Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TEXCAN à TEXOHYOH


.TEXCAN:
texcan, nom tronqué.
Punaise.
hueyi texcan , grande punaise
*~ plur., 'texcanmeh' ou 'texcantin' (Par.).
Angl., bedbug, décrite dans Sah11,89.
.TEXCOCO:
texcoco, toponyme. Cf.
tetzcohco.
.TEXEH:
tēxeh, nom possessif sur tēxtli.
*~ parenté, qui a un beau-frère, tēxtli.
tēxeh huepōleh , er hat Schwager und Schwägerin. Est dit du beau-frère, huepolli.
Sah 1952,20:10 = Sah10,3 (one who has a brother-in-law. a sister-in-law).
.TEXELOHQUI:
tēxelohqui, éventuel sur xeloa
Celui qui se met, s'introduit au milieu des autres.
.TEXEXELOANI:
tēxexeloāni, éventuel de xexeloa.
1. ~ celui qui met en morceau, mutile quelqu'un, bourreau.
2. ~ caractère, Qui sème la division, la désunion - er bringt sie auseinander - a divider of others.
Est dit du mauvais beau-père. Sah 1952,13:3 = Sah10,7.
.TEXHUATZALLI:
texhuātzalli:
Pâte de maïs séchée.
Angl., dried maize dought.
Parmi les provisions de guerre. Sah8,69.
Form: nom d'objet sur *texhuātza.
.TEXHUIA:
texhuia > texhuih
*~ v.t. tla-., traiter quelque chose avec de la pâte de maïs.
Allem., (Agavenfaser) mit Maisteig behandeln. SIS 1952,310
tlatexhuia , il traite (les fibres) avec de la pâte de maïs - he treats (the fibers) with maize dough. Est dit de celui qui extrait les fibres des feuilles de l'agave. Sah10,73.
.TEXHUILONI:
texhuīlōni, éventuel du passif de texhuia.
Que l'on peut moudre.
Esp., puede molerse. Cod Flor XI 137r = ECN11,32 = Acad Hist MS 296r.
Est ditde la plante popoyauh. Sah11,138.
du cresson d'eau, mexixin. Sah11,138.
Note: pourrait signifier que l'on peut traiter avec de la farine ou de la pâte de maïs.
.TEXICALIHCUILIUHQUI:
texicalihcuiliuhqui:
Peint, orné comme des coupes en pierre.
Angl., the one painted like stone vases.
Décrit un huipil. Sah9,47.
.TEXICCAHUALIZTLI:
tēxīccāhualiztli:
Abandon, délaissement.
Form: sur
xīccāhua.
.TEXICCAHUANI:
tēxīccāhuani, éventuel de
xīccāhua.
Celui qui abandonne, délaisse quelqu'un.
Angl., one who treacherously forsakes one. Sah10,23.
.TEXICOANI:
tēxīcoāni, éventuel sur
xīcoa.
Railleur, moqueur, trompeur, séducteur, enchanteur.
.TEXIHXINCOYOTL:
texihxincoyōtl:
Nom d'un reptile.
Description. Sah11,81 (texîxincoiotl).
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 203.
'una lagartija pertenenciente a las especies del tecuetzpallin pero con el cuerpo mas delgado y escamoso'. Hernandez p.379.
Por 'texincoyote', Santamaria p. 1041. has 'lagartija mas conocida por Tecomate (Sceloorus torquatus), reptil saurio.
.TEXIHXINILO:
tēxihxinīlo:
*~ v.impers. sur une redupl. de xinia, on démembre le corps de chaque victime.
tēxinīlo, tēxihxinīlo , on démembre les victimes, on démembre chacune d'elle. Sah2,133.
.TEXILIA:
texilia > texilih.
*~ v.t. tla-., moudre quelque chose.
contexiliah , ils le réduisent en poudre - se le muele. Cod Flor XI 140 = ECN9,140.
Form: sur
teci.
.TEXILIZTLI:
texiliztli:
Mouture, action de moudre.
Form: sur
teci.
.TEXILLANCUAUHTILIH:
tēxillāncuauhtilih, pft. sur xillāncuauhtilia.
Qui fait mal au ventre.
Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.
.TEXIMA:
texīma > texīn,
*~ v.i., tailler, couper la pierre.
Form: sur
xīma, morph.incorp. te-tl.
.TEXIMALIZTLI:
tēxīmaliztli:
Coupe de cheveux, action de raser les cheveux de qqn.
.TEXIMANI:
A. ~ tēxīmani, éventuel de
xīma.
Barbier, perruquier, qui coupe les cheveux.
B. ~ texīmani, éventuel sur texīma.
Tailleur de pierre.
.TEXINCACALLI:
tēxīncācalli:
Boutique du barbier.
Form: sur
calli, morph.incorp. tēxinqui.
.TEXINILO:
tēxinīlo:
*~ v.impers., 'on coupe les gens', cette expression indiquait l'usage qui consistait à mettre en morceaux les corps des victimes: ces morceaux étaient ensuite distribués et mangés (Sah. ).
Cf. Sah HG II 32 13. Garibay Sah IV 357.
tēxinīlo, tēxihxinīlo , on démembre les victimes, on démembre chacune d'elle. Sah2,133.
Form: passif sur xinia.
.TEXINQUI:
A. ~ tēxīnqui, pft, de
xīma.
Barbier, perruquier, qui coupe les cheveux.
B. ~ texīnqui, pft, sur texīma.
Tailleur de pierre.
.TEXIOCHILLI:
texiochīlli:
Piment en poudre.
Angl., chili powder. Sah8,68.
Sans doute pour 'texyoh chilli'.
.TEXIPALLI:
tēxipalli, pour tēnxipalli.
Les lèvres.
Angl., lip. Sah10,111.
inic ahmo quihuitequi cetl in tēxipalli ic momateloa , pour que le gel n'attaque pas les lèvres il s'enduit d'une (pommade à base d'axin). Sah10,90.
ic quipacaz in ītēxipal ahnōzo in ītlān , il s'en lave les lèvres ou les dents. Sah10,145.
.TEXIPALTOMACPOL:
tēxipaltomacpol. dépréciatif.
Qui a de grosses lèvres.
Esp., gordillo de labios.
Angl., with thick lips. Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,216.
.TEXIPALYAMANCAYOTL:
tēxipalyamancāyōtl:
La douceur des lèvres.
*~ à la forme possédée.
totēxipalyamanca , soft part of the lips. Sah10,111.
.TEXIPINCUACOYONCAYOTL:
tēxipincuācoyōncāyōtl:
Méat urinaire.
Angl., opening at the head of the penis.
tēxipincuācoyōnca , opening at head of our penis. Sah10,124.
.TEXIPINCUAEHUAYOTEQUILIZTLI:
tēxipincuāēhuayōtequiliztli:
Circoncision.
.TEXIPINEHUAYOTEQUILIZTLI:
tēxipinēhuayōtequiliztli:
Circoncision.
.TEXIPINTEQUILIZTLI:
tēxipintequiliztli:
Circoncision.
.TEXIUHTLATIH:
tēxiuhtlatih, pft. sur xiuhtlatia.
Qui importune autrui.
Est dit de la mauvaise femme mûre, in ahmo cualli cuāuhcihuatl. Sah10,51.
.TEXIXICOANI:
tēxixicoāni, éventuel sur xixicoa, tromper.
1. ~ caractère, qui a l'habitude de tromper.
Angl., a practiser of trickery.
Est dit du mauvais changeur, tlapatlac. Sah10,82.
2. ~ fonction magico religieuse, nom d'une espèce de sorcier ou de magicien.
in tētlachīhuiānih, in nānēhualtin. in tēxixicoānih , the enchanters, the sorcerers, the magicians. Sah10,21.
.TEXIXIPETZTIC:
texixipetztic:
Pierre bien polie.
ye in huel xipetztic tetl, in texixipetztic , c'est une pierre très lisse, bien polie. Sah9,74.
.TEXIXIPETZTLI:
texixipetztli:
Pierre polie, lisse.
ahnozo itlah texixipetztli ahzo itlah teololli , or something smooth, or something round.
Il s'agit de pierres. Sah11,221.
.TEXIYOTL:
texiyotl:
*~ botanique,, nom d'une plante.
Sedum dendroideum
Plante décrite en Cod Flor XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219.
Cf. aussi la graphie
texyotl.
texiyotl2.jpg (20 Ko)
TEXIYOTL
Badianus 22v.
.TEXNAMACAC:
texnēmacac:
Le vendeur de farine ou de pâte de maïs. Sah10.71
Form: sur (tla)nāmacac morph.incorp. textli.
.TEXO:
texo, v.passif sur teci. Launey Introd 178.
.TEXOCHIAHPANO:
tēxōchiahpāno:
*~ v.impers. sur xōchiahpāna, on revêt (des dieux ou des personnes qui les représentent) de guirlandes de fleurs. Sah2,109.
.TEXOCHIMACO:
tēxōchimaco:
*~ v.passif impers. sur xōchimaca, on offre des fleurs (aux invités, aux dieux).
tēxōchimaco , on offre des fleurs aux invités. Sah6,129 et Sah8,41.
tēxōchimaco cenhuetzi in īxquichtin tēteoh, in īmixiptlahhuān tētech tlātlācatecoloh , on offre des fleurs, en mēme temps, à tous les dieux, aux incarnations des dieux, des démons. Sah2, 109.
.TEXOCHITILO:
tēxōchītīlo:
*~ v.impers. sur
xōchītia, on orne (des dieux, ou des personnes qui les représentent) de fleurs, Sah2,109.
.TEXOCHITL:
texōchitl
*~ botanique, nom d'une plante médicinale syn. de tememetla. Acad Hist MS 233v. = ECN9,134.
En Cod Flor XI 141v. = ECN9, 144 = Sah11,145 texōchitl est décrite comme semblable mais différente de la plante nommée tememetla.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 507b.
.TEXOCOCIHUITIH:
texococihuītih, pft, sur xococihuītia.
Qui agace les dents.
Angl., it sets one's teeth on edge. Est dit du fruit xālxocotl, Sah11,119.
.TEXOCOCUAHUITL:
texococuahuitl:
*~ botanique, arbre de la famille des rosacées.
Angl., texocotl tree. Sah11,118. Cf. texocotl.
Form: sur
cuahuitl, morph.incorp. texoco-tl.
.TEXOCOTL:
texocotl:
Aubépine du Mexique. Désigne l'arbre et le fruit.
Crataegus mexicana de la famille des rosasées
Esp., tejocote (fruta) (T228).
Angl., apple of the Indies. Décrit dans Sah11,118.
Cité dans une liste de fruits. Sah10,79.
in cuauhxilōtl, ahuacatl, huaxin, texocotl. Sah12,22.
Cité également dans une liste de fruits dans Sah8,68.
'Manzanillo'. Fruto de un arbol montesino. Cf. Sah HG VI 41,7 et Sah HG XI 6,44. Garibay Sah IV 357.
Manceniller = petit arbre des Antilles au fruit comestible (mancenille) rappelant une pomme, mais dont le tronc contient un latex vénéneux, naguère utilisé comme poison de flèches (Famille des Euphorbiacées).
Form: sur
xocotl, morph.incorp. te-tl.
.TEXOCOTZOPELLOTIH:
texocotzopellotih:
Confiture d'aubépine, tejocote.
Esp., tejocote jam, preserved tejocotes.
.TEXOCPALCO:
texocpalco, toponyme.
'tenanco texocpalco', lieu où viennent se fixer les Tenancah sous la conduite de Cuahuitzatzin. Chimalpahin 3.Relation 75r = J.de Durand-Forest II 34.
.TEXOHACAXILQUI:
texohācaxilqui :
Qui a des rayures bleues (dans le sens de la longueur).
inic tlahcuilōlli texohācaxilqui , peint avec des rayures bleues - painted with a blue striped design. Sah12,52.
Cf.
ācaxilqui.
.TEXOHALPICHIA:
texohālpichia > texohālpichih,
*~ v.réfl., être tacheté de bleu clair.
motexohalpichia , il est tacheté de bleu clair - it is sprinkled with light blue.
Décrit la pierre iztac chālchihuitl. Sah11,226.
Form: sur ālpichia, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHALTIA:
texohāltia > texohāltih.
*~ v.t. tla-., teindre quelque chose en bleu clair.
N'est pas attesté mais Cf. le nom d'objet tlatexohāltīlli.
.TEXOHAMACALEH:
texohāmacaleh, nom possessif.
Qui porte une couronne de papier bleu clair.
texohāmacaleh quetzalmiyahuayoh , elle a une couronne de papier bleue claire ornée d'une aigrette de plumes de quetzal - she had a blue paper crown with a spray of quetzal feathers.
Est dit de Chālchiuhtli īcuē, Sah1,22.
Form: sur āmacaleh, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHAPOCTIC:
texohāpōctic:
Bleu comme de la fumée.
xopalēhuac, xopalectic, texohāpōctic , elle est très verte, extrêmement verte, d'un bleu fumé - it is very green, extremely green, smoky green. Décrit une rivière. Sah11,248.
.TEXOHAYOTIA:
texohayōtia > texohayōtih.
*~ v.i., être bleu.
texohayōtia, mātlālayotia , elle est d'un bleu intense, elle est bleue comme une calebasse - it becomes gourd-blue, gourd-green.
Est dit d'une rivière. Sah11,48.
.TEXOHCALIHUI:
texohcalihui > texohcaliuh.
*~ v.inanimé, être très bleu.
xoxōhuiya, texohti, texohcalihui, texohcaltia, texohcalti , elle devient verte, elle devient bleue, vraiment bleue, très bleue, elle est toute bleue - becomes green, is blue, turns very blue, becomes very blue, it is very blue. Décrit l'herbe cuauhācaxōchitl. Sah11,211.
.TEXOHCALTI:
texohcalti > texohcalti-.
*~ v.inanimé, être tout bleu.
xoxōhuiya, texohti, texohcalihui, texohcaltia, texohcalti , elle devient verte, elle devient bleue, vraiment bleue, très bleue, elle est toute bleue - becomes green, is blue, turns very blue, becomes very blue, it is very blue. Décrit l'herbe cuauhācaxōchitl. Sah11,211.
.TEXOHCALTIA:
texohcaltia > texohcaltih.
*~ v.inanimé, être ou devenir d'un bleu intense.
xoxōhuiya, texohti, texohcalihui, texohcaltia, texohcalti , elle devient verte, elle devient bleue, vraiment bleue, très bleue, elle est toute bleue - becomes green, is blue, turns very blue, becomes very blue, it is very blue. Décrit l'herbe cuauhācaxōchitl. Sah11,211.
.TEXOHCALTIC:
texohcaltic:
Qui est vraiment bleu clair.
Angl., very light blue.
Décritl'oiseau chālchiuhtōtōtl. Sah11,21.
la plante chālchiuhiyexōchitl. Sah11,208.
huel xoxoctic, texohcaltic , il est très vert, vraiment bleu clair - a really light blue, a very ligh blue. Décrit l'oiseau xiuhtōtōtl. Sah11,21.
texohtic, texohcaltic, tetexohtic, xiuhtōtōtic ,it is blue, exceendingly blue, like the lovely cotinga,
Décrit la plante ayauhtonan. Sah11,192
xoxoctic, texohtic, texohcaltic , verte, bleue, vraiment bleu clair - green, blue, very blue.
Décrit la plante tolmimilli. Sah11,195.
.TEXOHCAMILIHUI:
texohcamilihui > texohcamiliuh.
*~ v.inanimé, être d'un bleu qui vire au brun.
Angl., it becomes blue brown. Sah11,95.
.TEXOHCAMILTIC:
texohcamiltic:
D'un bleu qui vire au brun.
Angl., blue-brown.
tetexohtic, texohcamiltic, texohpoyāhuac , bleu clair, d'un bleu qui vire au brun, teinté de bleu clair - light blue, blue brown, blue-tinted. Décrit la pierre mātlālitztli. Sah11,227.
Form: sur
camiltic, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHCHILLI:
texohchīlli:
Variété de piments doux.
Angl., mild chilis.
Parmi les variétés vendues par le vendeur de chilli. Sah10,67.
Form: sur
chīlli, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHCOYOLLI:
texohcoyōlli:
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Indiqué comme remède à la maladie elchiquiuhcocoliztli. Prim Mem 69v = ECN10,140.
.TEXOHCUAUHTLI:
texohcuāuhtli:
Aigle bleu clair.
*~ titre divin, texohcuāuhtli totēc , l'Aigle bleu clair, notre seigneur. W.Lehmann 1938,296.
.TEXOHCUEYEH:
texohcuēyeh, nom possessif sur texohcuēitl.
Qui porte des jupes bleues.
in yeh īxquich mācehualli texohcuēyeh , toutes les femmes du peuple ont des jupes bleues - all the commoners were blue skirts. Est des Totonaques. Sah10, 184.
.TEXOHHUAHUANA:
texohhuēhuāna > texohhuāhuān.
*~ v.t. tla-., rayer quelque chose de bleu
quitexohhuāhuān in īmetz ōmextin īhuān ōmextin īācōl , il a les deux cuisses et les deux avant bras rayés de bleu. Décrit Huitzilopochtli. Sah3,4.
Form: sur
huāhuāna. morph.incorp. texohtli.
.TEXOHHUAHUANQUI:
texohhuāhuānqui :
Rayé de bleu clair.
Décrit Amimitl et Atlahuah. Sah1,79 (tehxuuauanq').
Form : pft. sur texohhuāhuāna.
.TEXOHHUIA:
texohhuia > texohhuih.
*~ v.t. tla-., peindre en bleu clair.
N'est pas attesté mais Cf. le nom d'objet
tlatexohhuīlli.
.TEXOHHUIPILLI:
texohhuīpīlli:
Blouse bleue claire.
*~ à la forme possédée.
ītexohhuīpīl , sa blouse bleue - her light blue shift.
Parure de Xiuhtlatih. Sah9,84.
Form: sur
huīpilli morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHPA:
texohpa > texohpah.
*~ v.t. tla-., teindre en bleu clair.
tlā texohpa qu'elle teigne (des plumes) en bleu clair. Sah3,88.
Form: sur pa morph.incorp. texohtli.
.TEXOHPAN:
texohpan:
*~
toponyme.
.TEXOHPAPALOTL:
texohpāpalōtl:
Papillons caractérisés par diverses nuances de bleu clair.
Décrits dans Sah11,95.
Form: sur pāpalōtl, morph.incorp. texohtli.
.TEXOHPOYAHUA:
texohpoyāhua > texohpoyāhua..
*~ v.inanimé, être teint de bleu clair.
Angl., it is dappled with light blue.
Décrit la pierre iztac chālchihuitl. Sah11,226.
.TEXOHPOYAHUAC:
texohpoyāhuac:
Teinté de bleu clair.
Angl., blue tinted.
Décrit le papillon texohpāpalōtl. Sah11,95.
tetexohtic, texohcamiltic, texohpoyāhuac , bleu clair, d'un bleu qui vire au brun, teinté de bleu clair - light blue, blue brown, blue-tinted. Décrit la pierre mātlālitztli. Sah11,227.
Form: sur poyāhuac, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHTENHUILTEQUI:
texohtēnhuiltequi > texohtēnhuiltec.
*~ v.réfl., mo-., avoir les lèvres peintes en bleu.
texohtica motēnhuiltec, motexohtēnhuiltec , elle a les lèvres peintes en bleu, ses lèvres sont peintes en bleu - she was painted about the lips with blue, her lips were painted blue.
Décrit Chālchiuhtli īcue. Sah1,22.
texohtēnhuiltec , blaue Bemalung um die Lippen (Seler 1980:l50). A.Mönnich 1969.
.TEXOHTI:
texohti > texohti-.
*~ v.inanimé, être bleu pāle. Sah11,21.
xoxōhuiya, texohti, texohcalihui, texohcaltia, texohcalti , elle devient verte, elle devient bleue, vraiment bleue, très bleue, elle est toute bleue - becomes green, is blue, turns very blue, becomes very blue, it is very blue. Décrit l'herbe cuauhācaxōchitl. Sah11,211.
.TEXOHTIA:
texohtia. Cf. texohtiya.
.TEXOHTIC:
texohtic:
Couleur bleu ciel. Sah10,87
Dans l'arc en ciel. Sah7, 13.
texohtic, texohtli , bleu (cosa azul). Sah7,81.
texohtic , bleu clair - light blue.
Décritl'oiseau chālchiuhtōtōtl, Sah11,21.
l'oiseau xiuhāpalquechol ou tziuhtli. Sah11,21.
le bec de l'érismature rousse, atapalcatl. Sah11,36.
le figuier de barbarie, tenopalli. Sah11,218.
l'agave mexicaine, necuametl. Sah11,218.
Est dit à propos de la chair, nacatl. Sah10,96.
mahciticah motquiticah texohtic xiuhtōtōtic , complétement entièrement bleu clair, couleur de l'oiseau xiuhtōtōtl. Décrit le colibri xihuitzilin. Sah11,24.
texohtic, texohcaltic, tetexohtic, xiuhtōtōtic , bleu, très bleu, semblable au plumage du cotinga bleu - it is blue - exceendingly blue - like the lovely cotinga.
Décrit la plante ayauhtonan. Sah11,192.
texohtic, quiltic, xiuhtōtōtic , il est bleu clair, couleur de l'herbe, semblable au plumage du cotinga bleu - light blue, herb green, the color of the lovely cotinga. Décrit le cyprès (tlatzcan). Sah11,106.
xiuhtōtōtic texohtic , il est couleur du cotinga bleu, bleu clair - it is (the color of) the lovely cotinga light blue, décrit l'oiseau elotōtōtl. Sah11,22.
xoxoctic, texohtic, xiuhtōtōtic , elle est verte, bleue claire, couleur du cotinga bleu - it is green, blue, the color of the lovely cotinga.
Décrit l'efflorescence de la plante cuāuhiztexōchitl. Sah11,211.
texohtic, achi quiltic , bleu, un peu vert végétal, décrit la couleur du colorant matlalin. CF XI 217v = ECN11,106 = Acad Hist MS 321v.
in īahmātlapal in īīxco texohtic, in ītepotzco cuitlanextic, ticēhuac , ses feuilles sont bleues pāle par devant, grises et pāles par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas cenicientas, blancuzcas por atras. Décrit les feuilles de la plante topozan. Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
texohtic ahnōzo mātlāltic , bleu ou vert sombre - azules o de color verde oscuro. Décrit des fleurs. Cod Flor XI 153r = ECN9,166.
in ītlatqui catca texohtic , ses vêtements étaient bleus. Sah 1927,56.
xoxoctic, texohtic, texohcaltic , verte, bleue, vraiment bleu clair - green, blue, very blue.
Décrit la plante tolmimilli. Sah11,195.
.TEXOHTICA:
texohtica:
Avec de la couleur bleue.
Est dit de la manière dont Chālchiuhtli īcue se peint les lèvres. Sah1,21.
.TEXOHTITLAN:
texohtitlan, locatif.
Dans un colorant bleu.
conaquiah in īmmah texohtitlan, ahnōzo tlīltitlan, ahnōzo tlāuhtitlan , ils mettent leu main soit dans le colorant bleu, soit dans la suie, soit dans l'ocre rouge. Sah2,143.
.TEXOHTIYA:
texohtiya > texohtix.
*~ v.inanimé, être bleu clair.
Angl., it becomes light blue.
Décrit l'oiseau chālchiuhtōtōtl. Sah11,21.
Form: sur texohti.
.TEXOHTLALLI:
texohtlālli:
Colorant bleu clair.
in michhuahcāyōtl texohtli motōcāyōtia texohtlālli , un colorant bleu clair du Michoacan qui s'appelle texohtlalli - blue coloring from Michoacan, called texotlalli. Sah11,244.
Form: sur tlālli, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHTLI:
texohtli:
Bleu, bleu clair.
Description du colorant. Sah11,242.
texohtli zacatlaxcalli nicneloa , je mélange du bleu et du jaune.
Préparation du vert sombre, iyappalli. Sah11,244,
Dans l'arc en ciel. Sah7, 18.
texohtic, texohtli , bleu (cosa azul). Sah7,81.
Angl.,sky blue pigment. Sah10,77.
sky blue. Sah10,77.
Dans la description du perroquet alo. Sah11,23.
inic īxtlan tlatlaān, oncān ihcac texohtli īhuān tehcoxtli , ainsi on a rayé en diagonale son visage, il y a (des rayures) bleues et jaunes - thus was it diagonally striped: there were (alternating) blue and yellow (bands). Décrit Huitzilopochtli. Sah 12,52.
in michhuahcāyōtl texohtli motōcāyōtia texohtlālli , un colorant bleu du Michoacan appelé texohtlalli - blue coloring from Michoacan, called texotlalli. Sah11,244.
.TEXOHTZITZICUITZA:
texohtzitzicuitza > texohtzitzicuitz.
*~ v.réfl., être tacheté de bleu clair.
motexohtzitzicuitza , elle est tachetée de bleu clair - it is bespattered with light blue.
Décrit la pierre iztac chālchihuitl. Sah11,226,
Form: sur *tzitzicuitza, morph.incorp. texoh-tli.
.TEXOHUA:
texōhua:
*~ v.impers. de teci, on moud, on fait de la farine. Launey Introd 178.
.TEXOHXAPOCHIMALLI:
texohxapochīmalli:
Nom d'un bouclier, Thelma D.Sullivan traduit 'the blue disc shield'. ECN10,175 n 27.
.TEXOHXOTLA:
texohxotla > texohxotla-.
*~ v.i., action de scier des pierres (S).
Cf. aussi tēxohxotla s
xohxotla.
Form : sur xohxotla, morph.incorp. te-tl.
.TEXOHXOTLALIZTLI:
1.~ tēxohxotlaliztli, chirurgie (S).
Esp., çurugia (M).
Form : nom d'action sur
xohxotla.
2.~ texohxotlaliztli, action de scier des pierres (S).
Esp., asserradura de piedras (Bnf 361).
Form : nom d'action sur texohxotla.
.TEXOHXOTLANI:
1.~ tēxohxotlani, chirurgien (S).
tēxohxotlani tīcitl , médecin-chirurgien.
Form : éventuel sur
xohxotla.
2.~ texohxotlani, scieur de pierres (S).
Form : éventuel sur texohxotla.
.TEXOHYOH:
texohyoh, nom possessif sur texoh-tli.
Bleu clair.
āhuictli mochi texohyoh, tlatexohhuīlli, tlatexohāltīlli , les rames sont toutes bleues, peintes en bleu, teintes en bleu. Sah2,89.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer