Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TOZCOLOLI à TOZZAHUIYA


.TOZCOLOLI:
tozcōlōli. Cf. tozcōlōlli.
.TOZCOLOLLI:
tozcōlōlli:
*~ parure en plumes de perroquet jaune construite sur une armature ondulée.
Angl., the yellow Parrot Feather Serpentine Insigna.
Allem., 'Das gelbe hinundhergewundene'. SGA II 587.
inic tlatlālilih colohtli cocoltic zan mochi toztli inic tlatzauctli quetzaltzonyoh , elle est réalisée avec une armature ondulée, toute couverte de plumes de perroquet jaune, elle a une aigrette de plumes de quetzal - a serpentine frame is constructed. It is covered with yellow parrot feathers.
It has a red macaw feather tuft. Acad Hist MS 68v = ECN10, 181.
Tribut des villes de la Mixteca alta. SGA II 588.
Form: sur cōlōlli, nom d'objet sur cōloa, morph.incorp. toz-tli
.TOZCOPILLI:
tozcōpīlli:
*~ parure, bonnet pointu en plumes jaunes.
Allem., spitzer Hut aus gelben Federn.
Insigne de guerrier. SGA II 572.
Form: sur
cōpīlli, morph.incorp. toz-tli.
.TOZCOYOTL:
tozcoyōtl:
*~ parure, déguisement de coyote jaune.
Angl., 'the yellow parrot feathers Coyote Insigna'. Thelma D. Sullivan. Acad Hist MS 68r = ECN10,166.
SGA II 557 traduit 'der gelbe Coyote'.
inic tlachīuhtli colohtli tlatlālilih in iuhquin ītzontecon coyotl ic tlatzacualli toztli īquetzaltemal , fait avec une armature, elle est réalisée comme une tête de coyote, couvert de plumes de perroquet jaune, elle a des boules de duvet de quetzal. Acad Hist MS 68r = ECN10,166.
Insignias amarillas con diseño de coyote, Article de tribut,
Matricula de Tributos lam 7. Cf. la variante coyōtl toztli en lam 6.
Dans Libros de Tributos et Codex Mendoza cette parure est portée avec le bouclier quetzalcuexyoh chīmalli. SGA II 559.
Form: sur
coyōtl, morph.incorp. toz-tli.
.TOZCUAXOLOTL:
tozcuāxolōtl:
*~ parure, la tête de xolotl ornée de plumes jaunes,
tozcuāxolōtl īquetzaltemal, cōztic teōcuitlayoh , la tête de coyote ornée de plumes jaunes a des boules de duvet de quetzal, elle est ornée d'or - the xolotl head of yellow parrot feathers, with balls of quetzal feathers, was ornamented with gold. Sah8,34.
.TOZCUECUEXTLI:
tozcuecuextli:
*~
nom pers.
.TOZCUICUIL:
tozcuicuil, apocope.
Plumes variées de perroquet.
Angl., varicolored parrot feathers.
Dans la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,84.
Plumes de perroquet multicolore.
Parmi les choses précieuses exposées par les marchands. Sah4,46.
Note: peut-être faudrait-il transcrire tozcuihcuil.
.TOZCUITLAPILXOCHITL:
tozcuitlapilxōchitl:
Herbe médicinale (Hern. )
.TOZEHUATL:
tozēhuatl:
Nom d'une tunique, faite des plumes jaunes et brillantes du perroquet toztli.
Allem., das Hemd aus gelben Papagaienfedern. SGA II 557.
Angl.,the yellow parrot feather shirt.
the yellow parrot feather tunic. Thelma D. Sullivan. ECN10,165.
Citéeparmi diverses devises. Sah9,89.
parmi les objets produits par les plumassiers. Sah9,96.
inic tlachīhualli zan mochi toztli in ītech tlatectli tilmahtli tēntlapilolloh , elle est faite entièrement en plumes de perroquet jaune, placées sur l'étoffe, il a un bord orné de plumes - is made entirely of yellow parrot feathers set on cloth. lt is a hanging border of feathers. Acad Hist MS 68r = ECN10,165.
Form: sur
ēhuatl morph.incorp. toz-tli.
.TOZMACUEXTZIN:
tozmācuextzin :
*~
n.pers.
.TOZMIQUIZYOH:
tozmiquizyoh, nom possessif,
*~ parure, avec le glyphe jaune de la mort.
Caractérise un bouclier en Acad Hist MS 68r= ECN10,165.
.TOZNENE:
toznene apocope de toznenetl.
Désigne le jeune perroquet à tête jaune.
Angl., young yellow-headed parrot.
Description. Sah11,22.
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 55.
Immature yellow headed parrot. R.Andrews Introd 474.
Cf. Amazona ochrocephala.
Mentionné dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.139.
L'espèce se nomme toztli.
*~ plur., toznenemeh .
Parmi les oiseaux de la volière, tōtōcalli. Sah8,45.
Dans une liste d'oiseaux précieux, tlazohtōtōmeh, W.Lehmann 1933,31.
Form : apocope sur
nenetl, morph.incorp. toztli.
.TOZOA:
tōzoa > tōzoh.
*~ v.i., veiller, passer la nuit.
Angl., to keep vigil, to remain awake. R.Andrews Introd 474
Esp., pasar la noche en vela. W.Jimenez Moreno 1974,37.
in ōmpa ceyohual oīxtōzohqueh, ōtōzohqueh , ceux qui ont monté la garde qui ont veillé là toute une nuit - who watched and kept vigil for one night. Sah4,108.
F.Karttunen transcrit tōzoa et renvoie à Carochi Arte 97r. et à B 1v. et 2r.
.TOZOANI:
tōzoāni, éventuel de tōzoa.
Veilleur (S).
Esp., velador (M II 148v - toçoani).
.TOZOHCAN:
tōzohcān, toponyme.
Oratoire situé près de Tepetzinco.
On y faisait veiller, durant une nuit entière, les enfants qui devaient être immolés pour la fête du premier mois de l'annee (Sah. ).
in ōahxītīlōqueh tōzohcān āyauhcalco , quand on les a fait arriver à l'endroit où l'on veille, à Ayauhcalco. Sah2,44 = Sah 1927,58.
.TOZOHUA:
tōzohua:
*~ v.impers., tout le monde veille.
tōzohuaya in mochi tlācatl īxtōzoāya , on veillait, tous veillaient. Sah2,104 (toçooaia) = Prim.Mem. 251r. (toçovaya). Cf. W.Jimenez Moreno 1974,37.
.TOZOHUALIZTLI:
tōzohualiztli :
Veille.
Angl., vigils. Sah2,199 (toçoualiztli) = Prim.Mem. f.255v.
.TOZOLIZTLI:
tôzoliztli :
Veille.
Angl., vigil. Sah2,199 (toçoliztli) = Prim.Mem. f.255v.
Esp., vela. s. el acto de velar, o de no dormir (M).
.TOZOLOCTON:
tozoloctōn:
*~ ornithologie, nom d'un oiseau.
Comparé pour la taille à au martin-pècheur d'Amérique, achalalactli. Sah11,38.
.TOZOZCUICATL:
tōzōzcuīcatl:
Chant de la veillée.
Allem., der Wachgesang. A l'occasion de huēyi tōzōztli. Sah 1927,90 = Sah2,65 (toçozcujcatl).
Form: nom composé sur
cuīcatl et tōzōztli.
.TOZOZTLI:
tōzōztli:
Veille.
Angl., vigil. R.Andrews Introd 474.
huēyi tōzōztli , n.propre de la 4ème fête annuelle (du 3 au 22 avril d'après Sahagun), célébrée en l'honneur de Centeotl. Garibay Llave 304.
Description. Sah 1927,83 sqq. = Sah2,61-65.
Cf. aussi Prim.Mem. f. 250v (Vey toçoztli) et W.Jimenez Moreno 1974,28.
.TOZOZTONTLI:
tōzōztōntli:
Petite veille. Nom de la 3ème fête annuelle. SIS 1952,328.
Description. Sah2,37-60 (mais l'introduction de ce chap. confond ce 'mois' avec le 'mois' précédent).
Cf. aussi Prim.Mem. f. 250r (toçoztontli) et W.Jimenez Moreno 1974,27.
C'est au cours de ce 'mois' que l'on dépose les peaux des victimes sacrifiées durant le 'mois' précédent, Tlācaxipēhualiztli Sah9,71 (toçoztontli).
Dans le calendrier de la présence des Espagnols à Mexico. Sah12,80 et 81 (toçoztontli).
.TOZPAHTLI:
tozpahtli :
*~ botanique, nom d'une herbe médicinale.
Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 147 (avec illustration).
.TOZPALATL:
tozpalātl:
L'eau jaune.
Soixante-huitième édifice du grand temple de Tenochtitlan où se trouvait une source très estimée ; pour la fête de Huitzilopochtli, les gens du peuple s'y rendaient en grande dévotion (Sah).
in matlalātl in tozpalātl , l'eau bleue, l'eau jaune - el agua azul el agua amarilla.
Désigne le lieu où sera fondé Tenochtitlan. Cron.Mexicayotl 3.
Cf. aussi
toxpalâtl.
.TOZPAXOCH:
tozpaxōch:
*~
n.pers.
.TOZPOLOLLI:
tozpōlōlli:
Coiffe de plumes de perroquet jaune, caractéristique de Huitzilopochtli et de Painal.
Allem., Hut aus ... gelben Papageienfedern (SGA II 422-423).
Es ist die Kopfdeckung Huitzilopochtlis und Paynals (Sah1958,113-115) Dyckerhoff 1970, 198
Kopfschmuck des Uitzilopochtli der aus dicht einander gereihten, feinen, gelben Federn des Papageien (toztli ) zusammengeklebt war. SGA II 423.
in tozpōlōlli īcuexcochtlan in contlāliliah ītech pilcactziuhcuexpalli . ils lui placent à l'arrière de la tête une boule de plumes de perroquet jaune dont pend une boucle de cheveux d'enfant. Est dit d'une représentation de Huitzilopochtli. Sah12,52.
ītozpōlōl quetzaltzonyoh icpac mani , sur sa tête se trouve une boule de plumes d'un perroquet jaune ornée d'une aigrette de quetzal.
Décrit la parure de Huitzilopochtli. Sah 1927,33.
Constitue aussi la coiffure du masque de Milintoc. Sah2,181.
Form. tozpōlōlli ist eine ähnliche bildung wie 'tlīlpōlōlli' für das in Molina die Bedeutung 'tinta espesisima como massa' angegeben wird. Beide leiten sich ab von dem Zeitwort 'pōloa', etwas mit Wasser anrühren, z.B. Lehm zur Uerstellung einer Mauer. SGA II 423.
.TOZQUEHUAH:
tozquehuah :
*~
n.pers.
.TOZQUEMITL:
tozquēmitl:
Vêtement fait en plumes jaunes du perroquet 'toztli'.
Esp., capa de plumas amarillas y resplandecientes. Sah HG IV 21 ; SGA II 968.
Angl., the yellow parrot feather cape.
Cité en Sah4,77 - the yellow parrot feather cape, offert à Huitzilopochtli.
Dans une liste de parures divines. Sah12,81.
.TOZQUIHUAH:
tozquihuah:
*~
n.pers.
.TOZQUILCOYOTL:
tozquilcoyōtl :
*~ ornithologie. Cf.
toquilcoyōtl.
.TOZQUINAMIQUILIZTLI:
tozquināmiquiliztli :
Consonnance, accord des voix, des sons (S).
Esp., consonancia de vozes o de musica (Bnf 361).
Form : sur
nāmiquiliztli et tozquitl.
.TOZQUINEHNEHUILIZTLI:
tozquinehnehuiliztli :
Consonnance, accord des voix, des sons (S).
Esp., consonancia de vozes o de musica (Bnf 361).
Form : sur
nehnehuiliztli et tozquitl.
.TOZQUITIA:
tozquītia > tozquītih.
*~ v.t. tla-., ajouter un col.
tlatozquītia , elle ajoute un col - she forms the neck. Est dit de celle oui tisse des motifs, tlahmachchīuhqui. Sah10,51,
*~ v.t. tla-., donner le ton.
tlatozquītia , il donne le ton - he gives the pitch. Est dit du chanteur. Sah10,29.
Form: sur tozca-tl.
.TOZQUITICA:
tozquitica:
Avec un appel de la voix.
in ācah quincemmana zan in tlahtōltica in tozquitica , quand quelqu'un les disperse d'un cri, d'un appel de la voix - if someone scatters them, by just a cry, a call. Sah11,49.
Form: sur tozqui-tl.
.TOZQUITL:
tozquitl:
Voix, chant, gorge, gosier, palais.
Angl., voice, throast, gullet. R.Andrews Introd 474.
Esp., la boz de que canta (M).
Cf. le vocabulaire de la voix, ou de la gorge (Kehle). Sah10,108.
*~ à la forme possédée.
totozqui , notre voix, la voix - our voice. Sah10,108.
in ītozqui yamānqui in ītlahtōl cualnēci , leur voix est douce, leur chant est beau.
Est dit des instruments de musique.
iuhquin coyolli īntozqui , leurs voix sont comme des grelots. Sah2,93.
izahuacah iuhquin in īntozqui tzatzayāniya , ils s'enrouaient comme si leur voix se déchirait. Sah2,111.
ōmach īntozqui tzatzayān, ōmach ihizahuacaqueh , on disait que leur voix se casse, on disait qu'ils se sont enroués. Sah2,163.
cualli, yectli chipāhuac in ītozqui , bonne, belle, claire est sa voix.
Est dit du chanteur. Sah10,29
cencah pitzāhuac in ītozqui inic chōca , sa voix est très aigue quand il hurle - very high-pitched is his voice when it howls.
Décrit le lynx, ocotōchtli. Sah11,8.
huehhuēyi tlahmachtli ītozqui , (des chemises) avec de grand motifs brodés au col - (shifts) with larg embroidered (figures) at the throast. Sah8,47
ic huālmihzōtla, ic ciyāhua in alāhuac, ic yamāniya in totozqui , grâce à elle il vomit, grâce à elle les glaires se disolvent, grâce à elle notre gorge s'adoucit. Est dit de la plante chīlpantōn. Sah11,156.
Note: le rad. possessif est -coz-qui, mais en composition apparaît toz-ca-, (K s tozqui).
.TOZTAPACATL:
toztapacatl:
Plumes du cou du perroquet jaune, toztli.
in toztli in toztapacatl , le perroquet jaune, les plumes du cou du perroquet jaune.
Dans la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,84.
.TOZTENOLOYOH:
toztēnoloyoh, nom possessif.
Qui a au bord des touffes de plumes de perroquet.
Angl., tufted with parrot feathers on the border.
toztēnomoyoh, tēntlapilōlloh, tlapilōltica tēnchayāhuac , orné de touffes de plumes de perroquet, avec des pendantifs au bord, frangé de pendantifs - tufted with parrot feathers on the border; rimmed with hanging ornaments: with pendants radiating from the (lower) rim. Sah9,89.
.TOZTIC:
toztic:
Jaune doré.
cōzpahtic, toztic, huel iuccic, xochitic , très jaune, jaune doré, bien uni, d'un jaune éclatant - muy yellow, yellow, well textured, flower-yellow. Décrit l'oiseau xōchitēnācal. Sah11,22.
Note: de la couleur des plumes jaunes du perroquet 'toztli'.
.TOZTICA:
toztica:
*~ instrumental, avec des plumes dorées de l'Amazone à tête jaune.
toztica tzinitzcantica tlatzacualli , entouré de plumes de l'amazone à tête jaune et trogon mexicain - pasted with yellow parrot feathers, with trogonorus feathers. Sah9,89 (Cette addition se trouve dans Acad Hist MS).
.TOZTLAN:
toztlān:
*~
toponyme.
.TOZTLAPALCATL:
toztlapalcatl:
Partie du plumage du perroquet toztli.
Allem., Federteile des (gelben) Toztli-Papageies. SIS 1952,33.
Ne s'agirait-il pas d'une erreur pour toztapalcatl ?
.TOZTLAPILOLLI:
toztlapilōlli:
Pompons faits de plumes de perroquets jaunes,
Dans la parure de Huixtohcihuātl. Sah2,92.
Form: sur tlapilōlli, morph.incorp. toz-tli.
.TOZTLAPILOLLOH:
toztlapilōlloh, nom possessif sur toztlapilōl-li.
Avec des plumes de perroquet jaune suspendues.
Allem., mit Anhängseln (gelber) Toztli-Papageien federn. SIS 1952,330.
Décrit le bouclier de Huixtohcihuātl. Sah2,92.
xāhuac tōpīlli toztlapilōlloh, cuitlacochyoh , bātons d'apparat ornés de glands en plumes du perroquet toztli et de l'oiseau cuitlacochin - die mit Anhängseln aus verblichenen ToztliPapageienfedern besetzten Schmuck-Wanderstäbe - the black staves with tassels of curvebilled thrasher feathers. Sah 1959,192:27 = Sah9,22 (xaoactopilli).
teōcuitlacuātēcciztli toztlapilōlloh , une couronne en or en forme d'escargot de mer avec des plumes de perroquet jaune suspendues. Cadeau à Cortès. Sah12,13.
.TOZTLATZOMPILIN:
toztlatzompilin:
Fleur jaune semblable à l'
ātlatzompilin. Sah11.207.
Syn. de tetzilacaxōchitl. Mentionnée en Sah11,210.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 699b.
.TOZTLI:
toztli:
*~ ornithologie, Amazone à tête jaune. Forme adulte du perroquet nommé toznene, 'adult yellow-headed parrot'. Sah11,23.
Amazona ochrocephala. (Gmelin). Dib Anders II 92 note 6.
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 56.
Cité dans Sah1,42.
Die Papageien, die die gelben Federn lieferten, wurden noch jung aus dem Nest genommen und ihrer Federn beraubt. Man nannte sie dann 'toznene'. Die Federn der dungen hatten einen mehr grünlichen Schimmer. SGA II 423.
in xiuhtōtōl, in ayohpal, in toztli , les plumes du cotinga bleu, celles de couleur amétiste, celles du perroquet jaune. Parmi les plumes précieuses exposées par les marchands. Sah4,46.
in toztli, in toztapacatl , le perroquet jaune, les plumes du cou du perroquet jaune. Dans la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,84.
quinpotōniah tocihhuitica īhuān ītlachcayōyo nehneliuhtiuh in toztli , ils leur collent des plumes jaunes et brillantes mélangées aussi au duvet du perroquet jaune.
Il s'agit des enfants auxquels on vient de percer les oreilles. Sah2,164.
Mentionné dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.139.
Cf. tocihhuitl , nom des plumes de cet oiseau.
.TOZTZITZIMITL:
toztzitzimitl:
Démon jaune.
Angl., the yellow demon of the air. Sah8,34.
.TOZZAHUIYA:
tozzahuiya. Cf.
tozahuia.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer