Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLANANA à TLANCUITZTIC


.TLANANA:
tlanāna > tlanān.
*~ v.t. tē-., arracher une dent à quelqu'un.
Form: sur
āna, morph.incorp. tlantli.
.TLANANALTZALIZTLI:
tlananaltzaliztli:
Aboiement, cri de chien.
Form: nom d'action sur
nanaltza.
.TLANANAMICTIANI:
tlananamictiāni. Cf. tlanahnāmictiāni.
.TLANANQUILIANI:
tlanānquiliāni, éventuel sur
nānquilia.
Acolyte, prêtre qui baptise.
.TLANANQUILIH:
tlanānquilih. pft. sur
nānquilia.
Acolyte, prêtre qui baptise.
Esp., acolito que ayuda amissa, o al sacerdote que baptiza. &c. (M).
.TLANANQUILIHQUI:
tlanānquilihqui, pft. sur
nānquilia.
Acolyte, prêtre qui baptise.
Esp., ayudador a misa a cantar ó a cantar, ó a alguna cosa (Bnf 361).
.TLANANQUILILIZTLI:
tlanānquililiztli :
Réponse.
Esp., respuesta.
tlanānquililiztli in tēichpōch ic quinānquilia in īnāntzin , la réponse par laquelle la jeune fille répond à sa mère. Bautista Huehuetlatolli 21r.
Form : nom d'action sur
nānquilia.
.TLANANQUILILLI:
tlanānquilīlli:
Aidé.
Esp., ayudado a misa a cantar ó travajar (Bnf 361).
Form: nom d'objet sur
nānquilia.
.TLANAPALOANI:
tlanāpaloāni, éventuel sur
nāpaloa.
Qui porte quelque chose (dans ses bras).
Angl., it is what carries (the tree)
Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
.TLANAPALOH:
tlanāpaloh, pft de nāpaloa.
Celui qui tient, ou porte un objet sur les bras.
*~ plur., 'tlanāpalohqueh', les porteurs - the bearers. Sah4,124.
yāuh in tētlamacac quitocatihuih in tētlanāmictilihqueh in tlanāpalohqueh , vient le serveur, ceux qui changent les plats et ceux qui portent les plats le suivent - thereupon went the server, and following him those who changed the courses. Sah4,117.
.TLANAPALOHQUI:
tlanāpalohqui, pft. sur
nāpaloa.
Celui qui tient, ou porte un objet sur les bras.
*~ plur., 'tlanāpalohqueh'.
.TLANAPALOLIZTLI:
tlanāpalōliztli:
Action de tenir, de porter une chose dans ses bras.
Form: nom d'action sur
nāpaloa.
.TLANAPALOLLI:
tlanāpalōlli:
1. ~ porté, tenu sur les bras.
Esp., brazado (Z21 et 211).
Angl. , armful (K).
2. ~ néologisme, filleul.
*~ à la forme possédée.
ītlanāpalōl , son filleul (J.B.).
Form: nom d'objet sur
nāpaloa.
.TLANATOHUAHUIZPAHTLI:
tlanatohuahuizpahtli :
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Esp., cierta planta medicinal (Clavijero Reglas - tlanatohuahuizpàtli).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 424 - tlanatoa hvizpatli).
Note : il pourrait s'agir de tlanātōnahuizpahtli.
.TLANATONAHUI:
tlanātōnahui > tlanātōnauh.
*~ v.i., avoir le mal de dents (S).
Esp., tener enfermedad de dientes, o de muelas (M).
Form: sur
ātōnahui, morph.incorp, tlan-tli.
.TLANATONAHUILIZTLI:
tlanātōnahuiliztli:
*~ maladie, fièvre due à un mal de dent.
*~ à la forme possédée.
notlanātōnahuiliz , mon mal de dents.
ītlanātōnahuiliz , son mal de dents.
Form: nom d'action sur tlanātōnahui.
.TLANATONAHUIZPAHTLI:
tlanātōnahuizpahtli :
Cf. tlanatohuahuizpahtli.
.TLANATONAHUIZTLI:
tlanātōnahuiztli:
*~ maladie, fièvre due à un mal de dent. Prim Mem 69v = ECN10,138.
Esp., dolor de dientes (Bnf 361).
Sah10,146 traduit swollen gums, gencives enflées.
Syn.
tlancôâcihuiztli.
.TLANATONAUHQUI:
tlanātōnauhqui, pft. sur tlanātōnahui.
Souffrant des dents, qui a mal aux dents.
.TLANAUHCAYOPAN:
tlanāuhcāyōpan, locatif.
A la quatrième position.
in izquicān tlanāuhcāyōpan tōnalli mochi ahmo cualli , tous les signes qui sont dans la quatrième position sont tous mauvais - each and all of the day signs in the fourth place were evil. Sah4,71.
.TLANAUHCAYOTlA:
tlanāuhcāyōtia > tlanāuhcāyōtih.
*~ v.i., être quatrième. occuper la quatrième place.
R.Siméon donne cette forme comme adj.
inic nāhui, tlanāuhcāyōtia xiuhtōnalli yehhuātl in calli motēnēhua , le quatrième, le signe des années qui occupe la quatrième place est celui appelé calli. Sah7,21.
Form: sur
nāhui.
.TLANAUHQUI:
tlanauhqui, pft. sur
tlanahui.
Malade, qui est très bas, à toute extrémité.
Esp.,estar doliente de grave enfermedad (Bnf 361).
enfermo que esta muy al cabo (M).

.TLANAUHTIMOTLALIA:
tlanauhtimotlālia > tlanauhtimotlālih.
*~ v.i., rester assis abattu comme un malade.
zan ontlanauhtimotlālih huehcāuhtica , il est resté abattu comme un malade pendant longtemps - he only sat dejected for a long time. Est dit de Moctezuma. Sah12,34.
Form: v.composé sur
tlanahui.
.TLANAUHTIUH:
tlanauhtiuh > tlanauhtiyah.
*~ v.impers., aller de mal en pis, augmenter, empirer, en parlant d'une maladie.
Esp., yr algo de mal en peor, o yr creciendo la enfermedad del enfermo (M).
Form: v.composé sur
tlanahui.
.TLANAUHTLI:
tlanauhtli:
Vêtement d'intérieur qui sert quand en est malade (S).
Esp., vestidura secreta o interior (M).
Form: nom d'objet sur
tlanahui.
.TLANAUHYOH:
tlanauhyoh, nom possessif sur tlanauhtli.
Qui porte des vêtements d'intérieur.
.TLANAUHZOTECTLI:
tlanāuhzotectli:
Coupé en quatre bandes.
in cāmpa huiyah in cāmpa calaquiah oztomēcatīzqueh quitquitihuih in īntōpīl. auh in āmatl, ītech pohuiya tlanāuhzotectli, ōltica tlepeyāhualli , partout où ils allaient, partout où ils entraient pour commercer, ils emmenaient leur bâton de marche et les papiers qui lui appartenaient étaient coupés en quatre bandes, et découlaient de caoutchouc liquide. Sah 1952,176:19-20 = Sah9,9.
Schultze Iena traduit: 'in ô Streifen geschnitten'.
Est également dit des papiers coupés pour ce cōātl' Sah9,10.
Form : nom d'objet sur *zotequi, morph.incorp.
nāhui (?).
.TLANCACAHUATL:
tlancacahuatl :
*~ botanique, nom d'une plante.
Esp., cierta planta (Clavijero Reglas).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 424 (s tlanca cahoatli - avec illustration).
Cf.
tlālcacahuatl.
Form : sur cacahuatl et tlantli (?).
tlancacahuatl.jpg (10 Ko)
TLANCACAHUATL?
F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 424

.TLANCACAYACTIC:
tlancacayactic:
Qui a les dents mal rangées, espacées (S).
Esp., helgado de dientes (M).
Form: sur
cacayactic, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCACAYACTLI:
tlancacayactli:
Lâche, non serré.
Note : Molina ne donne que la forme sans redupl. tlancayactli, qui manque dans R.Siméon.
Form: sur
cacayactli, morph.incorp. tlantli.
.TLANCAXTIC:
tlancaxtic, terme descriptif.
Qui a des dents comme des soucoupes.
Allem., der schüsselförmige Zähne hat. Sah 1927,94 = Sah2,67 (tlancaxtic).
Form : sur
caxtic, morph.incorp. tlantli.
.TLANCAYACTLI:
tlancayactli :
Lâche, non serré (S s tlancacayactli).
Esp., manta rala y no tupida. (M)
.TLANCAYOTL:
tlancāyōtl:
Achèvement.
Angl., achievement.
Est dit à propos de la tête, ilhuicatl. Sah10,99 (tlancaiutl).
aiuh tlancāyōtl , inachevées - unfinished. Est dit de paroles. Sah6,136 (aiuhtlancaiutl).
aiuh quīzcāyōtl aiuh tlancāyōtl , imparfaites, inachevée - strange, incomplete. Est dit de paroles. Sah6,187 (tlancaiotl) et Sah6,191 - the incomplete, the unfinished (tlancaiotl).
Form : nom abstrait sur
tlami.
.TLANCECEPOHUA:
tlancecepōhua > tlancecepōhua.
*~ v.i., avoir les dents agacées.
*~ v.t. tē-., agacer les dents de quelqu'un.
tētlancecepōhua , il agace les dents. Est dit du fruit texocotl. Sah11,118.
Form: sur
cecepōhua, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCECEPOHUALIZTLI:
tlancecepōhualiztli:
Agacement des dents.
Form: nom d'action sur tlancecepōhua.
.TLANCECEPOHUI:
tlancecepōhui > tlancecepōuh.
*~ v.i., avoir les dents agacées.
Form: sur
cecepōhui, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCHICHIQUI:
tlanchichiqui > tlanchichic. Cf. tlanchihchiqui.
.TLANCHIHCHIQUI:
tlanchihchiqui > tlanchihchic.
*~ v.réfl.,
1. ~ se frotter les dents.
motlanchihchiquiz , il se frottera les dents - the teeth are rubbed. Sah10,147.
2. ~ aiguiser ses défenses, en parlant du sanglier.
Cf. motlanchichiqui, sur tlanchichi ( . ). R.Siméon 260.
Form: sur chihchiqui, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCHO:
tlancho:
*~ zoologie, martre.
Esp. , marta (animal).
Angl. , marten, sable (K).
.TLANCHOA:
tlanchoa > tlancheh
*~ v.réfl., macher, mastiquer.
Esp., remuele con los dientes (una cosa), masca (T160).
Angl., to chew, to masticate (K).
.TLANCHOLO:
tlanchōlo, nonact. sur tlanchoa (K).
.TLANCICUILOA:
tlancicuiloa > tlancicuiloh.
*~ v.t. tē-., (!) couper une chose inégalement, la couper avec les dents.
Form: sur *cicuiloa, morph.lncorp. tlan tli.
.TLANCOACIHUIZTLI:
tlancōācihuiztli:
Mal de dents.
*~ à la forme possédée.
ītlancōācihuiz , son mal de dents.
Syn.
tlanâtônahuiztli.
Form: sur cōācihuiztli, morph.incorp. tlantli.
.TLANCOCHAHHUIYALIA:
tlancochahhuiyalia > tlancochahhuiyalih.
*~ v.réfl., se lècher, savourer.
Form: sur ahhuiyalia, morph.incorp. tlancoch-tli.
.TLANCOCHCUACUAHUITL:
tlancochcuācuahuitl:
Dent oeillière.
*~ à la forme possédée.
totlancochcuācuauh , nos dents oeillières, les dents oeillères.
Form: sur cuācuahuitl, morph.incorp. tlancoch-tli.
.TLANCOCHQUIZA:
tlancochquīza > tlancochquīz.
*~ v.impers., pousser, en parlant des dents.
Esp., le salen las muelas. Est dit de l'ocelot. ECN11,50 = Sah11,1 - molars emerge.
.TLANCOCHTETECHCAMEH:
tlancochtetechcameh, plur.
Démons à grosses dents (S).
Esp., demonios colmilludos y de grandes dientes (M).
.TLANCOCHTEXOLOTL:
tlancochtexolotl:
Avec des molaires comme des pilons.
Angl., with molars like pestles. Décrit l'ocelot. Sah11,1.
Pestle = pilon.
.TLANCOCHTLI:
tlancochtli: .
Dents molaires. Sah10,109.
Esp. , muela de la boca (M).
*~ à la forme possédée, totlancoch , les molaires.
in ītlancoch, in ītlan concah no huehhueyi iuhquin titlācah totlan , ses molaires, ses dents sont aussi très grandes semblables à nos dents d'êtres humains. Décrit le tapir. Sah11,3.
teōcuitlatl in ītlancoch īhuān ītlancoyolomiuh , ses molaires et ses crocs sont en or.
Décrit le masque de Coyōtl īnāhual. Sah9,83.
Form: peut-être nom d'objet sur cochi, morph, incorp. tlan-tli.
.TLANCOCOLTIC:
tlancocoltic:
Qui a de grosses dents (S).
Esp., lo mesmo es que tlancochtetechcame. o el perraço de grandes colmillos (M).
.TLANCOCOYONCAYOTL:
tlancocoyōncāyōtl:
Inégalité de dents (S).
Esp., helgadura de dientes (M).
Form: redupl. sur tlancoyōncāyōtl.
.TLANCOCOZTIC:
tlancocōztic, terme descriptif.
Qui a les dents jaunes.
Angl., yellow-toothed. Sah2,67 (tlancocoztic) = Sah 1927,93.
.TLANCOLIUHCAHUIA:
tlancoliuhcahuia > tlancoliuhcahuih.
*~ v.t. tla-., tordre quelque chose avec les dents.
tlatlancoliuhcahuia , il tord avec les dents - he twists them using his teeth.
Est dit du cordonnier. Sah10,74.
.TLANCOLIUHQUI:
tlancoliuhqui:
Crocs recourbés.
ītech ticmopachilhuia in ātl cecec in tzitzicaztli in tlancoliuhqui , tu chātie avec de l'eau froide, avec des orties, avec des crocs incurvés. Sah6,2.
.TLANCOPICTIC:
tlancopictic:
Edenté, brèche-dent (S).
Esp., mellado en los dientes (M I 83v.b).
Form: sur *copictic, morph. incorp. tlantli.
.TLANCOPINA:
tlancopīna > tlancopīn.
*~ v.t. tē-., arracher une dent à quelqu'un (S).
Esp., sacar a otro diente o muela (M).
Form: sur
copīna, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCOPINI:
tlancopīni > tlancopīn.
*~ v.i., changer de dents, en parlant d'un enfant (S).
Esp., mudar el muchacho los dientes (S).
Form: sur
copīni, morph.incorp. tlantli.
.TLANCOPINQUI:
tlancopīnqui, pft. sur tlancopīni.
Edenté, brèche-dent, qui a perdu des dents (S).
Esp.,desdentado de vno o dos dientes (M I 40r.).
mellado en los dientes (M I 83v.b).

.TLANCOTOCTIC:
tlancotoctic:
Edenté, qui a perdu des dents (S).
Esp.,mellado de dientes, o desdentado (M).
desdentado de vno o dos dientes (M I 40r.).
zan tlancotoctic yez , (l'enfant) restera sans dent. Si l'on ne jette pas la dent tombée dans un trou de souris. Sah5,195.
Form: sur
cotoctic, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCOTONA:
tlancotōna > tlancōton.
*~ v.t. tla-., couper avec les dents.
tlatlancotōna , il coupe avec les dents.
Est ditdu jaguar. Sah11,2 = ECN11,50 - it tears.
à propos de dents. Sah10,109 - it cuts things.
nitlatlancotōna , je coupe avec mes dents - I cut something with my tooth. Sah10,110.
*~ v.t. tē-.,mordre, déchirer quelqu'un avec les dents.
ébranler une dent à quelqu'un.
Form: sur
cotōna, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCOTONALIZTLI:
tlancotōnaliztli:
Action de s'ébranler, de se casser les dents.
Form: nom d'action sur tlancotōna, intrans.
.TLANCOTONI:
tlancotōni > tlancotōn.
*~ v.i.,se briser les dents, ou une dent. Sah10,109.
perdre une dent, changer de dents.
Form: sur
cotōni, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCOTONQUI:
tlancotōnqui, pft. sur tlancotōni.
Edenté, brèche-dent, qui a perdu des dents.
.TLANCOYOLOMITIC:
tlancoyolomitic:
Qui a des dents comme des aiguilles, qui a des crocs.
tlancuinene tlancoyolomitic , avec de petites dents pointues, avec des dents comme des aiguilles - with small, pointed front teeth. Est dit de l'ocelot. Sah11,1.
.TLANCOYOLOMITL:
tlancoyolomitl:
Crocs.
teōcuitlatl in ītlancochtli īhuān ītlancoyolomiuh , ses molaires et ses crocs sont en or.
Décrit le masque de Coyōtl īnāhual. Sah9,83.
.TLANCOYONCAYOTL:
tlancoyōncāyōtl:
Inégalité des dents.
Form: nom abstrait sur tlancoyōnqui.
.TLANCOYONQUI:
tlancoyōnqui, pft. sur coyōni, morph. incorp. tlan-tli.
Qui a les dents inégales.
.TLANCOZAHUIYALIZTLI:
tlancōzahuiyaliztli:
Jaunissement des dents.
Form: nom d'action sur cōzahuiya, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUA:
tlancua > tlancuah.
*~ v.réfl., serrer les dents de colère.
*~ v.t. tla-., mordre quelqu'un, déchirer avec les dents sans emporter le morceau.
*~ passif, 'tlancualo'.
nitlancualo , j'ai mal aux dents.
Form: sur cua, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUAALAHUALIZTLI:
tlancuaalāhualiztli, maladie.
*~ médical,, enflement des genoux. Sah3,11.
Esp., formacion de liquido viscoso en las rodellas. Prim Mem 69r = ECN10,136.
.TLANCUAALAHUILIZTLI:
tlancuāalāhuiliztli, variante tlancuāalāhuiztli.
*~ médical, enflement du genoux.
tlancuāalāhuiliztli, xōchicihuiztli, cualocatl, cualōc ītech motlālia , enflement des genoux, hémorrhoides, ulcères, il fait des ulcères - he lost his teeth; he had haemorrhoids, or a cancer sores came upon him.
Est dlt de qui est né sous le signe ce xōchitl, Sah4,24.
Form: nom d'action sur *tlancuaalāhui.
.TLANCUAALAHUIZTLI:
tlancuāalāhuiztli, variante tlancuāalāhuiliztli.
*~ médical, enflement du genoux.
Angl., knee swelling. Sah10,158.
Form: nom d'action sur tlancuāalāhui.
.TLANCUAC:
tlancuāc, locatif sur tlancuāitl.
Au genou.
*~ à la forme possédée.
totlancuāc , au genoux.
īntlancuāc , leurs genoux. Sah4, 111.
quinnextihuiah in īncanahuacān in īntlancuāc in īntlanitzco , ils leur mettaient de la cendre sur les tempes, sur les genoux et sur les mollets - they placed ashes on their temples, knees and shins. Sah5,186.
.TLANCUACEMILHUIHQUEH:
tlancuācemilhuihqueh, plur.
Serviteurs du dieu Quetzalcoatl, qui étaient renommés pour leur agilité et pouvaient courir un jour entier sans se reposer (Sah.).
On dit aussi tlancuācemilhuitimeh. Cf. aussi tlancuācemilhuimeh.
.TLANCUACEMILHUIMEH:
tlancuācemilhuimeh, plur.
('Toute la journée sur les genoux'). Surnom des Toltèques. Launey II 222.
Cités en Sah3,14.
Cf. aussi tlancuācepilhuihqueh.
.TLANCUACEMILHUITIMEH:
tlancuacemilhuitimeh. Cf. tlancuacemilhuihqueh.
.TLANCUACOLOA:
tlancuācoloa > tlancuācoloh.
*~ v.réfl., fléchir le genou, faire la révérence.
Form: sur coloa, élém.incorp. tlancuaitl.
.TLANCUACUAYO:
-tlancuacuayo, à la forme possédée seulement.
La molaire de quelqu'un.
Esp., su muela (T134).
Angl. , one's molar tooth (K).
.TLANCUAEHUATL:
tlancuāēhuatl:
Peau du genoux.
Angl., skin of the knee. Sah10,96.
Form: sur ēhuatl, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUAHCUALOLIZTLI:
tlancuahcualōliztli:
Maux de dents.
Esp., neguijon o enfermedad de dientes y muelas (M).
Form: nom d'action sur le passif tlancuahcualo.
.TLANCUAILPIHCAYOTL:
tlancuāilpihcāyōtl:
Jarretière.
Sans doute terme colonial.
Form: sur ilpihcāyōtl, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUAITL:
tlancuāitl, partie du corps.
Genou.
Esp:, la rodilla de la pierna (M).
Angl., knee (K).
Cf. vocabulaire. Sah10,125.
*~ à la forme possédée.
notlancua , mon genou.
zan tlatlatzintinemiz in īntlancua, in īnmāquechtlān, in īnxoquechtlān, in īmīxcuāc , leurs genoux, leurs poignets, leurs chevilles, leur front ne cesseront de craquer - when they walked, their knees, wrists, ankles and foreheads would crakle. Sah5,186.
Form: sur cuā-itl, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUALIZTLI:
tlancualiztli:
*~ maladie, les caries. Cod Flor XI 97v = ECN11,64 - Acad Hist MS 300v.
Egalement Prim Mem 69v = ECN10,138.
Description. Sah10,146 (tooth infection).
Form: nom d'action sur tlancua.
.TLANCUALO:
tlancualo:
*~ v.passif sur tlancua, avoir mal aux dents.
nitlancualo , j 'ai mal aux dents.
in āquin tlancualo , celui qui a les dents carriées - one whose teeth are decayed. Sah11,190.
in āquin tlancualo , celui qui a mal aux dents - he would have toothache.
Est dit de celui qui de nuit mange des tiges encore vertes de maïs. Sah5, 194.
Esp., tener neguion, o gusano en los dientes y muelas. Molina.
Anders Dib V I94 note 99.
.TLANCUALOLIZTLI:
tlancualōliztli:
Mal, douleur des dents.
Form: nom d'action sur le passif tlancualo.
.TLANCUANACATL:
tlancuānacatl:
Chair du genoux.
Angl., flesh of the knee. Sah10,96.
*~ à la forme possédée inaliénable, totlancuānacayo , la chair des genoux - flesh of our knee. Sah10,96
Form: sur
nacatl, morph. incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUANANATZINIA:
tlancuānanatzinia > tlancuānanatzinih.
*~ v.i., être paralysé des genoux.
tlancuānanatzinīzqueh , ils seront paralysés des genoux - they would become lame, Crainte liée à la visite d'une jeune accouchée. Sah4,111.
Form: sur nanatzinia, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUANEHNEMI:
tlancuānehnemi > tlancuānehnen.
*~ v.i., marcher sur les genoux
Form: sur
nehnemi, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUANEXHUIA:
tlancuānexhuia > tlancuānexhuih.
*~ v.réfl., s'enduire les genoux de cendres
ommotlancuānexhuiah, ommomamatiloah , ils enduisent leurs genoux de cendre, ils s'enduisent - they anointed their knees with ashes. Pour aller saluer une jeune accouchée. Sah4,111.
*~ v.t. tē-., enduire de cendres les genoux de quelqu'un.
quimontlancuānexhuiah in īnpilhuān , ils enduisent les genoux de leurs enfants avec de la cendre - they put ashes on the knees of their children. Sah4, 111.
quintlancuānexhuiah in pīpiltotōntin , ils enduisent de cendres les genoux des petits enfants - they place ashes on the knees of the children. Sah5, 186.
Form: sur
nexhuia, morph.incorp. tlancuāitl.
.TLANCUAOLOLIUHCAYOTL:
tlancuāolōliuhcāyōtl:
Rotule du genoux.
Esp., la chueca de la rodilla (M).
*~ à la forme possédée.
totlancuāolōliuhca , notre rotule, la rotule.
Form: nom abstrait sur
olōlihui, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUAQUETZA:
tlancuāquetza > tlancuāquetz.
*~ v.réfl., se mettre, se tenir sur les genoux.
Esp., hincarse de rodillas (M).
Angl., to kneel down (K).
connacazāna in tlīlquēmitl īpan ommotlacuāquetza in cihuāmontli , (une vieille femme) prend la couverture noire par les coin. La bru s'agenouille dessus. Sah6,131.
Form: sur
quetza, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUAQUETZTOC:
tlancuāquetztoc:
Celui qui s'agenouille.
Esp., hincado (X59)
Angl., someone kneeling (K).
.TLANCUATEPONTIC:
tlancuātepontic:
Boiteux, qui a la jambe coupée au genou.
Esp., coxo, hincarse de rodillas (M).
Form: sur
tepontic, morph. incorp. tlancuāitl.
.TLANCUATICPAC:
tlancuāticpac. locatif sur tlancuā-itl,
*~ partie du corps, la partie supérieure du genou.
Esp., encima o sobre la rodilla (M).
*~ à la forme possédée, totlancuāticpac , sur le genou - part above our knee. v.Gall comprend Haut an unserem Knie.
.TLANCUATINEMI:
tlancnātinemi > tlancuātinen.
*~ v.i., marcher, se tenir sur les genoux
*~ métaphor., noztetzin, nomātzin nictlancuātinemi , je suis triste, tourmenté, fatigué (Olm.).
Form: on s'attendrait à la forme tlancuahtinemi au sens avoir mal au dent, v.composé sut tlancua. Or R.Siméon propose 'tlanquaitl nemi'.
.TLANCUATZICOLTIC:
tlancuātzicoltic:
Perclus du genou.
Esp., tollido de la rodilla (M).
Form: sur
tzicoltic, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUAXICALLI:
tlancuāxicalli:
Rotule, os du genoux.
Esp., la chueca de la rodilla (M).
Angl., kneecap. Sah10,128. Martin del Campo 158: cabeza osea.
*~ à la forme possédée.
totlancuāxical , notre rotule, la rotule.
Form: sur xicalli, morph.incorp. tlancuā-itl.
.TLANCUICUI:
tlancuicui > tlancuicui-.
Cf. tlancuihcui.
.TLANCUICUITLATL:
tlancuicnitlatl:
Malpropreté qui reste dans les dents.
Angl., tooth filth left in the teeth. Sah10,138.
Form: sur cuicuitlatl, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUICUITZOA:
tlancuicuitzoa > tlancuicuitzoh.
*~ v.i., montrer les dents, grogner beaucoup (S).
Form: redupl. sur
tlancuitzoa.
.TLANCUICUITZTIC:
tlancuicuitztic, terme descriptif. Cf. tlancuihcuitztic.
.TLANCUIHCUI:
tlancuihcui > tlancuihcui-.
*~ v.réfl., se nettoyer les dents
ninotlancuihcui , je me nettoie les dents - I pick my teeth. Sah10,109.
timomātēquīz timocamapācaz timotlancuihcuiz , tu te laveras les mains, tu laveras la bouche, tu te nettoieras les dents. Après le repas. Sah6,124 (timotlancujcujz).
Form: sur
cuihcui, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUIHCUITZTIC:
tlancuihcuitztic, terme descriptif.
Qui a de grosses dents.
Esp., dentudo (M).
Allem., der fletschende Zähne hat. Sah 1927,93
Angl., toothy. Décrit l'ocelot. Sah11,1 (tlancuîcuitztic).
Form: sur *cuihcuitztic, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUINENE:
tlancuinene:
Avec de petites dents pointues.
Décrit le chien, chichi. Sah11,16.
tlancuinene tlancoyolomitic , avec de petites dents pointues, avec des dents comme des aiguilles - with small, pointed front teeth. Est dit de l'ocelot. Sah11,1.
.TLANCUIPAHTLI:
tlancuipahtli :
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Esp., cierta planta (Clavijero Reglas).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 425 (avec illustration).
.TLANCUITLAATZIN:
tlancuitlaatzin:
*~
n.pers.
.TLANCUITLATILIZTLI:
tlancuitlatiliztli, terme médical.
Tartre sur les dents.
Angl., scum on the teeth. Sah10,147.
Form: nom d'action sur tlancuitlati.
.TLANCUITLATL:
tlancuitlatl:
Tartre.
Angl., tooth filth left in the teeth. Sah10,138.
mohuahuānaz in tlancuitlatl: auh in ōtexcalquīz tlacualli, in tlancuitlatl tepoztica mohuahuānaz, tepoztica mochichitōnīz , on gratte le tartre, et la nourriture qui s'est pétrifiée, le tartre sera gratté avec (une lame de) métal on le fera sauter avec (une lame de) métal - the scum is to be scarped. And the calcareous material from the food, the scum, is to be scraped with metal, chipped off with metal. Sah10,147.
Form: sur
cuitlatl, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUITLAYOH:
tlancuitlavoh, nom possessif sur tlancuitlatl.
Plein de tartre.
Angl., dirty. Décrit de mauvaises dents. Sah10,109.
.TLANCUITZAHUI:
tlancuitzahui > tlancuitzauh.
*~ v.i., grimacer.
Esp. , hace gestos (T233).
Angl., to grimace (K).
.TLANCUITZOA:
tlancuitzoa > tlancuitzoh.
*~ v.i., montrer les dents.
Esp., regañar y mostrar los dientes el perro (M).
Allem., knurren und die Zähne weisen (vom Hunde) (W).
Angl., it bares its teeth.
Est ditdu jaguar. ECN11,50 - Sah11,1.
d'un félin, tzoniztac. Sah11,4.
nitlancuitzoa , je montre les dents - I bare my teeth. Sah10,110.
Form: sur *cuitzoa, morph.incorp. tlan-tli.
.TLANCUITZTIC:
tlancuitztic, terme descriptif
Qui a des dents apparentes, qui montre les dents.
Décritun serpent. Acad Hist MS 265v - ECN11,58.
le chien, chichi. Sah11,16.
Form: sur *cuitztic, morph.incorp. tlan-tli.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


Alexis Wimmer