| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Invocation | à Tlaloc. Launey II 153. |
| à Tezcatlipoca. Sah6,1. |
| Est dit | du perroquet à front blanc, cocho. Sah11,23. |
| du faucon rieur. Sah11,42. |
| Esp., | simiente de varón o de mujer (M). |
| el semen genital (Carochi Arte 83r). |
| .TLACAXIPEHUALIZTLI: tlācaxīpēhualiztli: 1.~ écorchement d'homme. 2.~ calendrier, deuxième mois de l'année, considéré comme le premier par Gomara et autres auteurs. Description. Sah2,47-56 = Sah Garibay I 148-152. Cf. aussi Prim.Mem. f. 250r (tlacaxipevaliztli) et W.Jimenez Moreno 1974,23. Cf. l'introduction du chap. 22 (Sah2,57) où 'Tlacaxipeoaliztli' est mis à la place de 'Toçoztontli'. in ihcuāc ilhuiquīxtilīlo motōcāyōtia tlācaxīpēhualiztli , quand on célèbre la fête nommée Ecorchement d'homme. Sah1,39 (tlacaxipeoaliztli). intlā ācah cihuātl totomōniya (ahnōzo) īxcocoyeya quihtoa mā nictlamanilīz in totēc ihcuāc tlācaxīpēhualiztli , si une femme avait des ampoules (ou) si elle souffrait des yeux elle disait : que je fasse une offrande à notre seigneur au moment de Tlacaxipehualiztli - if any woman had blisters or an eye sickness she said : let me make an offering to totêc when it is (the feast day) of Tlacaxipehualiztli Sah1,40 (tlacaxipeoaliztli). in tlamanimeh in īnmalhuān huahuānōzqueh in ihcuāc ōahcic ilhuitl tlācaxīpēhualiztli , ceux qui ont fait des prisonniers, dont les prisonniers seront livrés au combat de gladiateurs quand sera arrivée la fête de l'écorchement d'hommes. Sah2,46 (tlacaxipeoaliztli). Illustration. Prim.Mem. Le commentaire E.Seler. ‘…es zeigt oben in der Mitte das grosse Menschenopfer ds ersten Tages tlacaxipehualiztli. Daneben, links oben, das Schinden der toten Opfer. Die Mitte und den Hauptteil des Blattes nimmt das tlauauano, das Sacrificio gladiatorio, ein. Man sieht links den Tempel Yopico. Davor die Musikanten, mit Muschelhorn und Flöte. Unter ihnen, als einzigen Repräsentanten der 'ixquichtin teyxiptlavan yn inpatillovan yn ixquichtin teteu' sämlicher Abbilder und Repräsentanten sämtlicher Götter' den Windgott Quetzalcouatl... In der Mitte des Bildes ist der tzompantli angegeben, die Schädelstätte, wo die Köpfe der Geopferten, auf Stangen gereiht, ausgestellt waren. Und davor die zu dem eigentlichen Sacrificio gladiatorio gehörige Gruppe. Rechts oben der Gefangene, mittels des Seils (tonacamecatl) auf dem runden Stein (temalacatl) angebunden, mit Schild und Holzschwert bewaffnet. Vor ihm die Krieger, die ihn bekämpfen, oben der als Adler (quauhtli), unten der als Jaguar (ocelotl) verkleidete. Und vor dem letzteren endlich steht der alte Wolf (cuetlachueue), der der Onkel (itlá) des auf dem Stein bekämpften Opfers ist. Der unterste Abschnitt des Bildes zeigt links die Reihe der zum Opfer bestimmten Gefangenen, mit den aus Papiergeschnittenen Streifen (amaneapanalli) über der Schulter und einem Papierfähnchen in der Hand, Beine und Unterarme längs gestreift. Rechts sieht man die Xixipeme, die Devoten, die die abgezogene Haut der Opfer übergezogen haben, mit einer Kürbisrassel in der Hand. Sie gehen Unter Führung des Abbildes Xipes, des Youallauan, der in vollem Putze dargestellt ist, mit der Menschenhaut, der spitzen kegelförmigen Mütze (yopitzontli), dem Zapoteröckchen (tzapocueitl) und mit Schild und dem Rasselstab chicauaztli. Wie man sieht, sind die hauptsächlichsten Phasen des Festes in der That auf diesem Bild vereinigt.' E.Seler Die achtzehn Jahresfeste der Mexikaner. In: Altmexikanische Studien,Bd VI (2). Berlin S.100. |
![]() |
| Est dit | de la mauvaise femme d’âge moyen. Sah10,12 (tlacaxolopitli). |
| du mauvais noble. Sah10,19. | |
| d’une mauvaise jeune fille. Sah10,47. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer