Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TOLCUATECTECA à TOLNAHUACATZINTLI


.TOLCUATECTECA:
tōlcuātecteca > tōlcuātecteca-.
*~ v.i., disposer des pointes coupées de roseaux.
*~ impers., tōlcuātecteco , on dispose des pointes coupées de roseaux - reed tips were aranged. Sah4,123.
.TOLCUATECTLI:
tōlcuātectli:
Pointes coupées de roseaux.
Allem., Schilfrohr-Kolben, Kolbenrohr, espadaña. SIS 1950,384.
tōlcuātectli moteca mopipiloa , on arrange, on suspend des pointed de roseaux (reed tips). Sah4,123.
.TOLCUAUHTLAH:
tōlcuauhtlah:
*~ locatif, forêt de joncs. W.Lehmann 1938,153.
.TOLCUECHIUHQUI:
tōlcuechīuhqui, pft. sur tōlcuechīhua.
Celui qui fabrique des nattes de gros joncs.
tōlcuechīuhqueh , ceux qui fabriquent des nattes de gros joncs - thoose who made round reed mats. Leur dévotion particulière à Nāppa teuctli. Sah1,45.
Note: peut-être pour tōlcuex-chīuhqui. Voir le texte espagnol qui dit: 'hazen cañizos de juncias; que llaman tōlcuextli'.
.TOLCUEXTLI:
tōlcuextli:
1. ~ rejeton de jonc.
Esp., retoño de espadaña, otule. Garibay Llave 368.
2. ~ natte de gros joncs ou claie de roseaux (Sah.).
Angl., mats of large, fat reeds.
in petlatl, in tōlcuextli, in icpalli mochi yancuic in moteteca, īhuan in tenamaztli, in texōlotl , les nattes, les nattes de gros joncs, les sièges, tout ce qu'on étale est neuf tout comme les pierres du foyer et les pilons - the mats - the mats of large, fat reeds, - and the seats. All was new which was spread about, as well as the hearth stones and the pestles. Sah7,31.
.TOLCUEXTOLIN:
tōlcuextōlin:
Natte de joncs épais.
Allem., matte aus groben Binsen. SIS 1952,323.
Peut-être pour tōlcuexzolli.
.TOLCUEXZOLLI:
tōlcuexzolli:
Natte de joncs épais.
Angl., mats of thick reeds. Sah10,8.
.TOLCUEZTLI:
tōlcueztli:
Natte de roseaux.
Allem., Binsenmatte. SIS 1950,384.
.TOLECYOH:
tōlecyoh, n.possessif.
Peint avec du sang de dindon.
Angl., the one with the turkey blood design.
tōlecyoh , celui qui est peint au sang de dindon.
Décrit un manteau. Sah12,6 (tolecio).
Devrait se transcrire tōlezyoh mais peut-être faut-il entendre totōlezyoh.
Form: sur
ezyoh morph.incorp. tōl-in.
.TOLEH:
tōleh, n. possessif:
Qui possède des roseaux Sah10,86.
Allem., Besitzer von Binsen. SIS 1952,328.
.TOLEZYOH:
tōlezyoh. Cf. tōlecyoh.
.TOLHUACTLI:
tōlhuāctli:
*~ ornithologie, il s'agit sans doute du bihoreau gris et non du faucon rieur comme le suggère à tort R.Siméon.
Oiseau dont le chant servait à tirer des présages (R.Siméon 671 s uactli).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 1013.
Cf.
huāctli.
.TOLHUIA:
tolhuia > tolhuih.
Applicatif sur toloa (K).
.TOLICPALLI:
tōlicpalli:
Siège de joncs.
Allem., Binsensitze. Sah 1927,114.
Esp., asiento de espadañas.
Angl., reed seat.
quiilpiah in tōlin, tōlicpalli quichīhuayah , ils nouent les joncs, ils fabriquaient des sièges en joncs. Sah 1927,114 = Sah2,79.
*~ à la forme possédée.
ītōlicpal , son siège en joncs - su asiénto de espadañas.
L'expression est utilisée pour les trois premiers souverains de Mexico, elle disparaît pour les suivants au profit du 'tepotzohicpalli'. Acad Hist MS 51r = ECN11,194.
ītōlicpal, ācacpalli , son siège de joncs, le siège de roseaux. Sah1,34.
Form: sur
icpalli, morph.incorp. tól-in.
.TOLIHTIC:
tōlihtic, locatif sur tōl-in.
Au milieu des joncs.
in tōlihtic in ācaihtic , au milieu des joncs, au milieu des roseaux - dentro del tular, dentro del carrizal. Cron Mexicayotl 62.
tōlihtic in nemi , il vit dans les joncs - dentro del tular vive. Acad Hist MS 286r = ECN11,58.
tōllān, tōlihtic in tlatlapachoa, in tlatlapāna , il couve, il fait naître ses poussins dans les joncs, au milieu des joncs - in the reeds, in the midst of reeds it sits, it hatches.
Est dit de l'oiseau coyoltōtōtl. Sah11,50.
.TOLIMAN:
tōliman:
*~
toponyme.
.TOLIMPANECATL:
tōlimpanēcatl:
*~
nom pers. ou titre.
.TOLIN:
tōlin, var. tōlli Cf. aussi tōllin.
1. ~ joncs.
Esp.,juncia o espadaña (M).
planta como cañas para hacer petates (Z224).
Angl., sedge grass, reeds (K).
Attesté par Carochi Arte 56v 57r et 107r.
Cf. en Sah1,45 une énumération de joncs.
nacaceh tōlin . Cyperus sp. Décrit en Sah11,195.
quiilpiah in tōlin, tōlicpalli quichīhuayah , ils nouent les joncs, ils fabriquaient des sièges en joncs. Sah2,79.
inic mahānah yahualli, ahzo tōlin ahzo mecatl in quiyahuallāliah , ils se tiennent par la mains avec des coussinets de marmite, soit des joncs, soit des cordes qu'ils façonnent en coussinets de marmite - in thei hand they grasped circular jar rests ; it was perhaps reeds or cords which they arranged as jar rests. Sah2,143.
mihtoa motēnēhua tōlin īcoyocayan, ācatl īcoyocayan , on les appelle, on les nomme les joncs du lieu où souffle le vent, les roseaux du lieu où souffle le vent - se dice, se nombra el tule del fuerto viente, el carrizo del fuerto viento. Cron.Mexicayotl 4.
Autre traduction: y se la llama el tular, el carrizal del ventarron.
Il s'agit du site primitif de Tenochtitlan.
2. ~ artisan. Est dit d'un tōltēcatl en Sah10,25 (toli).
.TOLINA:
tolīna > tolīna-.
*~ v.i., avoir faim.
Esp., antojarseme algua cosa de comer sin la poder auer - j'ai envie de manger une chose sans pouvoir l'obtenir. Molina II 148v.
Angl., to crave some particular thing to eat (K).
Attesté par Carochi Arte 32r.
ōnitolīnac , j'ai eu envie de manger. Launey Introd 222.
*~ v.t. tla-., désirer ardemment une chose.
Allem., nach etwas lechzen. SIS 1950,384.
huel quitolīna, quiztlaqui quihpotznequi in octli , il d ésire du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque.
Celui qui est né un jour 2 tōchtli. Sah 1952,108:3 = Sah4,11.
.TOLINALIZTLI:
tolīnaliztli:
Désir, envie de manger une chose.
Form: nom d'action sur tolīna.
.TOLINANI:
tolīnani, éventuel sur tolīna.
Qui est désireux de manger une chose qu'il ne peut obtenir.
.TOLINIA:
tolīnia > tolīnih.
*~ réfl., être pauvre, souffrir, être tourmenté, avoir des peines, des chagrins.
1. ~ être pauvre.
Esp., ser pobre (M).
Angl., to suffer, to be impoverished (K).
ācah motolīnia , quelqu'un de pauvre. Sah8,71.
motolīnia , pauvre. Est dit du mauvais père de beaux-parents, moncolli. Sah 1952,18:12 = Sah10,7.
in mānel motolīnia , bien qu'il soit pauvre. Sah3,69.
motolīnia, icnōtlācatl, nēntlācatl , pauvre, misérable, inutile.
timotolīnia , tu es pauvre. Sah6,132.
Est dit du voleur. Sah10,38 et du tlacatecolotl. Sah10,31.
in motolīniah in mexihcah , les pauvres parmi les Mexicains. Sah2,96.
quēnnel titotolīniah ? , que pouvons nous faire ? nous qui sommes pauvres. Sah2,98.
motolīniah in topilhuāntzitzin , nos petits enfants sont pauvres. Sah2,98.
in icnōtlācatl in motolīnia in quiciyahui in quihiyohuia , l'orphelin, le pauvre, l'indigent, le nécessiteux. Sah7,23.
in zan mahcēhualtzintli, in motolīnia , ceux du petit peuple, les pauvres. Sah4,88.
motolīniah in icnōhuēhueh in icnōilamah , le pauvre ieux, la pauvre vieille sont malheureux. Sah12,57.
in motolīnia in icnōtlācatl in nēntlācatl in ahāhuiya in ahhuellamati , le pauvre, le misérable, l'inutile, celui qui n'est pas heureux, l'insatisfait. Sah6,4.
in nelli icnōtlācatl in nelli icnōpilli in nelli motolīnia , celui qui est véritablement un pauvre homme, celui qui véritablement mérite compassion, celui qui est véritablement pauvre - the truly miserable, the truly poverty-stricken one, the truly poor. Sah6,8 (motolinja).
2. ~ souffrir.
ahmo cencah motolīnīz , il ne souffrira pas trop. Launey II 292 = Sah3,43.
coniz ihciuhcā ic tlācachīhuaz, inic ahmo cencah motolīnīz , elle boira rapidement (cette potion) pour accoucher, pour ne pas trop souffrir. Cod Flor XI 170r = ECN9,196 = Sah11,180.
āyac quitelchīhua in motolīnia , il ne méprise personne qui souffre - he belittled no one who was poor. Il s'agit de handicapés. Parmi les qualités d'un bon souverain. Sah6,255 (motolinja).
3. ~ être tourmenté.
ā nelleh āxcān motolīna in piltōntli, in conētontli, in ichpōchtōntli , oh vraiment aujourd'hui la petite enfant, la jeune enfant, la petite fille connait le tourment.
Désigne les souffrances de la femme enceinte. Launey II 114.
4. ~ avoir des peines, des chagrins.
ahmo tzitziucnōz ahmo motolinīz , il ne sanglotera pas il n'aura pas de chagrin - he would not hiccough or afflicted. Est dit d'un petit enfant. Sah5,193.
5. ~ être malheureux.
huel caquizti in motolīnia , on entend bien qu'il est malheureux. Sah6,225.
*~ v.bitrans. motla-., se tourmenter de quelque chose.
iuhquin quimotolīnih in ītōtouh in tohuenyo , comme si le membre viril du Huaxtèque la tourmentait.
Il s'agit de la fille de Huemac séduite par Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
*~ v.t. tē-., affliger, maltraiter, harasser, tourmenter qqn.
Esp., afligir o maltratar a otro (M).
Angl., to inflict suffering and travail on someone (K).
inic quitolīnia , ainsi il l'afflige. Sah1,33.
in cencah yeh quitoliniah , quand ils le harassent trop. Sah11,31.
ca cencah techtolīnia in toyāōhuān , nos ennemis nous tourmentent beaucoup. W.Lehmann 1938,148.
in mēxihcatl ca cencah ōtēchtolīnih ōtēchtlaciyahuiltih , voici que Moctezuma et les Mexicains nous ont rendus bien malheureux, nous ont beaucoup tourmentés. Sah12,75.
*~ v.t. tla-., avoir besoin de quelque chose.
huel quitolīna, quiztlaqui quihpotznequi in octli , il a grand besoin du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque - indeed, he required, lusted for, and used wine like a pig.
Celui qui est né un jour 2 tōchtli. Sah 1950,108:3 = Sah4,11.
*~ forme impersonnelle préfixe tla-., on éprouve de la peine, on s'afflige.
tlatolīnia , on éprouve de la peine - man erlitt Not (Armut). W.Lehmann 1938,99 §179.
cencah tlatolīnia , on éprouve beaucoup de peines - there was much affiction. Sah23,7.
in cencah tlatequipachoāya, tlaellelahxītiāya, tlatolīniāya , on était dans une grande détresse, on s'angoissait, on s'affligeait - there was much distress, there was anguish, there was affiction. Sah3,7.
*~ passif. Cf. tolīnīlo et netolīnīlo.
*~ verbe composé.
zan motolīnihtinemi , il ne vit que dans la pauvreté - he lived only in poverty. Sah4,102.
.TOLINILO:
tolīnīlo:
*~ passif sur tolīnia, être tourmenté, souffrir.
inic ayāc tolīnīlōz , pour que personne ne souffre. Sah10,24.
tolīnīlōz , il sera tourmenté - er wird gequält werden, ihm wird Unrecht geschehen. SIS 1952,328.
.TOLINILOCA:
tolīnīlōca :
*~ à la forme possédée seulement, le tourment dont on est tourmenté.
in ītolīnīlōca mācēhualli , le tourment dont sont tourmentés les gens du peuple. Ordenanzas ECN10,258.
.TOLLACUEXTLI:
tōllacuextli:
Natte de gros joncs.
Form: sur
tlacuextli, élém.incorp. tōl-in.
.TOLLALLI:
tōllālli:
Variété de sol qui porte des joncs. Décrite en Sah11,253.
in iuh tōllālli, nextlālli, nextlatilli , il est comme une terre à roseau, c'est une terre de cendres, ce sont des monticules de cendre - it is like reed land, ashen land, ashen mounds.
Est dit d'un sol tlālcocomoctli. Sah11,253.
.TOLLAMOYOTL:
tōllamōyōtl:
Variété de moucheron (mōyōtl). Sah11,102.
.TOLLAN:
tōllān:
1. ~ locatif, près des joncs. Launey II 216.
Où niche le serpent chiyauhcōatl. Sah11,75.
Où pousse la plante chichicaquilitl. Sah11,137 (tolla)
tōllān tōlihtic in tlatlapachoa in tlatlapāna , il couve, il fait naître ses poussin dans les joncs, au milieu des joncs - in the reeds, in the midst of reeds it sits, it hatches.
Est dit de l'oiseau coyoltōtōtl. Sah11,50.
in ātlān in ātēnco in tōllān in cualcān in tlaelimicpan mochīhua , elle pousse dans l'eau, au bord de l'eau, parmi les joncs, sur les bonnes terres, dans les champs cultivés - it grows in the water, at the water's edge, in the reed, on good lands, on cultivated lands. Est dit de la plante chichicāquilitl. Sah11,137.
zan nicān nohuiyan tōllān in nemi, in tlācati , elle ne vit, elle ne nait qu'ici, partout au milieu des joncs. Est dit de la foulque américaine, cuāchīltōn. Sah11,27.
huel cualcān, huel yeccān, huel tōllān , c'est un très beau, un très bon endroit, un endroit plein de joncs - it is a very good place, a reedy place. Est dit du jardin de fleurs xochitlah.
Acad Hist Ms ajoute tlalocān ce qui laisse penser que le lieu planté de joncs a ici un sens métaphorique. Sah11,201 (tolla).
2. ~ toponyme métaphor., dans les arts.
huel ahciqueh in āmantlān, in tōllān , ils arrivèrent au sommet de l'art. Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168. Launey traduit: 'à Amatlan, à Tula, ils ont fait preuve de toutes les compétences'. Anders Dib traduisent: 'they arrived right in Amatlan, in Tula'. Ils comprennent āmantlan et tōllān comme les toponymes correspondant.
ahcic tōllan , accompli dans son art - accomplished (after the manner of) Tollan.
Est dit du tailleur de pierres. Sah10,27.
3. ~ toponyme, Tula, honor. tōllantzinco.
.TOLLANMIMICHTZIN:
tōllanmimichtzin:
*~ nom pers.
.TOLLANTZINCO:
tōllantzinco:
*~
toponyme.
.TOLLI:
tōlli, sans doute syn. de tōlin.
Espèce de jonc.
nicpetlachīhua in tōlli , je fais des nattes avec des joncs - I make mats with the (petlaltolli) reed. Sah10,8.
.TOLLIN:
tōllin:
Jonc.
Mexicanisme, tule.
Esp., carrisos.
Angl., reed, rush, bulrush. R.Andrews Introd 473.
Allem.,Wahrscheinlich Cyperus canus Presl.; zuweilen nicht untersehieden von Kolbenrohr, wahrsch. Typha angustifolia L. oder d. Schwertlilie) einer eingeführten Gladiolus-Art. SIS 1952,328.
Cité en parallèle avec 'ācatl' parmi les plantes lacustres. Cron Mexicayotl 32 et 36.
.TOLLOH:
tōlloh:
1. ~ n.possessif sur tōl-in, qui a des roseaux.
Angl.,it is owner of many reeds.
it has reeds. Est dit d'une étendue d'eau, āmanalli. Sah11,250.
in tōlloh tlālli , c'est une terre couverte de roseaux - it is reedy land. Sah11,253.
2. ~ ethnique, habitant de Toluca.
Esp., natural de Toluca (Carochi Arte 57r).
Angl., someone from Toluca (K).
.TOLLOHCAN:
tōllohcān:
1. ~ locatif, lieu où il y a des roseaux, des joncs.
Angl., it is a place that is caracterized by reeds. R.Andrews Introd 473.
2. ~
toponyme.
.TOLLOHUA:
tōllōhua > tōllōhua-.
*~ v.inanimé, se couvrir de joncs.
Angl., it becomes reedy. Est dit d'une terre tōllālli. Sah11,253.
.TOLMECATICA:
tōlmecatica:
Avec une corde de jonc.
in āquin quittayah motamalīxcuepaznequi intlā ittōz quihuihhuitequih quitatacahuitequih tōlmecatica , s'ils voyaient quelqu'un qui veut tricher avec les tamales, si on le voit ils le frappent ils le frappent fort avec des cordes de jonc. Sah2,97.
.TOLMIMILLI:
tōlmimilli:
*~ botanique, gros jonc servant à faire des nattes.
Cyperus sp.
Description. Sah11,195
Angl., the cylindrical reeds. Sah1,45.
tōlin ītocā aztapilin ahnozo tōlmimilli , le roseau appelé aztapilin ou tolmimilli - Binsen die man 'Sohn des Reihers' oder 'runde Binsen' (Binsenbündel) nennt. A l'occasion d'Etzalcualiztli. Sah 1927,113 = Sah2,78.
Il est décrit ainsi: cencah huiyac, cencah huitlatztic īhuān cencah tzimiztac īhuān mimiltic temimiltic , il est très long, très très long et sa souche est très blanche et il est cylindrique, très cylindrique - sehr lang und sehr hoch, ferner sehr weiß am Grunde und rund, wie eine Säule rund. Décrit le jonc, tōlmimilli. Sah 1927,113 = Sah2,78.
.TOLNACOCHTLI:
tōlnacochtli:
*~ botanique, nom d'une variété de joncs.
Description. Sah11,195.
.TOLNAHUAC:
tōlnāhuac:
*~
toponyme.
Ce nom se serait perdu par la suite. Chim. 3ème rel. 1.
.TOLNAHUACATL:
tōlnāhuacatl, titre.
tōlnāhuacatl tequihuah , titre d'un guerrier valeureux. Sah8,77.
.TOLNAHUACATZINTLI:
tōlnāhuacatzintli:
*~
nom pers.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer