Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLAMI à TLAMIYEQUILIZTLI


.TLAMI:
tlami > tlan.
*~ v.inanimé ou v.i., finir, achever, terminer, périr, se gâter, être au bout, à la fin.
Finir. R.Andrews Introd. 479.
Esp.,acabarse o consumirse y gastarse algo o fenecer (M).
acabar de hacer o de concluir alguna cosa (M).
Angl., to come to an end, to finish, to bring an activity to an end (K).
in tlami in yecahui tetehuitl , que les bannières de papier soient terminées, soient achevées. Sah2,152.
auh ye tlamiznequi ye ītzonquīzyān in xihuitl omēyi tōchtli , mais déjà, elle consentait à finir, déjà elle était en train de s'achever, l'année Treize-Lapin. Arrivée de Cortès. Sah12,9.
in ye quīzaz quiyahuitl in ye tlamiz in ye ītzonco , quand la pluie va s'en aller, quand elle va cesser, quand c'est sa fin. Sah2,44-45.
inic ontlami tlahtōlli , ainsi finit I'histoire. W.Lehmann 1998,68 § 51.
nicān tlami, nicān tzonquīza inic ilhuitl mochīhuaya , ici finit, ici s'achève la manière dont se faisait la fête. Sah2,107.
nicān tlami inin nenōnētzalli, zāzanilli, in ye huehcāuh ic tlahtlanōnētzayah huēhuetqueh, in īmpiyal , ici s'achève l'histoire, la légende que racontaient jadis les anciens, et dont ils étaient les dépositaires. Launey II 190 = Sah7,8.
in ye ic ontlami in ye ic ontzonquīza in zaiyoh tōnalpeuhcāyōtl , quand finit quand s'achève le jour qui commence une période - when already is ended and conclued this one day sign starter. Sah4,133.
īteōxicol in conaquiāya īmetzpan tlami , la jaquette sacrée qu'il portait s'arrête aux cuisses - his godly jacket, which he put on, ended at his thighs. Sah9,60.
ic cemilhuitica huel ontlami in īntlahpalihuiz , grâce à tous leurs efforts le travail s'achève en une journée. Sah2,111.
nicān tlami nicān tzonquīza in ilhuitl , ici s'achève, ici finit la fête. Sah2,130.
in ontlanqueh , quand ils eurent fini. Sah9,65.
in ontlanqueh miqui in māmaltin , quand les captifs ont fini de mourir - when the captives had come to their end, had died. Sah9,66.
cuix tlamiz in tlatquitl in tlamāmalli , est-ce que la cité va périr? Sah6,3 (tlamiz).
.TLAMIA:
tlamia > tlamih.
*~ v.t. tla-.,
1.~ achever, finir, détruire une chose, consommer, manger et boire tout.
Esp., consumir o acabar toda la comida y bebida que tenia delante (M)
Angl., to conclude something, to finish something (K).
quitlamiah , ils le finissent. Sah2,133.
in qui in quitlamia , il boit, il finit (le vin qu'il a laissé la veille). Sah2,95 = Codex de Madrid 317.
cātli in īezzo huel quitlamia, il boit son sang, il boit vraiment tout. Sah11,43.
tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanāhua, tlatlamia , il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
mochi patōlco tlachco quitlamia , il mise tout au jeu de hasard et au jeu de balle - he used up everything in patōlli and tlachtli. Est dit du joueur. Sah4,94.
quitlamīz, quitlamihtēhuaz in pāquiliztli , il achèvera, il parachèvera son bonheur - he would partake; he would go partaking of happiness - sie würden ihr Glück vollenden, zur Vollendung steigern. Sah4,97 = Sah 1950,192:29-30.
tētech nitlatlamia , j'accuse sans preuve, je rejette la faute sur un innocent.
notech titlatlamia , tu m'accuses de faux témoignage (Olmos).
ītla ītech nictlamia in tlahtlacōl , j'excuse mes fautes en prétextant une chose.
miecpa tētech quitlamia in īcihuāuh , il accuse souvent sa femme sans preuves - oft beschuldigt er seine Frau ohne Grund. Sah 1950,114:18.
ītech quitlamia , il lui attribue une chose. Launey II 158 n 1.
in tlaloc in ītech quitlamiayah quiyahuitl , Tlaloc, auquel ils attribuaient la pluie. Launey II 158 (Sah HG VI 8).
quitlamīz, quitlamihtēhuaz in pāquiliztli , he would partake: he would go partaking of happiness. Sah4,97.
*~ v.t. tē-., faire périr quelqu'un.
niman oncān īmāc huehuetzicoh quincuah in Itzpāpalōtl in CCCC mixcoah quintlamih , alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr - darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.
*~ v.réfl.,
1. ~ terminer, conclure.
Angl., to end, conclude (K).
2. ~ mettre fin à ses jours.
monāmacaz, mocuāz, mīz, motolōz, motlamīz, il se vendra, il se mangera, il se boira, il s'avalera tout rond, il mettra fin à ses jours. Est dit de celui qui est né sous le signe ce calli. Sah4,93.
3. ~ s'échapper de (avec locatif).
ahzo zan ōmpa anmotlamiah ahzo zan anquipiquih , peut être que vous vous échappez de là-bas tout simplement, peut-être que vous inventez tout cela uniquement. Sah12,13.
.TLAMIC:
tlamic:
'compte achevé', d'où 20 épis de mais.
Cf. Launey Introd 243.
Esp., veinte mazorcas de maiz o de cosa semejante (M).
Angl., something finished, a complete measure of twenty (K).
Le terme 'tlamic' à lui seul signifie '20 épis'. Il sert à compter les épis de mais de 20 à 40.
caxtōlolotl ahnōzo tlamic , quinze ou vingt (épis de maïs). Sah2,153.
tlamic oncē , 21 épis.
tlamic omōme , 22 épis. Launey Introd 243.
.TLAMICHIHUA:
tlamichīhua > tlamichīuh.
*~ v.t. tla-., accomplir quelque chose.
Esp., lo cumple (Z37 et 195).
Angl., to accomplish something (K).
.TLAMICTIA:
tlamictia > tlamictih.
*~ v.i., sacrifier (devant une divinité).
īxpan tlamanayah, īxpan tlamictiah , ils posaient des offrandes devant elles, ils sacrifiaient devant elles. Formule qui à quelques variantes près exprime le culte rendu aux déesses. Sah1,70 et 71.
ihcuāc in titlamictīz , quand vous sacrifierez - when thou shalt perform (the ceremony called) 'tlamictia'. Sah9,56.
.TLAMICTIANI:
tlamictiāni, éventuel sur mictia.
1. ~ celui qui tue, immole des animaux, boucher (Car.).
Esp.el que mata bestias, como el carnicero, Carochi Arte 44r.
matador en sacrifica hombres a los ydolos (Bnf 361).
Angl., butcher (K).
2. ~ ce qui rend impuissant.
Esp., that which causes impotence. Est dit des cacamatl. Sah11,231.
.TLAMICTIH:
tlamictih, pft. sur mictia.
Sacrificateur.
in tlamictih za ic ihcac , le sacrificateur se tient prêt. Sah2.94.
*~ plur., tlamictihqueh. Sah2,54.
.TLAMICTILIZTLI:
tlamictīliztli:
1. ~ impuissance sexuelle.
Esp., impotencia del varon, que no puede tener parte con muger (M).
2. ~ mise à mort rituelle.
Description.Sah2,197.
Prim.Mem. 255r (tlamictiliztli).
Form: nom d'action sur tlamictia.
.TLAMICTILLI:
tlamictīlli:
Blessé, estropié, qui ne peut agir, impuissant.
Esp., lisiado o herido (M).
*~ plur., 'tlamictīltin'.
Form: nom d'objet sur mictia.
.TLAMICTILONI:
tlamictīlōni, éventuel du passif de mictia, nom d'instrument.
Qui sert à tuer.
tlamōtlalōni, tlatlacalhuāzhuīlōni, tlamalōni, tlamictīlōni , il sert d'instrument à lancer, il sert à faire des sarbacanes, il sert d'instrument de chasse, il sert à tuer - it serves as a throwning device, as a blow-gun, a device for hunting, for killing. Est dit de l'arbre tlacalhuazcuahuitl. Sah11,111.
.TLAMIECCAQUIXTIANI:
tlamieccaquīxtiāni, éventuel sur mieccaquīxtia.
tētech tlamieccaquīxtiāni , qui extorque beaucoup aux autres - a profiteer.
Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.
.TLAMIEQUILIANI:
tlamiequiliāni, éventuel sur miequilia.
Celui qui accroît, augmente une chose.
Variante tlamiyaquiliāni.
.TLAMIEQUILILLI:
tlamiequilīlli:
Augmenté, accru, multiplié.
Var. tlamiyaquilīlli.
Form: nom d'objet sur miequilia
.TLAMIEQUILIZTLI:
tlamiequiliztli:
Augmentation, développement, accroissement d'une chose.
Var. tlamiyaquiliztli.
.TLAMILIA:
tlamilia, applicatif sur tlami (K).
.TLAMILlZTLI:
tlamiliztli:
Fin, achèvement, consommation d'une chose.
ayic tlamiliztli , perpétuité, infinité, état de ce qui est sans fin.
Form: nom d'action sur tlami.
.TLAMILO:
tlamīlo.
*~ v.passif sur tlamia, on attribue.
in yehhuātl in, ītech tlamīlōya in tōnacāyotl , celle à qui on attribuaient les récoltes de maïs - to her was attributed the maize. Est dit de Chicōme Cōātl. Sah1,70.
ītech tlamīlōya in oxitl , on lui attribuait la térébenthine, Est dit de Tzapotlān tēnan. Sah1,71.
ītech tlamīlōya in teuhtli, in tlazōlli , à qui on attribuait le vice, la débauche - to whom were attributed vice, filth. Est dit de Tlazōlteōtl. Sah1,71.
nō ītech tlamīlōya in tēilaquiliztli, in tlahuitequiliztli , on lui attribuait aussi la noyade et la foudre - also were attributed to him the drowning of people, the thunderbolts.
Est dit de Tlaloc. Sah1,7.
in ītech tlamīlōya in piquililōya, in quihtoāyah ca yehhuātl īmactia, in cōhuāyōtl, in tēcōhuānōtzaliztli , on lui attribuait, on lui assignait les banquets, les invitations, on diait que c'était là ses inventions - to him were attributed, to him were ascribed, they said that his inventions were banqueting, invitations to feasts. Est dit de Omacatl. Sah1,33.
īntech tlamīlōya, quilmach tētlahuēliah, tēca mocayāhuah , on leur attribuait, disait-on, qu'elles haïssent les gens, qu'elles jouent de mauvais tours aux gens - of them it was supposed and men said: they hate people ; they mock them.
Est dit des cihuateteoh. Sah1,19.
nō īnhuān pohuih īntech tlamīlōyah in tlaloqueh , et eux aussi comptent parmi les tlalocs, ils leur appartenaient - (the tepictoton) also belonged among, were reckoned among the tlalocs. Sah1,47.
.TLAMILTIA:
tlamiltia > tlamiltih.
*~ v.t. tla-., achever tout, ne rien laisser, terminer un travail.
Form: causatif sur tlami.
.TLAMIMILOANI:
tlamimiloāni, éventuel sur mimiloa.
Celui qui retourne, renverse un vase.
.TLAMIMILOLIZTLI:
tlamimilōliztli:
Renversement, action de répandre.
Form: nom d'action sur
mimiloa.
.TLAMIMILOLLAH:
tlamimilōllah, locatif.
Où il y a des escarpements.
Angl., it is a place with cuestas. Est dit de la forêt, cuauhtlah. Sah11,105.
.TLAMIMILOLLI:
tlamimilōlli:
1. ~ renversé.
2. ~ élevé, difficile, ardu.
Angl., sloping plain. Décrit en Sah11,261.
in tlacpactli, in tlamimilōlli , les hautes terres et les pentes - the upland, the slope. Sah11,253.
3. ~ enveloppé.
huel ye in ocelōtl īēhuayo inic tlamimilōlli icpalli , un siège bien enveloppé d'une peau de jaguar - mit dem Felle eines Jaguars ist der Stuhl umhüllt. Sah 1927,179.
Form: nom d'objet sur
mimiloa.
.TLAMIMlLOLLOH:
tlamimilolloh. nom possessif.
Qui a des escarpements.
Angl., with a sloping plain. Décrit une montagne. Sah11,258.
.TLAMIMINALLI:
tlamīmīnalli.
Tiré à coup de flèches.
Form: nom d'objet sur
mīmīna.
.TLAMIMINALONI:
tlamīmīnalōni, éventuel sur le passif de
mīmīna, n.d'instr.
Sorte de pique, de flèche, d'aiguillon.
.TLAMIMINTLI:
tlamīmīntli:
Tiré à coups de fléches.
Form: nom d'objet sur
mīmīna.
.TLAMINA:
tlamīna > tlamīn.
*~ v.i., tirer des flèches.
ōantlamīnatoh . vous aurez tiré des flèches - ihr werdet geschossen haben. W.Lehmann 1938,65 § 44.
antlamīnazqueh , vous tirerez des flèches - ihr sollt schießen. W.Lehmann 1938,65 § 44.
tlamīntinemiyah , ils passaient leur temps à tirer des flèches - sie schoßen beständig .d.h. lebten von der Jagd (zogen als Jäger umher). W.Lehmann 1938,56.
*~ v.réfl.,
1. ~ courir, nager avec vitesse; couler avec rapidité, s'il s'agit d'un cours d'eau.
motlamīna , il nage rapidement - it darts. Est dit du poisson ocuiliztac. Sah11,64 (motlamjna).
2. ~ croître, en parlant d'une plante.
motlamīna , il croît - it shoots out.
Est dit du bourgeon terminal d'une branche, izcallōtl. Sah11,114.
moyacatlāza, moyahyacatlāza, motlamīna, motlatlamīna, mohuicoma, mohuihuicoma , elle lance des rejets, beaucoup de rejets, comme flèches, comme beaucoup de flèches, elle grimpe, grimpe beaucoup - arroja guias, arroja muchas guias, flecha, se lanza, trepa, trepa mucho.
Décrit la plante tōnacaxōchitl. Cod Flor XI 192r = ECN11,94 = Acad Hist MS 221r.
3. ~ lever la tête, se dresser, en parlant d'un serpent.
niman ye ic motlamīna , alors il se redresse - en seguida se levanta. Décrit un serpent. Cod Flor XI 73v = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75 (motlamjna - it rears up).
.TLAMINALIZTLI:
tlamīnaliztli:
Action de tirer à l'arc, de harponner.
ītlamīnaliztli citlālin , le passage d'une étoile filante - the shooting star. Sah7,13.
ahmo nēnquīza, ahmo nēnhuetzi in ītlamīnaliz tlaocuillōtia , le passage d'une étoile filante n'arrive jamais, n'est jamais sans conséquences, cela amène un ver à quelque chose - the passing of a shooting star rose and foll neither without purpose. It brought a worm to something. Sah7,19.
Form: nom d'action sur mīna.
.TLAMINALLI:
tlamīnalli:
1. ~ percé d'une flèche, harponné
Esp., cosa asaeteada, o flechado, o cosa herida con harpon, etc. (M).
2. ~ piqûre (d'insecte).
tēmīna, pozāhua in ītlamīnal , elle pique, sa piqûre enfle.
Est dit de l'abeille, xicohtli. Sah11,94.
Form: nom d'objet sur
mīna.
.TLAMINALOYAN:
tlamīnalōyān, locatif sur le passif de mīna.
Lieu d'où on lance des flèches.
.TLAMINANI:
tlamīnani, éventuel sur mīna.
Celui qui tire de l'arc, qui harponne.
Esp., el que tira con arco, o harpon, etc. (M).
*~ plur., " in ācalehqueh in tlamīnanih ", ceux qui combattent en barques [et] les archers.
.TLAMINAYAN:
tlamīnayān, locatif.
Lieu où quelqu'un tire à l'arc.
*~ à la forme possédée.
ītlamīnayān , le lieu où il tire à l'arc. W.Lehmann 1938,124.
.TLAMINI:
A. ~ tlamini, éventuel sur tlami.
Mortel, fini, terminé, épuisé.
ayic tlamini , perpétuel, continuel, sans fin.
ahmo tlamini , infini, inépuisable.
B. ~ tlamīni > tlamīn.
*~ v.inanimé, mordre, piquer, en parlant par exemple d'insectes.
Esp., pica (T232).
Angl., for things like insects to bite or sting (K).
.TLAMININI:
tlamīnini, éventuel sur tlamīni.
Qui pique.
Esp., pica (T232).
Angl., something that bites (K).
.TLAMINQUI:
tlamīnqui, pft. sur
mīna.
Celui qui tire de l'arc, qui harponne. Archer. R.Andrews Introd 453.
Esp., el que tira con arco, o harpon, etc. (M).
Allem., Bogenschütze. W.Lehmann 1938,56 n.3
ce tlācatl tlamīnqui , un archer - un hombre flechador a huntsman. Cod Flor XI 77v = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75.
anqui, in tlamīnqui , un chasseur, un archer - a huntsman, a hunter. Sah11,2.
niman pehua in tlamīnqui quimīna , alors l'archer commence à lui lancer des flèches - then the hunter begins to shoot arrows at it. Il s'agit de l'ocelot. Sah11,2.
*~ plur., 'tlamīnqueh', ceux qui harponnent (le poisson).
Cités parmi d'autres hommes de la lagune. Sah7,14.
in huēhueh tlamīnqueh , les lourds archers - die schweren Bogenschütze. W.Lehmann 1938,267.
.TLAMINTENTETL:
tlamītēntetl:
Labret en forme de flèche.
Parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,45 (CF donne tlamitentetl mais Acad Hist Ms transcrit tlamintentetl).
Offert par Moctezuma à des guerriers valeureux. Sah8,74 (qui transcrit tlanitentetl. Sah 1927,332 propose tlamintentetl).
Form: sur
tēntetl, morph.incorp. tlamīn-tli.
.TLAMINTLI:
tlamīntli:
Percé d'une flèche, ou frappé par une étoile filante.
Esp., cosa herida con saeta, flecha o harpon (M).
Angl., something wounded by a barbed weapon (K s tlamīni).
in āquin īchīmal in ahzo ōccān ahnōzo iyēxcān tlamīntli , celui dont le bouclier est percé de flèches en deux ou trois endroits. Sah3,49.
in tlamīntli, mihtoa, citlālmīnqui, ocuilloh , de celui qui a été atteint par une étoile filante on dit: il a été percé par une étoile, il a des vers - of (the animal) wounded by a shooting star, they said: 'he hath been wounded by a shooting star: it has received a worm'. Sah7,10.
xiuhtōtōtica tlamīntli , traversé de plumes blues.
Décrit le labret, iztac tēzzacatl. Sah8,27.
Form: nom d'objet sur
mīna mais cf. aussi tlamīni.
.TLAMIQUIZTLATZONTEQUILILLI:
tlamiquiztlatzontequilīlli:
Condamné à mort.
*~ plur., 'tlamiquiztlatzontequilயtin'.
Form: nom d'objet sur
miquiztlatzontequilia.
.TLAMITENTETL:
tlamītēntetl:
Cf.
tlamīntēntetl.
.TLAMIXITIANI:
tlamixītiāni, éventuel sur *mixītia.
Angl., who secures increase. Est dit du marchand. Sah10,42.
.TLAMIYAHUA:
tlamiyāhua > tlamiyāuh.
*~ v.réfl., se noircir les dents.
motlamiyāhuah , elles se noircissent les dents. Launey II 242 (Sah X 29).
ninotlamiyāhua , je noircis mes dents - I darken my teeth. Sah10,109.
motlamiyāhuaz , il se noircira les dents - the teeth are to be darkened. Sah10,147.
Note: tlam- serait une forme plus ancienne de tlan-tli. iyahui, iyahua, noircir. etw. rot färben. (interprète tla- comme le préfixe objet). SIS 1950,297. 'einem Gegenstand die Farbe der Männlichen Blütenrispe des Maises d.h. eine dunkelrote Färbung geben'. Ausdruck das insbesondere mit Beziehung auf das Rotfärben der Zähne gebraucht worden zu sein, das von den vornehmen mexikanischen Weibern, in Anlehnung an eine in der Huaxteka heimische Sitte(?) geübt wurde.
motlantzicuatiliāyah, motlamiyāhuah tlapaltica ahnōzo tlamiyāhualtica , elles se liment les dents, elles noircissent les dents avec de la couleur rouge ou violette sombre - sie feilen sich die Zähne spitz und färben sich die Zähne dunkel mit roter oder dunkelvioletter Farbe. Décrit les femmes huastèques. Sah 10 cap.20 § 8 Acad Hist MS = Sah10,186. SGA II 984.
motlantlamiyāhuah, motlannochezhuiah, tzicuahcuatinemih , elles se noircissent les dents, elles se passent les dents à la cochinille, elle passent leur temps à mācher de la gomme - sie färben sich die Zähne dunkelrot, färben sich die Zähne mit Karmin, haben spitzgefeilte (Zähne) Sah MSS Acad Hist.
motlamiyāhuah motlannochezhuiah , elle se noircit les dents, elle se passe les dents à la cochinille - her teeth are darkened - rubbed with cochineal.
Décrit la courtisane. Sah10,55.
Cf. aussi
tlantlamiyāhua.
Form: sur iyāhua, morph.incorp. tlan-tli.
.TLAMIYAHUALLI:
tlamiyāhualli:
1. ~ médicinal.
tlīltic tlamiyāhualli , 'espiga negra', remède composé de différentes plantes. Sah Garibay IV 365.
tlīltic tlamiyāhualli ic motlamiyāhuaz , il se noircira les dents avec le remède nommé tliltic tlamiyahualli - the teeth are to be darkened with tlīltic tlamiaualli. Décrit un remède pour soigner les dents. Sah10,147.
2.~ parure, noircissement des dents.
in tlapalli, in nechihchīhualli, in tlamiyāhualli, in ne tlantlapalhuiliztli, in necamatlapalhuiliztli , le fard, la parure, le noircissement des dents, la coloration des dents, la coloration des joues. Soins esthétiques que la mère déconseille à sa fille. Sah6,101.
3. ~ métal., semble désigner la veine de minerai.
A propos du plomb, temētztli. Sah11,234.
Cf. tlamiyāhualtia.
.TLAMIYAHUALLOH:
tlamiyāhualloh, nom possessif.
Qui a les dents noircies.
Angl., darkened.
Décrit des dents. Sah10,109.
.TLAMIYAHUALLOHUA:
tlamiyāhuallōhua > tlamiyāhuallōhua-.
*~ v.impers., devenir sombre, en parlant des dents.
Angl., it becomes dark. Est dit des dents. Sah10,109 (tlamiiaoalloa).
.TLAMIYAHUALTIA:
tlamiyāhualtia > tlamiyāhualtih.
*~ v.bitrans. motla-., former des veines de minerai en un lieu.
zan quimotlamiyāhualtih in tlālli in tepētl , il forme des veines dans la terre, dans la montagne - it just forms veins in the earth, in the mountain.
Est dit du minerai d'or. Sah11,233.
in tetl, in texcalli, in tepetlatl quimotlamiyāhualtih. in iuhquin teōcuitlatl , comme l'or il forme des veines dans la pierre, dans les rochers, dans les pierres volcaniques - like gold, it forms veins in the rocks, the crags, the tepetate. Est dit du cuivre, tepoztli. Sah11,235.
Form: sur tlamiyāhualli.
Note: l'objet direct représente le lieu où se forme la veine.
.TLAMIYAHUALTICA:
tlamiyāhualtica:
Avec le mélange de plantes nommé tlamiyāhualli.
Angl., with the 'tlamiyāhualli' herb, Sah10,136.
Seler SGA II 984 traduit: 'mit dunkelvioletter Farbe'.
Il s'agit de la manière dont les femmes huastèques se teignent les dents.
.TLAMIYAHUAYOTIA:
tlamiyahuayōtia:
Excellent, supérieur, qui surpasse.
Il s'agit sans doute d'une forme verbale.
.TLAMIYAN:
tlamiyan, locatif.
Moment où une chose finit.
ye ītlamiyān in matlactli ācatl xihuitl inic momiquilito , l'année 10 roseau allait à sa fin quand il mourut - das Jahr 10 Rohr neigte sich seinem Ende zu, als er starb. Chimalpahin 1950,38.
.TLAMIYAQUILIANI:
tlamiyaquiliāni, éventuel sur miyaquilia, variante tlamiequiliāni.
Celui qui accroît, augmente une chose.
.TLAMIYAQUILILLI:
tlamiyaquililli:
Augmenté, accru, multiplié.
Var., tlamiequilīlli.
Form: nom d'objet sur miyaquilia.
.TLAMlYAQUILIZTLI:
tlamiyaquiliztli:
Augmentation, développement, accroissement d'une chose.
Var., tlamiequiliztli.
.TLAMIYECCANCOYONILLI:
tlamiyeccāncoyōnīlli:
Percé, troué en plusieurs endroits.
Form: nom d'objet sur coyōnia, sur morph.incorp. miyec.
.TLAMIYECCANQUIXTIANI:
tlamiyeccānquīxtiāni, éventuel sur miyeccānquīxtia.
Souvent précédé de 'tētech', usurier,
*~ plur., 'tlamiyeccānquīxtiānimeh',
.TLAMIYECCANQUIXTILIZTLI:
tlamiyeccānquīxtīliztli:
Souvent précédé de 'tētech', usure.
.TLAMIYECCANXAPOTLALLI:
tlamiyeccānxapetlalli:
Percé, troué en plusieurs endroits.
Form: nom d'objet sur
xapotla, sur morph.incorp. miyec.
.TLAMIYEQUILIANI:
tlamiyequiliāni, éventuel sur miyequilia,
Celui qui accroît, augmente une chose.
.TLAMIYEQUILILLI:
tlamiyequilīlli:
Augmenté, accru, multiplié.
Form: nom d'objet sur miyequilia.
.TLAMIYEQUILIZTLI:
tlamiyequiliztli:
Augmentation, développement, accroissement d'une chose,
Form: nom d'action sur miyequi ou miyecquia.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS