleil ainsi les choses sont visibles. Décrit le clair de lune. Sah7,3 = Sah7,41.
ōtōnac ōtlathuic ōmomanaco tōnatiuh ōtlanez , il y a eu du soleil, le jour s'est levé, le soleil est venu se présenter, les choses sont devenues visibles. Sah6,17.
cualli tlanēci , bonjour.
ōmpa ontlanēci chālchihuitl , émeraude transparente, brillante.
.TLANECO:
tlaneco, v.impers. sur ihnecui. Cf.
tlahneco.
.TLANECOCITZTENTILlZTLI:
tlanecoc-itztāntīliztli:
Aiguisage, aiguisement, action de repasser, d'affiler une chose.
Form: tla-necoc-itz-tēntī-liztli
.TLANECOCTENITZTIANI:
tlanecoctēnitztiāni, éventuel sur necoctēnitztia.
Aiguiseur, émouleur, qui repasse.
.TLANECOCTENITZTILIZTLI:
tlanecoctēnitztīliztli:
Aiguisage, action d'affiler un objet.
Form: nom d'action sur necoctōnitztia.
.TLANECOCTENITZTILLI:
tlanecoctēnitztīlli:
Affilé, aiguisé, repassé.
Form: nom d'objet sur necoctēnitztia.
.TLANECOCTENTIANI:
tlanecoctēntiāni, éventuel sur necoctēntia.
Aiguiseur, émouleur, qui repasse.
*~ plur., 'tlanecoctēntiānimeh'.
.TLANECOCTENTILIZTLI:
tlanecoctēntīliztli:
Aiguisage, aiguisement, action d'affiler une chose.
Form: nom d'action sur necoctēntia.
.TLANECOCTENTILLI:
tlanecoctōntīlli:
Affilé, aiguisé.
Form: nom d'objet sut necoctōntia.
.TLANECUALLOCOTONANI:
tlanecuallocotōnani, éventuel sur necuallocotōna.
Qui coupe le fil de manière rageuse, impatiente.
Angl., one who cuts it in her impatience.
Est dit de la mauvaise tisseuse, ihquitqui. Sah10,36.
.TLANECUILLALIA:
tlanecuillālia > tlanecuillālih.
*~ v.i., construire de travers.
tlanecuillālia , il construit de travers - he builds crooked. Sah10,28.
Form: sur tlālia, necuil- a le sens: de travers. Cf. necuil-tic.
.TLANECUILOA:
tlanecnlloa > tlanecuiloh.
*~ v.i., acheter et revendre, se livrer au petit négoce.
tlanecuiloa, il achète et il vend. Sah10,65.
Cf. aussi la reduplication tlahtlanecuiloa.
Form: sur necuiloa.
.TLANECUILOANI:
tlanecuiloāni, éventuel sur necuiloa.
Détaillant, marchand, trafiquant, qui est dans le négoce.
R.Siméon ajoute: usurier.
.TLANECUILOH:
tlanecuiloh, pft. de necuiloa
Détaillant, marchand, trafiquant, qui est dans le négoce.
Angl., retailer. Sah10,71.
R.Siméon ajoute: usurier.
tlanehnemitih ahnōzo tlanecuiloh, tlacemānqui , un conducteur de caravanes ou un détaillant, qui vend au détail - a traveler or retailer who sells in single lots. Sah10,65.
tlanehnemitih, tlanecuiloh , un conducteur de caravanes (ou) un détaillant - a traveler (or) a retailer. Est dit du vendeur de tissu en fibre de palme. Sah10,75.
tlanecuiloh , un détaillant.
Est ditdu marchand, pōchtēcatl. Sah10,42.
d'un grand marchand, huēyicapan tlācatl. Sah10,63.
du vendeur de maïs. Sah10,65.
du vendeur d'amarante, huauhnāmacac. Sah10,67.
du vendeur de chilli. Sah10,67.
du vendeur de tortillas. Sah10,69.
du vendeur de coton. Sah10,75.
du vendeur de tissu en fibres de palme. Sah10,75.
du vendeur de calebasses. Sah10,77.

.TLANECUILOHQUI:
tlanecuilohqui, pft. sur necuiloa.
Regrattier, revendeur, trafiquant.
*~ plur., 'tlanecuilohqueh'.
.TLANECUILOLIZTLI:
tlanecuilōliztli:
Trafic, commerce, négoce, usure.
Form: nom d'action sur necuiloa
.TLANECUILOLLI:
tlanecuilōlli:
Acheté pour être revendu.
Form: nom d'objet sur necuiloa.
.TLANECUILTAMACHIHUALONI:
tlanecuiltamachīhualōni. éventuel du passif sur necuiltamachīhua.
Mesure mauvaise, tordue, faussée. qui n'est pas droite.
.TLANECUILTAMACHIHUANI:
tlanecuiltamachīhuani, éventuel sur necuiltamachīhua.
Celui qui mesure de travers.
.TLANECUILTAMACHIUHTLI:
tlanecuiltamachīuhtli:
Mesuré de travers.
Form: nom d'objet sur necuiltamachīhua.
.TLANEH:
tlaneh, n.possessif sur tlantli.
Qui a des dents.
Décritun crotale. Cod Flor XI 77r = ECN11,58 = Acad Hist MS 235v = Sah11,75.
le serpent iztac cōātl. Sah11,76.
le serpent ahueyactli. Sah11,82.
aoc tlaneh , qui n'a plus de dents, édenté.
.TLANEHMACHTILLI:
tlanehmachtīlli:
Prudent. Sah4,43 - Acad Hist MS (tlanehmachtilli).
.TLANEHMATCACHIHUANI:
tlanehmatcāchīhuani, éventuel
Un travailleur soigneux. Sah10,42 (tlanēmātcachioani)
.TLANEHNECUILLALIANI:
tlanehnecuillāliāni, éventuel sur nehnecuillālia
Angl., a crooked builder. Sah10,28.
.TLANEHNECUILXIMANI:
tlanehnecuilxīmani, évontuel sur nehnecuilxīma.
Angl., a crooked cutter. Sah10,28.
.TLANEHNEHUIHUILILIZTLI:
tlanehnehuihuilīliztli:
Action de comparer, d'unir, de joindre, d'appareiller des choses ensemble.
Form: nom d'action sur nehnehuihuilia.
.TLANEHNEHUILIANI:
tlanehnehuiliāni, éventuel sur nehnehuilia.
Celui qui unit, appareille, rassemble des choses.
.TLANEHNEHUILILIZTLI:
tlanehnehuilīliztli:
Action de comparer, d'unir. de joindre, d'appareiller des choses ensemble.
Form: nom d'action sur nehnehuilia.
.TLANEHNEHUILILLI:
tlanehnehuilīlli:
Comparé, uni, assemblé, appareillé.
Form: nom d'objet sur nehnehuilia.
.TLANEHNEL:
tlanehnel:
Mêlé, mélangé.
tlanehnel, enehnel , un mélange, des haricots mélangés - disordered, a disordered bean. Sah11,285.
.TLANEHNELOANI:
tlanehneloāni, éventuel sur nehneloa.
Celui qui mêle, mélange des choses ensemble.
.TLANEHNELOHQUI:
tlanehnelohqui, pft. sur nehneloa.
Celui qui mêle, mélange des choses ensemble.
.TLANEHNELOLIZTICA:
tlanehnelōliztica:
En mêlant des choses ensemble.
Form: sur tlanehnelōliz-tli.
.TLANEHNELOLIZTLI:
tlanehnelōliztli.
Action de mêler. de mélanger des choses ensemble.
Form: nom d'action sur
nehneloa.
.TLANEHNELOLLI:
tlanehnelōlli:
Mêlé, mélangé, battu.
Chose soigneusement mélangée.
zan tlachīhualli, tlanelōlli, tlanāmictīlli, tlanehnelōlli , c'est une préparation, un mélange, une composition, une chose bien mélangée - it is just something made, mixed: a composite, thoroughly mixed. Est dit du colorant iyappalli, mélange de jaune et de bleu. Sah11,244.
Form: nom d'objet sur
nehneloa.
.TLANEHNELOLONI:
tlanehnelōlōni, éventuel du passif sur
nehneloa, n.d'instr.
Objet servant à mêler, à battre, etc.
.TLANEHNELQUILCHIHUA:
tlanehnelquilchīhua > tlanehnelquilchīuh
*~ v.i., faire de la salade.
Form: sur
chīhua, morph. incorp. tlanehnelquil-itl
.TLANEHNELQUILITL:
tlanehnelquilitl:
Salade, herbes mélangées.
Cf.
quilnehnel.
Form: sur quilitl, morph. incorp. tlanehnel.
.TLANEHNEMITIANI:
tlanehnemītiāni, éventuel de nehnemītia
Qui voyage avec ses marchandises, conducteur de caravanes, marchand en gros.
Est ditdu négociant, oztomēcatl. Sah10,60.
du marchand, pōchtēcatl. Sah10,43.

.TLANEHNEMITIH:
tlanehnemītih, pft. sur nehnemītia.
Qui voyage avec ses marchandises, conducteur de caravanes, marchand en gros.
Angl., a traveler.
tlanehnemitih ahnōzo tlanecuiloh, tlacemānqui , un conducteur de caravanes ou un détaillant, qui vend au détail - a traveler or retailer who sells in single lots. Sah10,65.
tlanehnemitih, tlanecuiloh , un conducteur de caravanes (ou) un détaillant - a traveler (or) a retailer. Est dit du vendeur de tissu en fibre de palme. Sah10,75.
.TLANEHNEMMAUHTILLI:
tlanehnēmmāuhtīlli:
Epouvanté, terrifié subitement.
Form: nom d'objet sur une redupl. de nēmmāuhtia (?)
.TLANEHNEQUILIZTICA:
tlanehnequiliztica:
Avec tyrannie, avec caprice.
Form: sur tlanehnequiliz-tli.
.TLANEHNEQUILIZTLI:
tlanehnequiliztli:
Tyrannie, exigence, caprice.
Form: nom d'action sur nehnequi.
.TLANEHNEQUINI:
tlanehnequini, éventuel sur nehnequi.
Tyran, capricieux, envieux.
R.Siméon donne dans le mēme sens: tlanehnequi.
.TLANEHUANHUIHUIXOANI:
tlanehuānhuihuixoāni, éventuel sur nehuānhuihuixoa
Celui qui mèle, agite, mélange des choses ensemble.
.TLANEHUANHUIHUIXOLIZTLI:
tlanehuānhuihuixōliztli:
Action de secouer, d'agiter, de mêler plusieurs choses ensemble.
Form: nom d'action sur nehuānhuihuixoa.
.TLANEHUANHUIHUIXOLLI:
tlanehuānhuihuixōlli :
Secoué, agité, mêlé.
Form: nom d'objet sur nehnānhuihuixoa.
.TLANEHUANILPIANI:
tlanehuānilpiāni, éventuel sur nehuānilpia.
Celui qui mène en laisse, qui attache, lie une chose à une autre.
.TLANEHUANILPILIZTLI:
tlanehuānilpīliztli:
Liaison, assemblage, ligature, action de lier deux choses ensemble.
Form: nom d'action sur nehuānilpia.
.TLANEHUANILPILLI:
tlanehuānilpīlli:
Joint, lié, attaché
*~ plur., 'tlanehuānilpīltin'.
Form: nom d'objet sur nehuānilpia.
.TLANEHUI:
tlanēhui > tlanēuh.
*~ v.t. tla-., emprunter quelque chose.
ontlatlanēuh , elle emprunta. Sah6,47.
Esp., pide alquilado, lo pide prestado (Z9 et 95).
Angl., to borrow something (K).
.TLANEHUIA:
tlanēhuia > tlanēhuih.
*~ v.bitrans. tētla-., emprunter qqch pour qqn. Launey 11 2S9
tlanēhuia est en général transitif avec le sens de 'emprunter', mais il est ici bitransitif avec le sens applicatif 'emprunter qqch. à qqn'.
auh quēn cenmonequiltia in īpalnemōhuani ahzo cemilhuitl ahzo ōmilhuitl timitztotlanēhuīzqueh, ticōzcatlanēhuīzqueh, tiquetzallanēhuīzqueh , et si telle est la volonté de celui grāce auquel on vit, peut-être un jour,peut-être deux, jouirons nous de toi, jouirons nous d'un bijou, d'une plume. Launey II 16 (Huehuetlahtolli).
ahzo ātl, ahzo tletl, ahzo caxitl in commotlanēhuia , soit de l'eau, soit du feu soit un pot qu'il emprunte - perchance water or fire, or a bowl, which he borrowed. Sah4,43.
*~ v.bitrans. motē-.,
in ōquimotlanēhuih in ātl in tepētl , the city borrowed him. Sah6,47.
*~ v.bitrans. motē-., tenir une mauvaise conduite, se livrer à la débauche, se dit des hommes (S).
Esp., putañear el varon (M).
Garibay Llave 371 traduit 'prestar, dignarse hacer algo, cumplir una deuda'.
Ne pas confondre avec
TLAHNEHUIA.
.TLANEHUIHUILIANI:
tlanehuihulliāni, éventuel sur
nehuihuilia.
Celui qui compare, confronte, examine, vérifie une chose.
.TLANEHUIHUILILIZTLI:
tlanehuihuilīliztli:
Comparaison, confrontation de deux choses, examen, vérification d'une affaire.
Form: nom d'action sur
nehuihuilia.
.TLANEHUIHUILILLI:
tlanehuihuililli:
Compté, examiné, confronté, vérifié.
Form: nom d'objet sur
nehuihuilia.
.TLANEHUIHUILIZTLAHTOLLI:
tlanehuihuiliztlahtōlli:
*~ rhétorique, comparaison.
miyec tlanehuihuiliztlahtōlli īhuān machiyōtl motēnēhua , beaucoup de comparaisons et de métaphores sont prononcées. Sah6,113.
Form: sur tlahtōlli, morph.incorp. tlanehuihuiliz-tli.
.TLANEHUIHUILIZTLI:
tlanehuihuīliztli.
Vérification, examen, comparaison.
Form: nom d'action sur *nehuihuia.
.TLANEHUIHUIYA:
tlanēhuihuiya > tlanēhuihuiya-.
*~ v.impers., avoir de tout en abondance.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer