Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLAHTLAMA à TLAHTLAPOHPOLHUILLI


.TLAHTLAMA:
tlahtlama > tlahtlamah.
*~ v.i., attraper du poisson.
nitlahtlama: quihtōznequi michin nicahci , 'nitlàtlama , signifie j'attrape du poisson. Sah11,59
tlahtlamayah manozo tlamatlahuiayah in ātlācah , le peuple des pêcheurs attrapait du poisson ou chassait au filet. Sah8,18 et Sah12,3.
ceppa tlahtlamayah mānōzo tlamatlahuiāyah in ātlācah un jour les habitants de la lagune pèchaient ou attrapaient des proies dans leurs filets - once (when) the the water folk were hunting or snaring game. Sah12,3 (ils attrapent la grue qui sera un presage de l'arrivée des Espagnols).
zan mochipa tlahtlama in cemilhuitl ahzo nāppa ahnōzo mācuilpa , il chasse toujours quatre ou cinq fois par jour. Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44.
pāquin tlahtlama , il pêche avec plaisir - he fished contentedly. Sah11,69.
Form: redupl. sur tlama.
.TLAHTLAMACEHUALOYAN:
tlahtlamācēhualōyān, locatif.
Lice, carrière, hippodrome.
Form: redupl. sur tlamācēhualōyan.
.TLAHTLAMACHIA:
tlahtlamachia > tlahtlamachih.
*~ v.bitrans. tētla-., distribuer avec justice quelque chose entre différentes personnes.
quintlahzalhuīz quintlapachilhuīz quintetzontīz quintlahtlamachīz in īpilhuān , elle rassemblera elle collectera, elle amassera du bien pour eux, elle le distribuera entre eux avec justice - much would she gather, collect, save, and justly distribute among her children.
Est dit de celle née sous le signe ce cōātl. Sah4,59.
.TLAHTLAMAH:
A. ~ tlahtlamah, pft. sur mati, avec redupl.
Homme qui a des connaissances.
Angl., a knowing man.
Est dit du potier, zoquichīuhqui. Sah10,42 (tlätlama).
B. ~ tlahtlamah, pft. sur tlama, avec redupl.
Pêcheur qui attrape le poisson au filet.
*~ plur., 'tlahtlamahqueh'.
Cités parmi d'autres hommes de la lagune. Sah7,14 (tlatlamāque).
tlahtlamahqueh cahquetztitlāzah , les pêcheurs la renverse sur le dos. Il s'agit d'une tortue, āyōtl. Sah11,60.
.TLAHTLAMAHCEHUALOYAN:
tlahtlamahcēhualōyān, locatif. Cf. tlahtlamācōhualōyān.
.TLAHTLAMAHUIZOA:
tlahtlamāhuizoa > tlahtlamāhuizoh.
*~ v.i., s'étonner, s'émerveiller admirer.
tlahtlamāhuizoah , ils admirent. Sah2,143.
Form: redupl. sur tlamāhuizoa.
.TLAHTLAMALIZTLI:
tlahtlamaliztli:
Pêche au filet.
Form: redupl. sur tlamaliztli.
.TLAHTLAMALONI:
tlahtlamalōni, redupl. sur tlamalōni. nom d'instrument.
Ce qui sert à attraper des oiseaux, des poissons.
tlamalōni, tlamatlamalōni ic mahci tōtōmeh , c'est un moyen de chasser, un moyen de pièger avec lequel on attrape des oiseaux - it is a snare, a trap ; birds are taken with it. Est dit de la glue, tecpahtli. Sah11,133.
.TLAHTLAMANAYAN:
tlahtlamanayān, locatif.
Lieu où quelq'un présente des offrandes.
in tlamacazqueh zan īntlahtlamanayān tlamattihuih , les prêtres ne pensent à aller qu'aux lieux où ils présentent des offrandes. Sah2,62.
.TLAHTLAMANI:
tlahtlamani, éventuel.
Pêcheur au filet, qui prend, capture.
Form: redupl. sur tlamani.
.TLAHTLAMANILIA:
tlahtlamanilia > tlahtlamanilih.
*~ récipr., tito-., se jeter des sorts mutuellement.
*~ v.t. tla-., rapiécer, raccommoder un objet, ajouter quelque chose à une autre.
* ~ v.t. tē-., faire des offrandes à différentes divinités.
quintlahtlamaniliah in teōhuān , ils faisaient des offrandes à leurs différents dieux (pluralisation de l'objet). Sah2,105.
Form: redupl. sur tlamanilia.
.TLAHTLAMANTILIA:
tlahtlamantilia > tlahtlamantilih.
*~ v.t. tla-., diviser, distinguer, séparer, mettre une chose en plusieurs partie.
quitlahtlamantiliāyah , ils les séparaient.
Est dit de mèches de cheveux. Sah10,185 = Launey II 256.
quitlahtlamantiliāyah , ils rangeaient par espèces (les biens qu'ils exposaient sur des étoffes précieuses). Sah4,49.
Form: redupl. sur *tlamantilia, dérivé de tlamantli.
.TLAHTLAMATI:
tlahtlamati > tlahtlamati-.
*~ v.i., être des bouffon, faire des gestes, des grimaces (S).
Esp., ser juglar o representar humarrache y momo (M).
in tēāchcāuh ou tēyacāncāuh tlahtlamati , bouffon principal, qui guide les autres.
.TLAHTLAMATINI:
tlahtlamatini, éventuel sur tlahtlamati.
Bouffon, plaisant (S).
.TLAHTLAMELAUHCACACTLI:
tlahtlamelāuhcācactli:
Compris, saisi parfaitement.
Form: redupl. *tlamelāuhcācactli, nom d'objet sur melāuhcācaqui variante sur melāhuacācaqui.
.TLAHTLAMELAUHCACAQUILIZTLI:
tlahtlamelāuhcācaquiliztli:
Compréhension complète, action de saisir parfaitement les choses.
Form: reduplication sur tlamelāuhcācaquiliztli.
.TLAHTLAMELAUHCACHIHUALIZTLI:
tlahtlamelāuhcāchīhualiztli:
Travail parfait, oeuvre bonne, action juste, équitable.
Form: redupl. sur tlamelāuhcāchīhualiztli.
.TLAHTLAMELAUHCACHIHUANI:
tlahtlamelāuhcāchīhuani. éventuel.
Celui qui agit avec justice, équité.
Form: redupl. sur tlamelāuhcāchīhuani.
.TLAHTLAMELAUHCACHIUHTLI:
tlahtlamelāuhcāchīuhtli:
Bon, juste, équitable.
Form: redupl. sur tlamelāuhcāchīuhtli.
.TLAHTLAMELAUHCAITTALIZTLI:
tlahtlamcIāuhcāittaliztli:
Action de voir parfaitement ce qui se fait, nivellement à l'aide de l'équerre, ou du fil à plomb.
Form: redupl. sur tlamelāuhcāittaliztli
.TLAHTLAMELAUHCAITTANI:
tlahtlamelāuhcāittani, éventuel.
Celui qui voit bien une chose, qui nivelle, met d'aplomb.
Form: redupl. sur tlamelāuhcāittani.
.TLAHTLAMELAUHCAITTONI:
tlahtlamelāuhcāittōni, éventuel du passif, n.d'instr.
Fil à plomb, équerre, tout instrument servant à niveler.
Form: redupl. sur tlamelāuhcāittōni.
.TLAHTLAMELAUHCATECTLI:
tlahtlamelāuhcātectli:
Redressé, mis droit.
Form: redupl. sur tlamelāuhcātectli, dérivé de melāuhcāteca.
.TLAHTLAMETI:
tlahtlameti > tlahtlamet.
*~ v.i., lésiner, être avare. mesquin.
Angl., he is avaricious. Est dit du mauvais riche. Sah10,41.
Cf. aussi la variante
tlahtlaimeti.
Form: sur tlahtlametl
.TLAHTLAMETL:
tlahtlametl:
Avare, mesquin, chiche.
Angl., avaricious.
Est ditdu mauvais fils d'un noble lignage. Sah10,21.
du mauvais riche. Sah10,41.
du mauvais cultivateur. Sah10,42 (tlâtlametl).
des marchands qui s'achètent des esclaves. Sah7,23.
Cf. aussi la variante
tlahtlaimetl.
.TLAHTLAMEYOTL:
tlahtlameyōtl:
Avarice, mesquinerie, lésinerie.
Form: sur tlahtlame-tl.
.TLAHTLAMI:
tlahtlami > tlahtlan.
* ~ inanimé, atteindre + locatif.
in xoquechtlān tlahtlami in īnnepotōnīl, le duvet dont elles s'encollent atteint leur chevilles. Sah1,85.
Form : redupl. sur tlami.
.TLAHTLAMIA:
tlahtlamia > tlahtlamih.
*~ v.t. tla-., couvrir, recouvrir.
achi huel quitlahtlamia in īmātzotzopaz , il couvre presque tout son avant-bras.
Est dit d'un bracelet, ximmāquiztli. Sah2,69.
.TLAHTLAMIMILOLLAH:
tlahtlamimilōllah, locatif, redupl. sur tlamimilōllah.
Où il y a beaucoup de cōtes, de pentes raides.
Esp., cuesta places. Est dit de la forēt, cuauhtlah. Sah11,105.
.TLAHTLAMOLEHUIANI:
tlahtlamolēhuiāni, éventuel.
Sarcleur, qui arrache les mauvaises herbes.
Esp., escardador, el que arranca las malas hierbas (S2).
Form: redupl. sur *tlamolēhuiāni.
.TLAHTLAMOLEHUILIANI:
tlahtlamolēhuiliāni, éventuel.
Sarcleur, qui arrache les mauvaises herbes.
Esp., escardador, el que arranca las malas hierbas (S2).
Form: redupl. sur tlamolēhuiliāni.
.TLAHTLAMOLEHUILILONI:
tlahtlamolēhuilīlōni. éventuel du passif, n.d'instr.
Sarcloir.
Esp., escardillo (S2).
Form: redupl. sur tlamolēhuilīlōni.
.TLAHTLAMOLEHUILIZTLI:
tlahtlamolēhuiliztli :
Sarclage, action d'arracher les mauvaises herbes.
Esp., escarda, acción de arrancar las malas hierbas (S2).
.TLAHTLAMOTLA:
tlahtlamōtla > tlahtlamōtla-.
*~ v.réfl., frapper de façon répétée, en parlant du coeur.
motlahtlamōtla , il bat - he beats repeatedly. Est dit du coeur. Sah10,131.
Mais est également dit d'une mouche qui se heurte de façon répétée (à des obstacles).
quiquinaca, mochichicanahua, motlahtlamōtla , elle bourdonne, vole avec fureur, se précipite (contre les parois) - it buzzes, it flies violently, it hurles it self.
Est dit d'une mouche miccāzāyōlin. Sah11,101.
Form : redupl. sur tlamōtla. Cf.
mōtla.
.TLAHTLANCUA:
tlahtlancua > tlahtlancuah.
*~ v.réfl., gronder, rechigner, serrer les dents avec colère, impatience.
Form: redupl. sur
tlancua.
.TLAHTLANCUALLI:
tlahtlancualli:
Mordu.
Form: nom d'objet sur tlahtlancua.
.TLAHTLANCUAYEH:
tlahtlancuayeh. Cf.
tlatlancuayeh.
.TLAHTLANECUILOA:
tlahtlanecuiloa > tlahtlanecuiloh.
*~ v.i., acheter et revendre, se livrer au petit négoce.
zan nicān in motitiyanquia, tlahtlanecuiloa , celui qui ne fréquente qu'ici le marché, qui se livre au petit négoce. Sah4,47.
Form: sur
necuiloa.
.TLAHTLANEH:
tlahtlaneh, nom possessif, reduplication sur tlaneh.
Qui a beaucoup de dents.
tlahtlaneh, ihīxtelolohhuah necoc cāmpa necec nenepileh , il a des dents, il a des yeux à chaque extrémité, à la chaque extrémité il a une langue. Décrit le serpent māquīzcōātl. Sah11,79.
.TLAHTLANELTOQUITIHQUI:
tlahtlaneltoquītihqui, pft.
Converti, prosélyte (S).
Esp., converso, prosélito (S2).
*~ à la forme possédée.
notlahtlaneltoquitihcāuh , mon prosélyte - mi conuertido a la fee (M).
Form: redupl. sur
tlaneltoquītihqui.
.TLAHTLANI:
tlahtlani > tlahtlan.
*~ v.i., poser des questions.
Esp., preguntar. Carochi Arte.
Angl., to ask questions, to inquire (K).
titlahtlaniz tiquilhuīz , tu poseras des questions, tu lui diras. Bautista Huehuetlatolli.67v.
Cf.
ihtlani.
.TLAHTLANIA:
tlahtlania > tlahtlanih.
*~ v.t. tē-., interroger quelqu'un.
Esp., preguntar algo a otro, e inquirir o pesquisar de algun negocio. Molina II 13Sv.
Angl., to ask a person questions, to interrogate someone (K).
*~ v.réfl., faire son examen de conscience.
Esp., examinarse el pecador para se confesar algo a si mismo, o securrir la memoria (M).
Angl., to examine one's own conscience, to practice introspection (K)
Form: redupl. sur
ihtlania.
.TLAHTLANILIA:
tlahtlanilia > tlahtlanilih.
*~ v.bitrans. motē-., honorifique sur tlahtlania, interroger quelqu'un.
mitzmotlahtlanilīz , il T'interrogera. Sah1,61 (mitzmotlatlanjliz).
.TLAHTLANILO:
tlahtlanīlo, passif sur
ihtlania.
za tēpan tlahtlanīlōqueh in cānin īnchān , à la fin on leur demanda d'où ils étaient. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
tlahtlanīlōc in testigo , on a demandé au témoin - le fue preguntado al testigo (L 814).
.TLAHTLANINI:
tlahtlanini, éventuel sur tlahtlani.
Celui qui recherche, interroge.
*~ caractère, inquiring.
Est dit de l'homme de noble ascendance, tēhuītzyo. Sah10,20.
tōtlān tlahtlanini , qui fait une enquête.
.TLAHTLANITZTIA:
tlahtlanitztia > tlahtlanitztih.
*~ v.réfl., se vanter, se louer souvent.
Esp., jactarse y alabarse muchas vezes. pre: oninotlatlanitzti (M).
Form: redupl. sur tlanitztia.
.TLAHTLANONOTZA:
tlahtlanōnōtza, reduplication de tlanōnōtza.
*~ v.i., raconter souvent des choses.
in iuh conihtoah, tlahtlanōnōtzah, tēzāzanilhuiah , selon le récit, selon l'histoire, selon la légende. Launey II 189.
.TLAHTLAPACHIUHCAYOTL:
tlahtlapachiuhcāyōtl:
Couvercle, couverture.
Form: redupl. sur tlapachiuhcāyōtl.
.TLAHTLAPACHIUHTIHUITZ:
tlahtlapachiuhtihuītz:
*~ v.i., venir soigneusement couvert de (+ adverbe).
tlahtlapachiuhtihuītz tlazohtimahtica , ils viennent soigneusement couverts de tissus précieux. Il s'agit du corps et du coeur de Huixtohcihuatl. Sah2,95.
.TLAHTLAPACHOANI:
tlahtlapachoāni. éventuel.
Celui qui couvre, cache une chose.
Form: redupl. sur tlapachoāni.
.TLAHTLAPACHOHQUI:
tlahtlapachohqui, pft.
Celui qui couvre ou cache une chose.
Form: redupl. sur tlapachohqui.
.TLAHTLAPACHOLIZTLI:
tlahtlapachōliztli:
Action de couvrir, de cacher une chose.
Form: redupl. sur tlapachōliztli.
.TLAHTLAPACHOLLI:
tlahtlapachōlli:
Couvert, caché.
petlatitlan tlahtlapachōlli , caché, couvert. mis au milieu des nattes.
Form: redupl. sur tlapachōlli.
.TLAHTLAPACHOLONI:
tlahtlapachōlōni, éventuel du passif, n.d'instr.
Couvercle, couverture.
Form: redupl. sur tlapachōlōni.
.TLAHTLAPALALPICHIA:
tlahtlapalālpichia > tlahtlapalālpichih.
*~ v.réfl., être tout aspergé, tacheté de couleur (rouge). Décrit une iris, ocēlōxōchitl. Sah11,212.
motlahtlapalhuāhuān, motlahtlapalālpichih , elle est rayée de multiples couleurs, elle est tachetée de multiples couleurs - it is striped with colors, sprinkled with colors.
Décrit la fleur tlapalizquixōchitl. Sah11,209.
.TLAHTLAPALHUAHUANA:
tlahtlapalhuāhuāna > tlahtlapalhuāhuān.
*~ v.t. tla-., rayer de diverses couleurs.
*~ v.réfl. à sens passif, être rayé de diverses couleurs.
motlahtlapalhuāhuān, motlahtlapalālpichih , elle est rayée de multiples couleurs, elle est tachetée de multiples couleurs - it is striped with colors, sprinkled with colors.
Décrit la fleur tlapalizquixōchitl. Sah11,209.
.TLAHTLAPALLI:
tlahtlapalli:
Rayé de diverses couleurs, nuancé, multicolore.
centzonmaxtlatl tlahtlapalli , un pagne multicolore aux multiples couleurs - a breech clout of many colors. Sah8,76 = eine bunte vielfarbige Schambinde. Sah 1927,322.
Form: redupl. sur
tlapalli.
.TLAHTLAPALOA:
tlahtlapaloa > tlahtlapaloh.
*~ v.i., boire souvent
Esp., provar muchos vinos.
ontlahtlapaloāyah , ils goûtaient (le pulque nouveau). Sah4,79.
Comparer à tlahtlahpaloa.
Form: redupl. sur
paloa.
.TLAHTLAPALPOHUA:
tlahtlapalpōhua > tlahtlapalpōuh.
*~ v.t. tla-., teindre, colorier quelque chose de diverses couleurs.
in īntzon quitlahtlapalpōhuayah quipāyah , ils coloraient leur cheveux de diverses couleurs, ils les teignaient. Est dit des Huastèques. Sah10,185 = Launey II 256.
auh intlā cihuātl quitlaniāya inic huel tlahmachīhuaz, īhuān huellapaz tōchohmitl, huel quipaz in izquicāān icac tlapapaltōchohmitl ahnōzo ihhuitl quipaz tlatlapalpaz tlamatlalpaz, tlacōzticapaz, tlaxōchipalpaz, tlatexohpaz, tlaiyappalpaz, tlapaltica tlatlahtlapalpōhuaz inic quitlatlamachīz ihhuitl , but if it were a girl, one asked that she might embroider well: might dye articles well; might tint rabbit fur: might tint well the varicolored rabbit furs wherever they were placed; or might dye feathers in varied colors: azure, yellow, rose red, light blue, black: (that) she might judge colors, so that she could work her feathers. Sah9,88.
.TLAHTLAPALPOHUALLI:
tlahtlapalpōhualli:
Coloré de diverses couleurs.
Angl., it is of diverse striped colors. Décrit un palais. Sah11,270.
Form: redupl. sur tlapalpōhualli.
.TLAHTLAPALTILMAHTLI:
tlahtlapaltilmahtli:
Manteaux multicolores.
Allem., bunte Mäntel.
centzontli tlahtlapaltilmahtli motēnēhua centzontilmahtli , quatre cent manteaux multicolores nommés centzontilmahtli. W.Lehmann 1938,307.
.TLAHTLAPANA:
tlahtlapāna > tlahtlapān.
*~ v.t. tla-., briser en pièces.
*~ v.réfl. à sens passif.
motlahtlapāna , on le brise en pièces.
Est dit du chēne, ahuacuahuitl. Sah11,109.
.TLAHTLAPEHUIANI:
tlahtlapēhuiāni, éventuel.
Celui qui ajoute, augmente, grossit, élargit une chose.
Celui qui épouvante.
tētech tlahtlapēhuiāni , usurier.
Form: redupl. sur *tlapēhuiani, éventuel sur pēhuia.
.TLAHTLAPEHUILIZTICA:
tlahtlapēhuīliztica:
En ajoutant, en augmentant une chose.
Form: sur tlahtlapēhuīliz-tli.
.TLAHTLAPEHUILIZTLI:
tlahtlapēhuīliztli:
Action d'accroitre, d'ajouter, d'augmenter une chose.
Ivresse.
Action d'épouvanter, d'effaroucher.
tētech tlahtlapēhuīliztli , usure.
Form: redupl. sur tlapēhuīliztli, nom d'action sur pēhuia.
.TLAHTLAPEHUILLI:
tlahtlapēhuīlli:
Ajouté, augmenté.
Effarouché.
Moqué, plaisanté, berné, à qui l'on enlève le siège et qui tombe à terre.
*~ plur., 'tlahtlapēhuīltin'.
Form: redupl. sur *tlapēhuīlli, nom d'objet sur pēhuia.
.TLAHTLAPETLANI:
tlahtlapetlani > tlahtlapetlan.
*~ impers., faire de nombreux éclairs.
in ihcuāc tlapetlani tlahtlapetlani , quand il fait des éclairs, de nombreux éclairs. Sah7, 15.
Form: redupl. pluralisante sur tlapetlani.
.TLAHTLAPEUHCAI:
tlahtlapeuhcāi > tlahtlapeuhcāi-.
*~ v.t. tla-., boire d'une chose en divers endroits.
nictlahtlapeuhcāi in octli , je bois du vin en divers lieux et je m'enivre.
Form: semble une redupl. sur *tlapeuhcāi, cf. l'éventuel tlatlapeuhcāini.
.TLAHTLAPIHUIANI:
tlahtlapihuiāni. Cf. la variante tlahtlapéhuiāni.
.TLAHTLAPIHUILIZTICA:
tlahtlapihuīliztica. Cf. la variante tlahtlapēhuīliztica.
.TLAHTLAPIHUILIZTLI:
tlahtlapihuīliztli. Cf. la variante tlahtlapēhuīliztli.
.TLAHTLAPIHUILLI:
tlahtlapihuīlli. Cf. la variante tlahtlapēhuīlli.
.TLAHTLAPIQUILIZTLI:
tlahtlapiquiliztli:
Invention, fausseté
Form: redupl. sur tlapiquiliztli.
.TLAHTLAPIQUILLI:
tlahtlapiquilli:
Calomnié, accusé faussement.
Form: redupl. sur tlapiquilli.
.TLAHTLAPIQUINI:
tlahtlapiquini, éventuel.
Menteur, qui ne dit que des faussetés.
Form: redupl. sur tlapiquini.
.TLAHTLAPITZAHUA:
tlahtlapitzāhua > tlahtlapitzāuh.
*~ v.i., rire fort, rire aux éclats, crier, chanter d'une voix claire, déliée comme celle d'une femme.
Cf.
pitzāhua, avec préf.obj.indéfini.
.TLAHTLAPITZAHUALIZTLI:
tlahtlapitzāhualiztli:
Rire excessif, extraordinaire, éclats de rire.
Form: redupl. sur tlapitzāhualiztli.
.TLAHTLAPITZAHUANI:
tlahtlapitzāhuani. éventuel.
Grand rieur, qui rit fort, aux éclats.
Form: éventuel sur tlahtlapitzāhua.
.TLAHTLAPITZALIZPAN:
tlahtlapītzalizpan, locatif à sens temporel sur tlahtlapītzaliz-tli.
Lorsque résonnent les trompettes.
Angl., when the shell trumpets were blown. Sah9,38 (tlatlapitzalizpan).
Cité en Sah7,11.
Au moment où l'on souffle beaucoup.
R.Siméon ajoute: on désignait ainsi l'instant où le fameux nécromancien Titlācahuān, usant de supercherie, fit périr un grand nombre de Toltèques (Sah.).
Cf. Anders Dib VII 11 note 7.
.TLAHTLAPITZALIZTLI:
tlahtlapītzaliztli:
1.~ action de souffler beaucoup.
2.~ la sonnerie des trompettes à minuit.
Un paragr. lui est consacré. Prim.Mem. 257v.
Form: redupl. sur
tlapītzaliztli.
.TLAHTLAPITZALLI:
tlahtlapītzalli:
Flûte.
*~ à la forme possédée.
nimotlahtlapītzal , je suis ta flûte.
Dis le souverain à Tezcatlipoca. Sah6,45.
Form: redupl. sur tlapītzalli.
.TLAHTLAPITZALO:
tlahtlapītzalo:
*~ v.impers. avec redupl. sur pītza, on fait résonner les trompettes.
ihcuāc in tlahtlapītzalo , quand on fait résonner les trompettes, c'est à dire à minuit. Sah2,142.
.TLAHTLAPITZQUI:
tlahtlapītzqui, pft.
Celui qui souffle beaucoup.
Form: redupl. sur tlapītzqui.
.TLAHTLAPITZTLI:
tlahtlapītztli:
Soufflé extrēmement.
Form: redupl. sur tlapitztli.
.TLAHTLAPIYALTILLI:
tlahtlapiyaltīlli:
Déposé, donné à garder.
Form: redupl. sur *tlapiyaltīlli, nom d'objet sur piyaltia.
.TLAHTLAPOHPOLHUILLI:
tlahtlapohpolhuīlli:
Pardonné, absous.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer