| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Esp., | cosa que pone compasion, o el que entriste a otro (M). |
| se da lastima (T227). |
| Esp., | losa o trampa, para caçar (M). |
| losa para tomar aues (M I 78v.b). |
| Esp., | testimoniero (M). |
| acusador con falsedad. (Bnf 361). |
| Est dit | du mauvais tlapōuhqui. Sah10,31. |
| du champignon nanacatl en Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130 - he troubles one. |
| Est dit | de la plante tōnalchichicāquilitl. Sah11,137. |
| de la plante chichic cuahuitl ou chichic pahtli. Sah11,111. |
| Est dit | de la chenille, pahzotl. Sah11,97 (tetlati). |
| de la plante quimichpahtli. Sah11,131. | |
| du cresson d'eau, mexixin. Sah11,138. |
| Est dit | d'une personne noble, tlācatl. Sah10,15. |
| d'un prince, tlazohpilli. Sah10,l6. | |
| de la tante, têâhui Sah10,3-4. | |
| du beau-père, môntahtli. Sah10,7. | |
| du gendre, môntli. Sah10,8. |
| Parmi les qualités requises | de celui qui est choisi comme grand-prêtre. Sah3,69 (tetlaçotlanj). |
| de celui qui est choisi comme souverain. Sah8,61 (tetlaçotlanj). |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer