.TLAIXPAC:
tlaīxpāc, pft. sur pāca, morph.incorp. īx-tli.
Lavé.
tlaīxpac octli , piquette.
.TLAIXPACHOANI:
tlaīxpachoāni, éventuel de īxpachoa.
Voleur mesquin.
Angl., a petty thief, est dit du mauvais artisan. Sah10,25.
tlaīxpachoāni, ichtequini, tlamāchicolhuiāni , un chapardeur, un voleur, il fait main basse sur les choses - a pilferer, a robber of part (of gold), a thief.
Est dit du mauvais orfèvre. Sah10,25.
tlaīxpachoāni motlacāhuiāni , un voleur mesquin, il garde les choses pour lui-même - a petty thief who keeps things for himself.
Est dit du mauvais tailleur. Sah10,35.
.TLAIXPAN:
tlaīxpan:
*~ toponyme, Bourg voisin de Texcoco (Bét.).
.TLAIXPANIANI:
tlaīxpaniāni. éventuel de īxpania.
Hypocrite, dissimulé, qui agit avec feinte, en cachette.
Angl., a hypocrite. Sah10,25.
.TLAIXPANILIZTICA:
tlaīxpanīliztica:
Avec feinte, en dissimulant.
zan tlaīxpanīliztica , extérieurement, en dehors, à la surface, en apparence.
Form: sur tlaixpanlliztli.
.TLAIXPANILIZTLI:
tlaīxpanīliztli:
Feinte, hypocrisie, dissimulation. déguisement.
Form: nom d'action sur īxpania.
.TLAIXPANYOTL:
tlaīxpanyōtl:
Devant, partie antérieure, visible d'une chose.
Cf. la variante tlaīxpayōtl.
Form: sur īxpan.
.TLAIXPATZAUHTLI:
tlaīxpatzāuhtli:
Borgne, qui a un oeil creuvé.
Form: nom d'objet sur īxpatzāhua.
.TLAIXPAYOTL:
tlaīxpayōtl:
Devant, partic visble d'une chose, d'une surface.
Form: sur īxpan.
.TLAIXPEHUALTILLI:
tlaīxpēhualtīlli:
Réprimandé, grondé, maltraité, tourmenté sans motif.
*~ plur., 'tlaīxpēhualtīltin'.
Form: nom d'objet sur īxpēhualtia.
.TLAIXPEPECHILLOTL:
tlaīxpepechillōtl:
Crépissure, action d'enduire un mur.
.TLAIXPEPECHOLLI:
tlaīxpepechōlli:
Crépi, enduit, bouché, fermé solidement.
Form: nom d'objet sur īxpepechoa.
.TLAIXPETEZTEHUILIZTLI:
tlaīxpeteztehuīliztli:
Recherche active.
Form: nom d'action sur īxpetztehuia.
.TLAIXPETLAHUALIZTLI:
tlaīxpetlāhualiztli:
Action de racler, de raboter, d'unir, d'aplanir une chose.
Form: nom d'action sur īxpetlāhua.
.TLAIXPETLAHUALLI:
tlaīxpetlāhualli:
Rendu uni, raboté, raclé, aplani, poli, fourbi.
Form: nom d'objet sur īxpetlāhua.
.TLAIXPETLAHUALONI:
tlaīxpetlāhualōni, éventuel sur passif sur īxpetlāhua. n. d'instr.
Rabot, polissoir.
Angl., plane or file for a sword. R.Joe Campbell et Frances Karttunen 208.
.TLAIXPETLAHUANI:
tlaīxpetlāhuani, éventuel sur īxpetlāhua
Fourbisseur, qui polit, rabote
.TLAIXPETLAUHTLI:
tlaīxpetlāuhtli:
Uni, poli, fourbi, raboté.
Form: nom d'objet sur īxpetlāhua.
.TLAIXPETZOANI:
tlaīxpetzoāni, éventuel sur īxpetzoa.
Celui qui polit, unit, lisse, brunit une chose.
.TLAIXPETZOLIZTLI:
tlaīxpetzēliztli:
Action de polir, d'unir, de lisser, de brunir un objet.
Form: nom d'action sur īxpetzoa.
.TLAIXPETZOLLI:
tlaīxpetzōlli:
Bruni, poli, lissé, uni.
Form: nom d'objet sur īxpetzoa.
.TLAIXPETZOLONI:
tlaīxpetzōlōni, éventuel du passif sur īxpetzoa, n.d'instr.
Brunissoir, outil pour polir, lisser, faire reluire
.TLAIXPETZTEHUIANI:
tlaīxpetztehuiāni, éventuel sur īxpetztehuia.
Chercheur diligent.
*~ plur., 'tlaīxpotztehuiānimeh'.
.TLAIXPETZTEHUILLI:
tlaīxpetztehuīlli:
Cherché avec soin, activement.
Form: nom d'objet sur īxpetztehuia.
.TLAIXPETZTEMOLIZTLI:
tlaīxpetztemōliztli:
Recherche active.
Form: nom d'action sur īxpetztemoa.
.TLAIXPETZTEMOLLI:
tlaīxpetztemōlli:
Cherché avec soin, activement.
Form: nom d'objet sur īxpetztemoa.
.TLAIXPEXONIANI:
tlaīxpexōniāni. éventuel sur īxpexōnia.
Celui qui nivelle égalise, rase, aplanit une chose.
.TLAIXPEYAHUALIZTLI:
tlaīxpeyāhualiztli:
Action de remplir complètement une mesure.
Form: nom d'action sur īxpeyāhua.
.TLAIXPEYAHUALLI:
tlaīxpeyāhualli:
Rasant, complètement plein.
Form: nom d'objet sur īxpeyāhua.
.TLAIXPOLOANI:
tlaīxpoloāni, éventuel de īxpoloa.
Qui gaspille, dissipe son bien, dissipateur, destructeur.
Est dit du mauvais petit-fils, ixhuiuhtli. Sah 1952, 16:19 = Sah10,6.
Allem., Verschleuderer
Angl., squanderer.
tlalxpoloāni, tlanēnpoloāni , qui n'économise pas, qui gaspille - wasteful, squandering. Est dit du mauvais charpentier. Sah10,27.
.TLAIXPOLOLIZTICA:
tlaīxpolōliztica:
Avec dissipation, en ruinant, en perdant, en détruisant une chose.
Form: sur tlaīxpolōliz-tli.
.TLAIXPOLOLIZTLI:
tlaīxpolōliztli:
Dissipation, ruine, destruction
Form: nom d'action sur īxpoloa.
.TLAIXPOLOLLI:
tlaīxpolōlli: -
Perdu, ruiné, détruit, dissipé.
Form: nom d'objet sur īxpoloa.
.TLAIXPOPOHUALIZTLI:
tlaīxpopōhualiztli:
1. ~ nettoyage, action de laver, de brosser un habit.
2. ~ égalité, parité, uniformité.
Form: nom d'action sur īxpopōhua.
.TLAIXPOPOLOANI:
tlaīxpopoloāni, éventuel sur īxpcpoloa.
Dissipateur, destructeur.
.TLAIXPOPOLOHQUI:
tlaīxpopolohqui, pft. sur īxpopoloa.
Dissipateur, destructeur.
.TLAIXPOPOLOLIZTICA:
tlaīxpopolōliztica:
Avec dissipation, en ruinant, en détruisant une chose.
Form: sur tlaīxpopolōliz-tli.
.TLAIXPOPOLOLIZTLI:
tlaīxpopolōliztli: -
Dissipation, ruine, destruction.
Form: nom d'action sur īxpopoloa.
.TLAIXPOPOUHCAYOTL:
tlaīxpopōuhcāyōtl :
Lavage, action de nettoyer un objet.
Form: nom abstrait sur īxpopōhua.
.TLAIXPOPOUHTLI:
tlaīxpopōuhtli:
Nettoyé, lavé, brossé.
Form: nom d'objet sur īxpopēhua
.TLAIXPOPOYOCHIUHTLI:
tlaīxpopeyōchīuhtli:
Séduit, ébloui, trompé, abusé
Form: nom d'objet sur īxpopoyōchīhua.
.TLAIXPOYAUHTLI:
tlaīxpoyāuhtli:
Ebloui, fasciné, séduit, abusé, trompé.
Form: nom d'objet sur īxpoyāhua.
.TLAIXQUETZALIZTLI:
tlaīxquetzaliztli:
Nomination à un emploi.
Form: nom d'action sur īxquetza.
.TLAIXQUETZALLI:
tlaīxquetzalli:
Nommé, appelé à un emploi, fonctionnaire.
inic īpan tequitiah tiyanquiztli, īhuān tiyanquizpan tlayacanqueh, in tlaīxquetzalli oquichtin īhuān cihuah in tequitlahtohqueh catcah , pour cela ils percoivent un tribut sur le marché et les directeurs du marché, les commissaires chargés de la surveillance du marché, hommes ou femmes, étaient ceux qui répartissaient le tribut - with these was the market place charged, and the market directors, the men and the women thus appointed, were charged with assigning the tribute. Sah8,69.
*~ plur., 'tlaīxquetzaltin', des fonctionnaires.
zan āchcacāuhtin, tlanāhualtīltin, tlaīxquetzaltin, tlacualihtaltin , ce ne sont que des officiers de justice, des subordonnés, des fonctionnaires, qui sont soumis à l'approbation.
Sah2,106.
in tehhuāntin titītlantin, in titlanāhuatiltin, in titlaīxquetzaltin , nous qui sommes envoyés, qui sommes mandatés, qui sommes chargés de mission - wir, die wir Abgesandte sind, die wir Befohlene sind, die wir Beauftragte sind. Sah 1949,77.
*~ à la forme possédée. notlaīxquetzal , fonctionnaire, choisi. installé par moi.
*~ plur., notlaīxquetzalhuān , mes élus, ceux que j'ai nommé.
totlaīxquetzalhuān , ceux auxquels nous avons confié une mission - unsere Beauftragten. Sah 1949,76.
Form: nom d'objet sur īxquetza
.TLAIXQUETZANI:
tlaīxquetzani, éventuel sur īxquetza.
Celui qui nomme, appelle à un emploi.
.TLAIXQUETZQUI:
tlaīxquetzqui, pft. sur īxquetza.
Celui qui nomme, appelle à un emploi.
.TLAIXQUETZTLI:
tlaīxquetztli:
Nommé, appellé à un emploi.
Form: nom d'objet sur īxquetza.
.TLAIXQUIHQUIZA:
tlaīxquihquīza > tlaīxquihquīz.
*~ impers., on court de ci delà.
tlaīxquihquīza , on court de ci de là. Sah12,79.
.TLAIXTECAC:
tlaīxtecac, pft. sur īxteca.
Celui qui unit, nivelle, aplanit le sol.
.TLAIXTECACAPANILLI:
tlaīxtecacapanīlli:
Souffleté.
Form: nom d'objet sur īxtecacapania.
.TLAIXTECALIZTLI:
tlaīxtecaliztli:
Aplanissement, nivellement du sol.
Form: nom d'action sur īxteca.
.TLAIXTECANI:
tlaīxtecani, éventuel sur īxteca.
Celui qui unit, nivelle, aplanit le sol.
.TLAIXTECAPANILLI:
tlaīxtecapanīlli :
Souffleté.
Form : nom d'objet sur īxtecapania.
.TLAIXTECONI:
tlaīxtecōni, éventuel du passif sur īxteca, n.d'instr.
Marteau de tailleur de pierre, rāpe, tout ce qui sert à couper la
surface d'une chose.
.TLAIXTECTLI:
tlaīxtectli:
Uni, nivelé, aplani, dont la surface est rase.
Angl., smoothed. Est dit de mauvaises capes, cuāchtli. Sah10,63.
Form: nom d'objet sur īxtequi. R.Siméon propose īxteca.
.TLAIXTEHUIANI:
tlaīxtehuiāni, éventuel sur īxtehuia.
Celui qui brunit, lisse, polit une chose.
.TLAIXTEHUILLI:
tlaīxtehuīlli:
Bruni, poli, lissé.
Form: nom d'objet sur īxtehuia.
.TLAIXTEHUILONI:
tlaīxtehuīlōni, éventuel du passif zur īxtehuia, n.d'instr.
Brunissoir, outil pour polir, lisser.
.TLAIXTELOLOHPITZINILLI:
tlaīxtelolohpitzinīlli:
Eborgné, qui a un oeil crevé.
Form: nom d'objet sur īxtelolohpitzinia
.TLAIXTEMITILIZTLI:
tlaīxtemītīliztli:
Nivellement, action d'aplanir, de raser une mesure.
Form: nom d'action sur īxtemītia.
.TLAIXTEMITILLI:
tlaīxtomītīlli:
Rasé, nivelé, aplani.
Form: nom d'objet sur īxtemītia.
.TLAIXTEMOANI:
tlaīxtemoāni, éventuel sur īxtemoa.
Chercheur, qui examine tout, fouille partout.
.TLAIXTEMOLIZTLI:
tlaīxtemōliztli:
Recherche minutieuse, enquēte.
Form: nom d'action sur īxtemoa.
.TLAIXTEMOLLI:
tlaīxtemōlli:
Recherché, examiné avec soin.
Form: nom d'objet sur īxtemca.
.TLAIXTEQUILIZPAN:
tlaīxtequilizpan, locatif à sens temporol sur tlaīxtequiliz-tli.
Temps propice à la culture du maïs: c'est le moment où l'on enlève les mauvaises herbes en
aplanissant la terre.
.TLAIXTEQUILIZTLI:
tlaīxtequiliztli:
Nivellement, aplanissement.
Form: nom d'action sur īxteca.
.TLAIXTETZCALOLLI:
tlaīxtetzcalōlli:
Lèché, nettoyé.
Form: nom d'objet sur īxtetzcaloa.
.TLAIXTEXOHHUILLI:
tlaīxtexohhuīlli:
Celui à qui on a peint le visage en bleu.
Allem., dem man das Gesicht blau angemalt hat. Sah 1927,85.
Form: nom d'objet sur īxtexohhuia.
.TLAIXTEZNOANI:
tlaīxtezonoāni, éventuel zur īxtezonoa.
Qui rend une surface rugueuse.
Angl., one who roughens the surface. Sah10,28.
.TLAIXTILIANI:
tlaīxtiliāni, éventuel sur īxtilia.
Qui est déférent.
tlaxtiliāni, tlaīxtiliāni , il manifeste du respect - il est déférent - er ist achtungsvoll.
Est dit du gendre, montli. Sah10,9 = Sah 1952, 18:20.
.TLAIXTILILLI:
tlaīxtilīlli:
Respecté, vénéré.
ahmo tlaīxtilīlli , méprisé, non vénéré.
Form: sur īxtilia.
.TLAIXTILMAHYOTILLI:
tlaīxtilmahyōtīlli:
Fourré, doublé.
Form: nom d'objet sur īxtilmahyōtia.
.TLAIXTILONI:
tlaīxtīlōni, éventuel du passif sur īxtia.
Marteau bretté, qui a des dents et sert à tailler les pierres.
.TLAIXTLALTEMILLI:
tlaīxtlāltemīlli:
Aveuglé par de la terre.
*~ plur., 'tlaīxtlāltemīltin'.
Form: nom d'objet sur īxtlāltemia.
.TLAIXTLAMACHTILLI:
tlaīxtlamachtīlli:
Instruit, enseigné, élevé.
Form: nom d'objet sur īxtlamachtia.
.TLAIXTLAMATCACHIHUANI:
tlaīxtlamatcāchīhuani, éventuel sur īxtlamatcāchīhua.
Celui qui fait les choses prudemment, sagement.
*~ plur., 'tlaīxtlamatcāchīhuanimeh'.
.TLAIXTLAPACHCUEPALIZTLI:
tlaīxtlapachcuepaliztli:
Action de renverser, de retourner un vase, de le mettre sens dessus dessous.
Form: nom d'action sur īxtlapachcuepa.
.TLAIXTLAPACHCUEPALLI:
tlaīxtlapachcuepalli:
Renversé, retourné sens dessus dessous.
Form: nom d'objet sur īxtlapachcuepa.
.TLAIXTLAPACHCUEPTLI:
tlaīxtlapachcuoptli:
Renversé, retourné sens dessus dessous.
Form: nom d'objet sur īxtlapachcuepa.
.TLAIXTLAPACHMANALIZTLI:
tlaīxtlapachmanaliztli:
Action de renverser une chose, de la mettre sens descus dessous.
Form: nom d'action sur īxtlapachmana.
.TLAIXTLAPACHMANTLI:
tlaīxtlapachmantli:
Renversé, retourné sens dessus dessous.
Form: nom d'objet sur īxtlapachmana.
.TLAIXTLAPACHOLIZTLI:
tlaīxtlapachōliztli:
Action de couvrir, de fermer une chose.
Form: nom d'action sur īxtlapachoa.
.TLAIXTLAPACHOLONI:
tlaīxtlapachōlōni, éventuel du passif sur īxtlapachca, n.d'instr.
Couverture, couvercle.
.TLAIXTLAPAL:
tlaīxtlapal:
De travers.
in tlaīxtlapal ōmotecac in piltzintli , si le petit enfant s'est placé de travers - que se le coloco atravesado el niñito. Evoque la mauvaise position du foetus lors de l'accouchement.
Cod Flor XI 170v = ECN9,196 = Sah11,180.
.TLAIXTLAPALHUATZALHUILLI:
tlaīxtlapalhuatzalhuīlli:
Qui a le visage couvert d'ocre rouge.
Angl., his face is glowed red.
Décrit Macuīlxōchitl. Sah1,32.
Form: nom d'objet sur īxtlapalhauatzalhuia.
.TLAIXTLAPALHUILLI:
tlaīxtlapalhuīlli:
Qui a le visage couvert de peinture rouge.
Angl., his face is reddened
Décrit Macuīlxōchitl. Sah1,32.
Form: nom d'objet sur īxtlapalhuia.
.TLAIXTLAPALLAZANI:
tlaīxtlapallāzani, éventuel sur īxtlapallāza.
Celui qui renverse, retourne une chose.
.TLAIXTLAPALLAZTLI:
tlaīxtlapallāztli:
Renversé, retourné, en parlant d'un objet.
Form: nom d'objet sur īxtlapallāza.
.TLAIXTLAPALMANTLI:
tlaīxtlapalmantli:
Renversé, retourné sens dessus dessous.
Form: nom d'objet sur īxtlapalmana.
.TLAIXTLAPALTAMACHIHUALONI:
tlaīxtlapaltamachīhualōni, éventuel du passif sur īxtlapaltamachīhua.
Mesure fausse, mauvaise.
.TLAIXTLAPALTAMACHIHUANI:
tlaīxtlapaltamachīhuani, éventuel sur īxtlapaltamachīhua.
Celui qui mesure mal.
.TLAIXTLAPALTAMACHIUHTLI:
tlaīxtlapaltamachīuhtli:
Mal mesuré.
Form: nom d'objet sur īxtlapaltamachīhua.
.TLAIXTLAPANALIZTLI:
tlaīxtlapānaliztli:
Action de fendre, de couper un objet en long.
tētech tlaīxtlapānaliztli , usure.
Form: nom d'action sur īxtlapāna.
.TLAIXTLAPANANI:
tlaīxtlapānani, éventuel de īxtlapāna.
Celui qui coupe, fend un objet en long.
*~ métaphor., qui fait des profits.
Est dit du marchand, pōchtēcatl. Sah10,59.
tlaīxtlapānqui, tlaīxtlapānani , il réalise des profits, fait des gains - one who profits, who gains.
Est dit du marchand, pōchtēcatl. Sah10,42.
tētech tlaīxtlapānani , usurier. Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.
Mit 'tētech', Der den Leuten auf Wucher leiht. SIS 1952.3l3.
.TLAIXTLAPANQUI:
tlaīxtlapānqui, prf. sur īxtlapāna.
Qui réalise des profits, des gains.
tlaīxtlapānqui, tlaīxtlapānani , il réalise des profits, des gains - one who profits, who gains.
Est dit du marchand, pōchtēcatl. Sah10,42.
.TLAIXTLAPANTLI:
tlaīxtlapāntli:
*~ adjectif, coupé en deux, fendu en long.
Form: nom d'objet sur īxtlāpāna.
.TLAIXTLATHUILTILLI:
tlaīxtlathuiltīlli:
Contrarié, mécontent, fatigué de n'avoir pas assez dormi, d'avoir été éveillé.
Form: nom d'objet sur īxtlathuiltia.
.TLAIXTLATZINILLI:
tlaīxtlatzinīlli:
Soufleté.
Form: nom d'objet sur īxtlatzinia.
.TLAIXTLAXILIANI:
tlaīxtlaxiliāni, éventuel de īxtlaxilia.
*~ caractère, qui est observateur, attentif.
Angl., observant.
Est dit de l'orfèvre. Sah10,25
Observing.
Est dit
de l'homme de noble ascendance, tēhuītzyo. Sah10,20.
du négociant oztomēcatl. Sah10,60.
Resourceful.
Est dit du bon tailleur de pierres. Sah10,27.
Form: īxtlaxilia = rechercher, observer.
.TLAIXTLAZTLI:
tlaīxtlāztli:
Diffamé, outragé, déconsidéré, perdu.
Form: nom d'objet sur īxtlāza.
.TLAIXTLILPOPOTZALLI:
tlaīxtlīlpopotzalli :
Qui a le visage couvert de suie.
Angl., his face was covered with soot. Décrit Tlaloc. Sah1,77 (tlaixtlilpopotzalli).
Form : nom d'objet sur īxtlīlpopotza.