Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TOHONCHICHI à TOLCOPEHTLI


.TOHONCHICHI:
tohonchichi:
*~ botanique, nom d'une plante qui servait de remède aux inflammations oculaires.
tohonchichi: intlā ācah mīxtlehuia oncān ommochichipinilia. ic cehui. auh yehhuātl in īxiuhyo , si a alguno se le inflaman los ojos, alli se le gotea. Con ella calma. Y (las usadas son) éstas, sus hojas. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
.TOHONECHICHI:
tohonechichi:
*~ botanique, nom d'une plante.
Solanum hortense . Espèce de morelle, qui est commune dans le Michoacan.
.TOHPOCHOA:
tohpochoa > tohpochoh.
*~ v.réfl., se courber, se plier en deux
Esp., se encoge, se agacha (forzosamente) (T).
Angl., to bend, to double over (K).
*~ v.t. tla-., courber une chose de manière qu'elle ne puisse plus se redresser.
Esp., lo encorva y no se puede enderezarse (T).
Angl., to bend something so that it cannot be straightened (K).
.TOHPOCHTIC:
tohpochtic:
Bossu.
Esp., jorobado (T241).
Angl., someone hunchbacked (K).
.TOHPOLIHUI:
tohpolihui > tohpoliuh.
*~ v.inanimé, former une motte.
Angl., it forms a lump.
Est dit de la région malaire, ixtilli. Sah10,106.
.TOHPOLIUHQUI:
tohpoliuhqui:
Semblable à une motte.
Angl., lump-like.
Est dit de la joue, ixtilli. Sah10,106.
.TOHPOLLI:
tohpolli:
Motte de terre.
Esp., bordo (T240 et 241).
Angl., terrace (K).
.TOHPOLTIC:
tohpoltic:
Semblable à une motte.
Angl.,lump-like. Est dit de la région malaire, ixtilli. Sah10,106.
something terraced (K).

.TOHTLI:
tohtli var. de tlohtli.
Faucon. Sah11,43.
Esp., gavilan. Garibay Llave 369 et T241.
Angl., sparrow hawk (K).
Attesté par Clavigero Reglas 151.
.TOHTOCA:
A. ~ tohtoca > tohtoca-.
*~ v.t., poursuivre, chasser quelque chose ou quelqu'un.
Esp., perseguir a otro, echarle a puertas, o despedirle o desterrarle (M).
Angl.,to chase some one or some thing away, to drive some one or some thing away, to put some one or some thing to flight; to frighten some one or some thing away, to exile some one. R.Andrews Introd 473.
to put someone in flight, to evict, dismiss, or exile someone (K).
tētohtoca tēcēcemmana , ils poursuit les gens, il les disperse. Sah2,59.
zan quitohtocatiuh in īāmatlapal . Cod Flor XI 148r = ECN9,156 traduit: de ellas brotan sus hojas.
*~ v.i., Cf. totōca, courir de toutes ses forces.
B. ~ tohtōca > tohtōca-.
*~ v.i. ( ?), planter des choses séparément en différents lieux.
Esp., sembrar en varias partes (Carochi Arte 129r).
Angl., to plant things individually in different places (K).
Note: ne pas confondre avec
totōca, verbe intransitif, courir.
Form: redupl. tōca.
.TOHTOCATINEMI:
tohtocatinemi > tohtocatinen.
*~ v.t. tē-., être en train de poursuivre quelqu'un.
Esp., lo anda sihuiendo (Z10 et 198).
Angl., to go along pursuing someone (K).
.TOHTOCAYOTIA:
tohtōcāyōtia > tohtōcāyōtih.
*~ v.t. tla-. ou tē-., donner un nom à différentes choses ou à différentes personnes.
moch quintohtōcāyōtih in tētepeh , il donna un nom à toutes les montagnes.
Est dit de Quetzalcoatl. Sah3,37.
Au mēme paragraphe on trouve une forme composée: nohuiyān tlatohtōcāyōtihtiyah , partout il alla donner des noms. Sah3,37.
Form: redupl. sur tōcāyōtia.
.TOHTOCTLAH:
tohtoctlah, locatif sur toctli.
Champ de maïs vert.
Esp., lugar donde ay mahizales verdes. Molina II 150v.
.TOHTOHMIYOH:
tohtohmiyoh, nom possessif, redupl. de tohmiyoh.
Très velu.
Angl., fussy.
Décritles feuilles de la plante cacaloxōchitl. Sah11,205 (totomio).
du tabac iyexōchitl. Sah11,208 (totomio).
it is hairy.
Décrit l'araignée tocamaxacualli. Sah11,88 (totomjo).
tohmiyoh tohtohmiyoh , velu, très velu - fussy, fussy over all.
Décrit le feuillage de la plante cuetlaxxōchitl. Sah11,203.
.TOHTOHUIA:
tohtohuia > tohtohuih.
*~ v.t. tē-., faire aboyer (un chien).
Esp., hace ladrar al perro (T212).
Angl., to set a dog to barking (K).
.TOHTOLCA:
tohtolca > tohtolca-.
*~ v.i., tousser.
tohtolca , il tousse. Dans une liste de toux et de rhumes provoqués par Amimitl et Atlahuah. Sah1,79.
N'est pas attesté dans R.Siméon sinon par la forme totolcatinemi qui tousse beaucoup ainsi que par l'éventuel signalé par SIS totolcani qui tousse constamment.
F.Karttunen donne le sens: qui a un son rude - something harsh, rough in sound.
.TOHTOLCANI:
tohtolcani, éventuel sur tohtolca.
Qui tousse constamment. Sah 1952,16:12. et SIS 1952,330.
Angl., a cougher. Est dit de l'ancêtre, mintōntli. Sah10,5.
.TOHTOLCATINEMI:
tohtolcatinemi > tohtolcatinen.
*~ v.i., tousser constamment.
tohtolcatinemi , il tousse constamment. Sah11,183.
Dans une liste de toux et de rhumes provoqués par Amimitl et Atlahuah. Sah1,79.
tohtolcatinemi, tlahtaztinemi , il tousse sans cesse, il tousse constamment - he go about constantly and continuously coughing. Sah4,73 (tōtolcatinemi).
in āquin zan tohtolcatinemi , celui qui tousse constamment - él que anda tosiendo constantemente. A propos de la plante cococ xihuitl. Cod Flor XI 147v = ECN9,154 = Sah11,153.
in zan iuhqui tohtolcatinemi , celui qui simplement tousse constamment - who just coughs constantly. A propos du chiyen. Sah11,181 = Cod Flor XI 171v = ECN9,198.
.TOHTOLICTLI:
tohtolictli:
Dégoûtant.
Allem., ekelhaft. SIS 1952,328.
N'est pas attesté par R Siméon, peut-être à rattacher à tohtolina, redupl. de tolina, être dégoûté de diverses choses. -c- est traité par Schultze Iena comme un élargissement.
Cf.
totolictli
.TOHTOLINA:
tohtolīna > tolitolīna-., redupl. de tolīna.
*~ v.i., être dégoûté de diverses choses (Car.).
Esp., antorársele a uno varias cosas de comer. Carochi Arte 32r.
Angl., to crave many different things to eat (K).
Cité en SIS 1952,330.
.TOHTOLIZTLI:
tohtoliztli:
Dégoût. SIS 1952,328.
N'est pas attesté par R.Siméon.
Cf. aussi
totoliztli.
.TOHTOLOA:
tohtoloa > tohtoloh.
*~ v.t. tla-., avaler quelque chose de façon répétée.
in cequintin ōquitohtolohqueh ātl in chichīc ātl , certains qui ont avalé continuellement de l'eau, l'eau amère (de la lagune). Sah2,86.
quintzonicpiloah ic huālquīza in īnyacac in īncamac in ōquitohtolohcah , ils les renversent pour que ressorte par leur nez (et) par leur bouche ce qu'ils ont avalé. Sah2,86.
La forme ōquintohtolohcah correspond au plus que parfait de tohtoloa. Cf. Launey Introd 210.
Cf. Grammaire le Plus-que-Parfait.
Form: redupl. sur
toloa (K).
.TOHTOLONTIC:
tohtolontic, reduplication de tolontic.
Rond, sphérique. SIS 1950,385.
Rondes. Est dit de corbeilles. Sah10,83.
tlaōlpatlachtli in tohtolontic , les gros grains de maïs, les ronds - den breiten Mais, den runden. Sah 1927,89 = Sah2,64.
in cualli cacahuanāmacac in quināmaca chamāhuac, tomāhuac, tolontic, tohtolontic , le bon vendeur de cacao celui qui vend des grains de cacao bien développés, gros, ronds, bien ronds - the good cacao seller sells (cacao beans which are) developped, full, round - each one round. Sah10,65.
tolontic, tohtolontic , rondes, bien rondes - ball-like, each one ball-like.
Décrit des cerises, ēlōcapōlin. Sah11,121.
.TOHTOLONTZAHUANI:
tohtolontzahuani, éventuel de tohtolontzahua.
Qui file des fils grossiers.
Allem., der sehr klumpige Fäden spinnt. SIS 1952,325.
.TOHTOLTECATI:
tohtōltēcati > tohtōltēcati-.
*~ v.i., être un bon artisan, être artiste.
ca moch huel quichīhuaz in tōltēcayōtl, huel tohtōltēcatiz , il pratiquera tous les arts, il sera un bon artisan - it would perform all crafts well: he would be a good craftsman. Est dit de celui qui est né sous le signe Chicōme Xōchitl. Sah4,7 (tōtoltecatiz).
ītla ic tohtoltēcatiz , il sera artiste en tout - was er sonst etwa zu zwecken der Kunst treiben mag. Est dit de celui né sous le signe ce ozomahtli. Sah 1950,180:17 = Sah4,82 (parmi ces arts sont cités le chant, la danse et la peinture).
.TOHTOLTECATL:
tohtōltecatl:
1. ~ artiste accompli.
Allem.,hervorragender Künstler, geschicktester Mensch. SIS 1950,354.
ein Meister der Kunst. Sah 1950,120.
2. ~ titre divin, désigne l'un des dieux du pulque. SIS 1952,329.
.TOHTOLTZETZELOLO:
tohtōltzetzelōlo > tohtōltzetzelōlo-.
*~ v.impers., on disperse des roseaux.
in tlatlaxilacalpan, tētlatlaxilacalloc, tētlatlaxilacaltiyān, tohtoltzetzelōlo, tlatōltzetzelōlo , in each neighborhood, in the house clusters and their vicinities, reeds were strewn ana scattered. Sah4,107.
.TOHTOMA:
tohtoma > tohton.
*~ v.t. tē-., découvrir quelqu'un, démailloter un enfant (S).
Esp., desnvolver o desfajar criatura, o desabrochar a otro (M).
Angl., to undress someone (K).
quitohtoma in otlatōpīlli , il démaillote le bâton de marche - he unwrapped the stout traveling canes. Sah9,51.
*~ v.t. tla-., dérouler, déployer, détacher, défaire une chose (S).
Esp., desenvolver o desatar algo (M).
Angl., to unfasten or loosen something (K).
*~ v.réfl., se découvrir (S).
Esp., desabrocharse (M).
Angl., to undress (K).
motohtoma, motohtontihcac , il se dépouille (de la peau humaine qu'il portait), ils se tient nu. Sah2,58.
R.Siméon donne aussi v.i., effiler une étoffe.
.TOHTOMAHUA:
tohtomāhua > tohtomāhua:
*~ v.i., grossir.
Angl., it thickens. Sah11,239 (tōtomava).
Form: redupl. sur tomāhua.
.TOHTOMAHUAC:
tohtomāhuac, redupl. sur tomāhuac. .
Gros.
Décritdes guirlandes. Sah2,108.
les pattes du tapir, tlācaxolōtl. Sah11,3.
inic tohtomāhuac catca tahuiltetl ohōntlacuitlanāhuatectli , chaque brasero est si gros qu'il doit être pris dans les bras par deux hommes. Sah2,98.
Cf. aussi tōtomāhuac.
.TOHTOMI:
tohtomi > tohton.
*~ v.inanimé, se dénouer, se défaire.
Esp., (ser) sesatado… de manos y pies (Carochi Arte 71r.).
Angl., to come loose, to come untied (K).
Form: redupl. sur tomi.
.TOHTOMIC:
tohtomic:
Dénoué, défait.
Esp., desatado (Z41 et 224).
Angl., something loosened, unfastened (K).
.TOHTOMILIA:
tohtomilia > tohtomilih.
*~ v.bitrans. tētla-., défaire, dégrafer qqn., démailloter.
Esp.,desabrochar a otro o desenvolver la criatura (M).
se lo desata, se lo suelta (T212).
Angl., to loosen, unfasten something for someone, to remove a baby's diaper or swaddlling clothes.
Form: applicatif sur tohtoma (K).
.TOHUACALETL:
tohuacaletl:
Insecte ailé qui vit dans les terres chaudes et chante comme un grillon.
Présenté comme une variété de l'insecte zacatecuilichtli. Sah11,97.
Form : le nom serait une onomatopée.
.TOHUENYO:
tohuēnyo, sous cette forme possédée seulement.
Huaxtèque.
at canah anquittah chīlchonāmacac tohuēnyo , peut-être quelque part voyez vous le vendeur de chili vert, le huaxtèque. Sah3,20.
Le Huaxtèque dit: nitohuenyo , je suis Huaxtèque. Sah3,20.
mach tohuēnyo ōquimomontih tlahtoāni , bien ! le souverain a pris le Huaxtèque comme gendre - well! the ruler has taken the Huaxtec as son-in-law. Sah3,21.
*~ à la forme vocative, 'tohuēnyoyé'. Sah3,20.
*~ plur., 'tohuēnyōmeh'. Sah10,105.
Launey II 254 donne la forme 'tohuēyōmeh'. Cf. la note 263.
Note: 'nohuēnyōtzin' que Anders Dib traduisent: my noble old man. C'est le Huaxtèque qui s'adresse à Huemac. Sah3,20. Mais 'mon noble vieil homme' devrait se dire nohuēhuenyotzin sur huēhuentli. Peut être variante de tohuanyo. C'est du moins ce qu'indique Sah10,185 qui rapproche tohuenyo de tohuāmpo.
.TOHUEYOMEH:
tohuēyōmeh, ethnique pluriel. Cf. tohuēnyo.
.TOHUITZOA:
tohuitzoa > tohuitzoh.
*~ v.réfl., jaillir, bouillonner, se dresser, s'élancer.
Note: est peut-être à rapprocher de tōhuitztic.
.TOHUITZTIC:
tōhuitztic:
Pointu.
Esp., puntiagudo (T en composition avec cuā-itl).
Angl., something pointed (K).
.TOLACATZANATL:
tōlācatzanatl:
Espèce d'étourneau.
'Seu sturnus junceti' (Hern.).
Cf. ācatzanatl.
Form: sur ācatzanatl, morph.incorp. tōl-in.
.TOLANA:
tōlāna > tolān.
*~ v.i., cueillir des joncs.
ontōlānayah ōmpa in citlaltepēc , ils allaient cueillir des joncs là bas à Citlaltepec. Pour préparer Etzalcualiztli. Sah2,78.
Form: sur āna, morph. incorp. tōl-in.
.TOLCALLI:
tōlcalli:
Arche.
Esp., arcos (Carochi Arte 93r).
Angl., arch (structure) (K).
.TOLCALTIA:
tōlcaltia > tōlcaltih.
*~ v.t. tla-., orner de feuilles de joncs.
Esp., adornar con hojas de espadaña. Garibay Llave 368.
*~ v.t. tē-., construire à quelqu'un un abri en joncs.
quitōlcaltiah , they built him a covering of reeds.
Rite funéraire en l'honneur de celui que la loutre a noyé. Sah11,68.
Form: sur *tōlcal-li.
.TOLCAPOHUIA:
tōlcapōhuia > tōlcapōhuih.
*~ v.t. tla-., ajouter (à l'argile) des fibres de jonc.
tlatōlcapōhuia , il ajoute (à l'argile) des fibres de jonc - he tempers it (the clay) with (soft pieces of) reed. Sah10,83.
Form: sur tōlcapo-tl.
.TOLCAPOTL:
tōlcapotl:
Epi de roseau.
in ītlaaquillo, ītōcā tomiyolin, in ōchicāhuac ītōca tōlcapotl , le nom de son fruit est tomiyolin, quand il est devenu gros son nom est tolcapotl - the name of its fruit (spike) is tomioli when it has become firm its name is tolcapotl. Sah11,195. Sert à remplir les sacs nommés chichicuahtli. Sah2,157.
.TOLCAPOYOH:
tolcapoyoh, n.possessif.
1. ~ qui a un épi, en parlant de joncs.
Angl., it has spikes (il a un épi).
Est dit de la plante tōlpatlactli. Sah11,195.
2. ~ qui contient des fibres de joncs.
tōlcapoyoh, tlaxacualōlli, tlatōlcapoyōtilli , il contient des fibres de joncs, il a été pétri, il a été mélangé à des fibres de joncs - it is provided with reed stem fibres, it is that which is kneaded, which is temperca with reed stem fibres. Est dit d'un argile à faire de la poterie tezoquitl. Sah11,257. Le texte espagnol: 'amasanlo con aquellos pelos de los tallos de la espadañas'.
.TOLCAPOYOTIA:
tōlcapoyōtia > tōlcapoyōtih.
*~ v.t. tla-., ajouter des fibres de joncs à (de l'argile).
nictolcapoyōtia , je lui ajoute des fibres de joncs - I temper it with reed stem fibres.
Il s'agit d'une glaise à faire des comals, comallālli. Sah11,257.
.TOLCHICUAHTLI:
tōlchicuahtli:
Seu noctua junceti . Espèce de chouette, de hibou, qui habite près des lacs (Hern.).
Form: sur chicuahtli, morph.incorp. tōl-in.
.TOLCIMACUA:
tōlcīmacua > tōlcīmacuah.
*~ v.i., manger de la racine tōlcīmatl.
nitōlcīmacua , je mange de la racine nommée tolcimatl - I eat the tōlcīmatl. Sah11,126.
En Sah11,140 on trouve, peut-être par erreur 'nitolcimachqua'.
Form: sur cua, morph.incorp. tōlcīma-tl.
.TOLCIMACUAHCUA:
tōlcīmacuahcua > tolcīmacuahcuah.
*~ v.i., mācher la racine tolcīmatl.
nitōlcīmacuahcua , je māche de la racine nommée tolcimatl - I chew the tolcimatl. Sah11,126 et Sah11,140.
Form: sur cuahcua, morph.incorp. tōlcīma-tl.
.TOLCIMAPAHUACI:
tōlcīmapāhuaci > tōlcīmapāhuaz.
*~ v.i., faire cuire la racine dit tōlcīmatl.
nitōlcīmapāhuaci , je fais cuire dans une marmite la racine nommée tolcimatl - I cook the tōlcīmatl in an olla. Sah11,126.
Form: sur pāhuaci, morph.incorp. tōlcīma-tl.
.TOLCIMAQUILITL:
tōlcīmaquilitl:
Plante dont la racine s'appelle tolcimatl et est comestible.
Décrite en Sah11,140.
Form: sur
quilitl, morph.incorp. tōlcīma-tl.
.TOLCIMATATACA:
tōlcīmatataca > tōlcīmatataca-.
*~ v.i., déterrer la racine dite tōlcīmatl.
nitōlcīmatataca , je déterre des racine nommées tolcimatl - I grub up the tōlcīmatl. Sah11,126.
Form: sur
tataca, morph.incorp. tōlcīma-tl.
.TOLCIMATL:
tōlcīmatl:
Racines rondes et blanches que l'on mange crues ou bouillies; elles deviennent jaunes en cuisant (Sah.).
Angl., reed roots. Anders Dib XI 126 note 7. Sah Garibay IV 359.
Allem., eßbare Kolbenrohr-Wurzel. SIS 1952,328.
Racine de la plante tōlcīmaquilitl. Sah11,140.
Citée dans Cod Flor XI 149v = ECN9,160.
Plante décrite dans Sah11,126 et Sah11,199.
Vendue par le vendeur de fruits. Sah10,79.
Form: sur
cīmatl, morph.incorp. tōl-in.
tolcimatl2.jpg (10 Ko)
TOLCIMATL
D'après le Codex de Florence.
Cf. Dib.Anders. XI fig. 673.
.TOLCOMOCTLI:
tōlcomoctli:
*~ ornithologie, butor américain.
Cf. Botaurus lentiginosus.
Description. Sah11,33.
Angl., american Bittern.
Bittern = Butor.
Butor, oiseau circoniiforme (genre Butor) voisin des hérons.
R.Siméon dit: 'Avis magna tres circiter spithamas prolixa' (Hern.).
Oiseau de l'espèce des alcyons, que les Espagnols appelaient 'martinetes'. Il vit de rapine sur les bords de la lagune. Sahagun dit qu'on le nomme tōlcomoctli a cause de sa voix retentissante, et āteponaztli parce que, lorsqu'il chante, on dirait entendre le son de cet instrument.
Form: nom d'objet sur comōni, morph.incorp. tōl-in, c'est du moins l'éthymologie proposée en Sah11,33.
.TOLCOPEHTLI:
tōlcopehtli:
1. ~ corbeille pour transporter du maïs.
2. ~ nom d'une constellation.
Allem., Maistragkorb; nach ihm benanntes Sternbild. SIS 1950,384.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer