| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Est dit | de mauvaises tomates. Sah10,68. |
| du bois, de l'écorce et du feuillage du cerisier. Sah11,121. | |
| du fruit tlaōlcapolin. Sah11,122. | |
| de la racine xāltomatl - harsh to the throat. Sah11,127. | |
| de la racine de la plante ācaxilotic Sah11,l59. | |
| de la racine de la plante tepētomatl. Sah11,173. | |
| de la racine cicimatic. Sah11,184. |
| *~ v.t. tla-., | jeter, mettre une chose quelque part. |
| empiler quelque chose. |
| Esp., | componer leña, o echar y poner algo en vulgar (M). |
| lo amontona, lo apila (Z). |
| Est dit | de l'entremetteur, tētlanōchiliāni. Sah10,87. |
| de l'entremetteuse, tētlanōchilih, Sah10,57. |
| .TETEOH INNAN: teteoh īnnān: 1.~ nom divin la Mère des Dieux. Décrite en Sah1,15 également nommée Tlālli īyolloh, Tocih et Temazcaltēcih. Un paragr. est consacré à la déesse Teteoh Innān. Sah1,70. in tēteoh tīnnān in ticitlāllātōnac in ticitlālīcue , tu es la Mère des Dieux, tu es Citlallatonac, tu es Citlalicue. Sah6,203 (teteu tinnan). |
|

| Est dit | de cheveux, tzontli. Sah10,100. |
| d'une barbe. Sah10,111. | |
| d'un menton. Sah10,111. | |
| de la queue de l'oiseau. Sah11,55. |
| Est dit | d'un tronc d'arbre, cuauhtzontli. Sah11,116. |
| d'un fragment de bois, tzicuehuallōtl. Sah11,116. |
| Est dit | des bois de fondation, tlapechhuapalli. Sah11,115. |
| de la plante tōlnacochtli. Sah11,195. | |
| de la plante ātetetzon, Sah11,185. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer