Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TLAHPALHUIA à TLAHQUITTLI


.TLAHPALHUIA:
tlahpalhuia > tlahpalhuih.
*~ v.bitrans. motē-., honorifique, saluer quelqu'un.
ca zan tiquīxcahuīcoh in tictociyauhquechilīcoh in tictotlahpalhuīcoh , car nous sommes venus tout simplement le saluer, lui présenter nos hommages. Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
nimitznotlahpalhuia , je te salue.
S'adresse à Quetzalcōātl. Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81.
nimitznotlahpalhuīco , je viens te saluer. W.Lehmann 1938,156.
R.Siméon donne aussi, v.réfl., être brillant, heureux.
inic ninotlahpalhuīz , de sorte que je serai heureux (Olm. ).
.TLAHPALIHUI:
tlahpalihui > tlahpaliuh.
*~ v.i.,être un jeune homme nubile.
être mûr, fort, robuste.
être paysan, journalier.
Jeune homme qui s'est marié - joven que ha tomado esposa.
Cf. Sah HG VI 23,31. Garibay Sah 1969 IV 363.
tlahpalihui , il est fort - er ist stark. SIS 1952,319.
Un jeune homme mûr - a mature youth. Est dit du gendre, mōntli. Sah10,8.
antlahpalihuih , vous êtes puissants - you are powerfull. R.Joe Campbell 1997.
in quēnin anchicāhuaqueh in quēnin antlahpalihuih , (savoir) à quel point vous êtes forts, à quel point vous êtes des hommes robustes. Sah12,16.
Angl., mature. Sah4,83 (tlāpaliui).
in īyōllohco tlahpalihui , le célibataire d'âge mûr. Sah6,2.
*~ v.inanimé, être puissant.
huel ihiyo tlahpalihui , son souffle est très puissant.
Est dit de l'iguane, cuauhcuetzpalin. Sah11,61.
.TLAHPALIHUIA:
tlahpalihuia > tlahpalihuih.
*~ v.t. tla-., oser quelque chose.
Esp., atraverse, osar. Garibay Llave 372.
Form: sur tlahpalihui.
.TLAHPALIHUIZTLI:
tlahpalihuiztli:
Effort.
Esp., mucho cuidado (Carochi Arte 112r).
Angl., expenditure of effort (K).
*~ à la forme possédée.
ītlahpalihuiz , son effort - sein Kraftaufwand. SIS 1950.
īntlahpalihuiz , leurs efforts. Sah2,111.
zan nēn huetzi in ītlahpalihuiz , ses efforts sont vains - unfortunate were his efforts. Sah4,8
in īciyahuiz in ītlahpalihuiz ahtle nēnhuetziz , de sa fatigue et de son effort rien ne sera vain - of her fatigue and effort, nothing wouId be in vain. Sah4,2.
zan ahtlehti zan nēn huetzi in īciyahuiz in ītlahpalihuiz , sa fatigue, ses efforts se réduisent à rien, ils sont vains. Sah4,19.
Form: nom d'action sur tlahpalihui.
.TLAHPALIUHCA:
tlahpaliuhcā:
Fortement, courageusement, virilement.
Esp., rezia o fuerte y varonilmente (M).
.TLAHPALIUHCAHUIA:
tlahpaliuhcāhuia > tlahpaliuhcāhuih.
*~ v.t. tē-., violer, prendre une femme de force.
Esp., fuerça hazer a muger (M I 64v.).
*~ v.t. tla-., obtenir, se procurer par le travail ce qui est nécessaire à la vie.
Esp., adquirir con trabajo lo necessario ala vida (M).
Angl., to earn one's subsistence by labor (K).
Form: sans doute sur tlahpaliuhcā.
.TLAHPALIUHCATI:
tlahpaliuhcāti > tlahpaliuhcāt.
*~ v.i., se marier, en parlant d'un homme.
Esp., casarse el varon (M I 25r.b).
cencah pīpiltotōntin in tlahpaliuhcātih , ils se marient très jeunes. Launey II 246 (qui transcrit tlapaliuhcātih) = Sah10,181 (tlapaliuhcati).
in ōtlahpaliuhcātqueh , les hommes qui se sont mariés - the men of marriageable age. Sah2,148.
yancuicān tlahpaliuhcāti , il est jeune marié (novio rezien casado. Molina I I48).
in ye ihcuāc tlahpaliuhcāti in oquichtli īhuān in mocchotia cihuātl, quand l'homme se marie et que la femme se marie. Sah6,129.
ōtlahpaliuhcāt mētztli , pleine lune.
īxquichca in tlahpaliuhcātitīuh , jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge de se marier. Sah6,209 (tlapaliuhcatitiuh).
Note : à l'inaccompli de la
conjugaison extroverse.
Form: sur tlahpaliuhcā.
.TLAHPALIUHCATILIZTLI:
tlahpaliuhcātiliztli:
Nubilité, mariage, on parlant d'un homme.
Esp., hedad de los que son ya hombres casaderos (M).
Form: nom d'action sur tlahpaliuhcāti.
.TLAHPALIUHCATL:
tlahpaliuhcatl:
Jeune homme qui s'est marié Sah HG III Ap. 6,2.
On trouve également 'tlahpalihui' Sah HG VI 28,31 et tlahpaliuhqui. Garibay Sah 1969 IV 369.
Form: variante peut-être fautive de tlahpaliuhqui.
.TLAHPALIUHCAYACATL:
tlahpaliuhcāyacatl:
Celui qui dirige les hommes qui se sont mariés, ou en âge de se marier.
*~ plur., in tlahpaliuhcāyacah , ceux qui dirigent ceux qui sont en âge de se marier - the leaders of marriageable ones. Sah2,148.
Ceux qui conduisent le marié - thoose who guided the groom. Cités à l'occasion d'un mariage. Sah6,129.
.TLAHPALIUHCAYOTL:
tlahpaliuhcāyōtl :
L'union conjugale.
in tlahpaliuhcāyōtl in nenāmictiliztli , l'union conjugale, le mariage. Sah6,116.
.TLAHPALLI:
tlahpalli:
a) un jeune homme noble et vaillant ou nubile.
b) les qualités de noblesse et de vaillance, en particulier le courage.
Esp., esfuerzo. Carochi Arte.
Angl., courage, vigor, spirit, effort (K).
*~ à la forme possédée, motlahpal , ton exploit, c'est à dire ose, entreprends - dein Wagnis, d.h. wage es, erkühne Dich. SIS 1950.
īxquich amotlahpal , allez-y de toutes vos forces. Sah2,111.
tiyahcāhuāné īxquich amotlahpal , oh guerriers, (allez-y de) toutes vos forces. Sah12,17.
Cf. aussi
tlapalli.
Note: la forme possédée souvent mais pas nécessairement à l'honorifique sert de salutation ou fait partie des formules conventionnelles de salutation (K).
.TLAHPALOA:
tlahpaloa > tlahpaloh.
*~ v.réfl., oser, entreprendre, être hardi.
Esp., atreverse o osar (M).
Angl., to be forward, daring (K).
ninotlahpaloa , j'ose.
aocmo motlahpaloāyah in mā onhuiyan , il n'osaient pas encore y aller. Sah12,49.
ahmo tlahpaloa , il est poltron, craintif (Olm. ).
ayāc motlahpaloāya, in oc cē ommīxquetzaz , personne n'osait se présenter en second. Launey II 190 = Sah HG VII 2.
motlahpaloa , il est entreprenant - he is daring.
Est dit de l'avoué, tēpantlahtoh. Sah10,32.
in āquin motolīnia mācēhualli in motlahpaloa inic quitlahpalōz tlahtoāni , quand un pauvre homme du peuple s'enhardit à saluer le souverain. Sah8,58 (motlapaloa - qujtlapaloz).
*~ v.t. tē-., saluer.
Esp., saludar a otro (M).
Angl., to greet someone (K).
centēntica cencamatica namēchtlahpaloa , d'un mot je vous salue - with a word or two, I greet you. Sah6,67 (namechtlapaloa).
quitlahpalōz mopechteca , il le saluerait, il s'inclinerait respectueusement - he should greet him and bow humbly. Sah3.71.
calac, quitlahpaloh , il entra, il salua (Quetzalcōātl). Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81.
calacqueh, auh quitlahpalohqueh , ils entrèrent et le saluèrent. Launey II 196.
in tētlahpalōliztlahtōlli inic quitlahpaloāyah mānōzo inic quitlahtlauhtiāyah in oztli , les paroles de salutation avec lesquels ils saluaient ou bien exortaient la femme enceinte. Sah6,141.
quinōtza, quitlahpaloa. quitlahtlauhtia in tīcitl , la sage-femme s'adresse à elle, la salue, l'implore. Launey II 152.
quitlahpaloa quiciyauhquetza in pilhuah, in mīxīuhqui , alors il salue, il souhaite la bienvenue à la mère, à celle qui a accouché. Sah6,184.
tētlahpaloāyah , ils saluaient quelqu'un. SIS 1950,360.
tētlahpaloa , il salue les gens. Sah8,71.
quellacuahua quitlāhpaloā , il l'encourage, il le salue. Est dit du tōnalpouhqui a l'égard de qui vient le consulter. Sah5,152.
quitlahpaloah, quichicahuah, quellacuahuah , ils le saluent, ils l'encouragent, ils le réconfortent - they greeted, animated, and encouraged him. Sah4,61.
in piltōntli quitlahpaloah in huehuetqueh, in ilamatqueh. īhuān in īnāntzin mīxīuhqui , les vieillards et les vieilles femmes saluent le petit bébé et sa mère récemment accouchée. Sah4,114.
quimontlahpaloāyah in mīxīuhqueh , ils saluaient celles qui venaient d'accoucher - they visited women recently delivred. Sah4,111.
cecenyahca contlahpalohtimani , chacun le salue - jeder einzelne grüßt ihn. Sah 1927, 179.
huel tētlahpalōz in ohtlica , il pourra saluer les gens sur le chemin. Sah2,68.
huel xitētlahpalo , salue bien les gens. Sah6,130.
*~ v.récipr., se saluer.
monōtzah motlahpaloah , ils s'interpellent. se saluent. Sah6,149.
nepanōtl monōtzah, motlahpaloah. motlahtlauhtiah in pilhuahqueh , les parents s'adressent mutuellement la parole, les saluts, les requêtes. Launey II 112.
.TLAHPALOHTIMANI:
tlahpalohtimani > tlahpalohtiman.
*~ v.t. tē-., s'apprēter à saluer quelqu'un.
contlahpalohtimanih , ils s'apprētent à saluer (Moctezuma). Sah2,123 = Sah 1927,180.
.TLAHPALOHTIUH:
tlahpalohtiuh > tlahpalohtiyah.
*~ v.t. tē-., aller visiter, saluer quelqu'un.
nocontlahpalohtiuh ce cocoxqui , je vais visiter un malade (Par. ).
Form: v.composé sur tlahpaloa.
.TLAHPALOLO:
tlahpalōlo:
*~ passif sur tlahpaloa, être salué.
inic tlahpalōlōzqueh, ellacuāhualōzqueh, quimilōlōz in īnconēuh , ainsi on leur rendra visite, on les consolera, leur enfant sera enveloppé (pour que son cadavre soit rituellement brûlé) - so they would be visited and consoled, and there would be a burial ritual for their child. Sah4,69.
.TLAHPALOLOCA:
tlahpalōlōca:
*~ à la forme possédée seulement.
notlahpalōlōca . ma salutation (Par.).
*~ honor., ītlahpalōlōcatzin , sa salutation (J.B.).
Devrait désigner la salutation dont on est soi-mēme l'objet.
Form: sur le passif de tlahpaloa.
.TLAHPALOLONI:
tlahpalōlōni, éventuel du passif sur tlahpaloa.
Digne de respect, de salut.
Esp., digno de ser reuerenciado y saludado (M).
.TLAHPALOTILIA:
tlahpalotilia > tlahpalotilih.
*~ v.t. tē-., favoriser quelqu'un, lui accorder des grāces, des faveurs.
*~ honor., inic ōnechmotlahpalotilih in tlahtoāni , pour que le seigneur m'ait favorisé (Olm. ).
.TLAHPALPOLE:
tlahpalpōlé:
*~ interj., pour appeler avec dédain, avec mépris.
Holà, hé l'homme manant.
.TLAHPALTEQUIHUAH:
tlahpaltequihuah:
Guerrier valeureux et de noble lignage.
*~ plur., tlahpaltequihuahqueh . Sah2,148.
.TLAHPALTIC:
tlahpaltic:
1. ~ caractère, vigoureux, puissant, fort.
Allem., groß, kärftig. SIS 1952,319.
Angl., hardy. Sah4,89 (tlâpaltic).
Powerful.
Est ditdu tiyahcāuh. Sah10,23.
du tailleur de pierres. Sah10,27.
de celui qui travaille la terre. tlālchīuhqui. Sah10,41.
titzomoctic titlahpaltic titzicuictic tiyez , tu seras actif, vigoureux, vif - thou wilt be rugged, strong, swift. Sah6,117.
2. ~ ferme, dense.
Esp., cosa recia y fuerte (M).
Angl., something very strong (K).
Décritla carapace du crocodile. Sah11,97.
un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115 - strong.
in huel tlahpaltic quetzalchālchihuitl , le jade vraiment dense - das feste quetzalfeder-Edelgestein. Sah 1952,190:9-10 = Sah9,19.
tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomāhuac, chicāhuac, tlahpaltic , la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115.
tetzāhuac in īihyāca, chicāhuac, tlahpaltic , son arôme est épais, fort, puissant - espeso de arome, fuerte, recio, décrit le parfum de l'izquixōchitl. Cod Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r = Sah11,202.
Cf. aussi tlapaltic.
Attesté par Carochi Arte 110v.
.TLAHPALTILIA:
tlahpaltilia > tlahpaltilih.
*~ v.t. tē-., encourager. soutenir quelqu'un.
*~ v.t. tla-., fortifier, appuyer une chose.
*~ v.réfl., rassembler son courage, s'exciter, s'efforcer, s'affermir.
zan ninotlahpaltilia , je ne me vante pas (Olm. ).
tētech ninotlapaltilia , je m'appuie sur quelqu'un.
Avec ītech. motlahpaltilia , er wendet alle Kraft gegen ihn. SIS 1950.
moyollohchichilia, motlahpaltilia , il fait tous ses efforts, il rassemble son courage - he rallies, he takes courage. Sah10,23.
huel motlahpaltiliah , ils réunissent toutes leurs forces. Sah2,111.
ximotlahpaltilīcān , rassemblez vos forces. Sah2,111.
.TLAHPALTILIZTICA:
tlahpaltīliztica:
Avec fermeté, courageusement.
Form: sur tlahpaltīliz-tli.
.TLAHPALTILIZTLI:
tlahpaltīliztli:
Courage, fermeté, grandeur d'âme.
Form: nom d'action sur tlahpaltia.
.TLAHPALTILIZZOTL:
tlahpaltīlizzōtl:
Fermeté, solidité, courage.
Form: sur tlahpaltīliz-tli.
.TLAHPALTONTLI:
tlahpaltōntli, diminutif sur tlahpalli.
1. ~ homme de petite taille, sans mérite.
nitlahpaltōntli in nitlahuēlilōc , moi qui suis sans mérite, moi qui suis pervers. Sah9,90.
ahmo zan tlahpaltōntli in oncān monequiya , mais on n'avait pas besoin là des moins robustes - the lesser ones were not required. Sah9,34.
2. ~ diminutif affectueux dans la bouche des vieillards:
in tēlpōchtōntli, in tlahpaltōntli , le jeune homme, le jeune vaillant. Sah9,42.
.TLAHPALTZINTLI:
tlahpaltzintli, diminutif sur tlahpalli.
1.~ diminutif, petit jeune homme.
Angl., a youth. Sah4,24.
2.~ honorifique, jeune homme mûr.
ca ye titlahpaltzintli , dorénavant tu es un jeune homme mûr. S'adresse au jeune marié. Sah6,133.
.TLAHPIYA:
tlahpiya > tlahpix.
*~ v.i., prendre soin de choses, surveiller.
Angl., to take care of things, to stand watch (K).
Esp., cuida (cosas). (Z).
Form : sur *ihpiya avec préf.obj.indéfini tla- incorporé.
.TLAHQUILACAXITL:
tlahquīlācaxitl:
Réservoir, bassin, étang fermé.
Esp., alberca, o estanque encalado (M).
Form: sur
caxitl, morph.incorp. tlahquīlātl.
.TLAHQUILAPAN:
tlahquīlāpan:
*~
toponyme.
.TLAHQUILATL:
tlahquīlātl:
Eau d'un réservoir.
in ahzo quiyauhātl in ahzo tlahquīlātl , de l'eau de pluie ou d'un réservoir - either rain water or a pond. Sah11,250.
Form: sur ātl, morph.incorp. tlahquīlli.
.TLAHQUILCALLI:
tlahquīlcalli:
Maison crépie.
tlahquīlli, tlahtlahquīlli, tlahquīicalli , crépie, crépie de tous côtés, c'est une maison crépie - plasterd, plastered in all places ; a plastered house. Est dit d'un palais. Sah11,250.
Note: le texte transcrit tlaquilcalli mais Cf. ahquīlli.
Form: sur calli, morph.incorp. tlahquīl-li.
.TLAHQUILILIZTLI:
tlahquililiztli:
Action de boucher, de crépir une chose.
.TLAHQUILINI:
tlahquīlini, éventuel sur ihquīli.
Celui qui crépit.
Angl., one who whitewashes. Est dit du maçon, tlahquīlqui. Sah10,29.
.TLAHQUILIZTLI:
tlahquīliztli:
Action de boucher, de crépir une chose.
.TLAHQUILLI:
tlahquīlli:
Crépi, enduit.
tlahquīlli, tlahtlahquīlli, tlahquīlcalli , crépie, crépie de tous côtés, c'est une maison crépie - plasterd, plastered in all places ; a plastered house. Est dit d'un palais. Sah11,250.
in ihhuitica in tlahtzontli calihtic in tlahquīlli pōhui . les maisons de plumes: ce (nom) tient à leur revêtement intérieur qui était cousu de plumes. Launey II 215 (tlaquīlli) = Sah10,166. (tlaquilli).
Note: le texte Sah11,270 transcrit tlāquilli, vient peut-être d'un verbe ahquia qui signifierait enduire, crépir. Mais Launey II 212 transcrit tōltēcatlaquīlli , le crépi toltèque il est vrai que la version correspondante Sah10,165 donne
tolteca tlaquilli .
.TLAHQUILPAN:
tlahquilpan:
*~
toponyme.
.TLAHQUILQUI:
tlahquīlqui, plur. tlahquīlqueh.
Celui qui crépit, enduit, maçon.
Anders Dib. traduisent 'mason , Description de son activité. Sah10,29 (tlâquilqui).
*~ plur., 'tlahquilqueh , maçons.
Dans une liste d'artisans toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
Launey transcrit 'tlaquilquê'.
.TLAHQUILTENANCO:
tlahquīltenanco:
*~
toponyme.
.TLAHQUILTEPANTLI:
tlahquīltepantli:
Mur crépi, enduit.
.TLAHQUITILLI:
tlahquitīlli:
Ce qui est tissé.
Esp., tejido (Z120 et 208).
Angl., something woven (K).
Form: nom d'objet sur *ihquitia.
.TLAHQUITTLI:
tlahquittli:
Tissé.
Esp., tejida cosa (M).
Angl., something woven (K).
īcahcac iztac īquetzil in īquehquetzil icpatl inic tlahquittli , ses sandales ont des orteils blancs, chaque orteil est tissé avec du fil de coton. Sah2, 155.
in cacnacaztli icpatl potēnqui inic tlahquittli , les côtés de ses sandales sont tissés de fils de coton lāches.
Décrit les sandales de Huixtohcihuātl. Sah2,92.
in ītlahmachyo inic no tlacuahcualloh inic tlahquittli , il était ouvragé aussi comme une jaquette 'On-Mange', il était comme tissé. Décrit le pagne de Huitzilopochtli. Sah12,52. Traduction Baudot. Récit aztèques de la Conquēte, page 88.
Cf.
cuauhtlahquittli et tlamāihquittli.
Form: nom d'objet sur ihquiti.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer