Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TECPACA à TECPAYOHUA


.TECPACA:
tēcpāca > tēcpāc.
*~ v.réfl., célébrer l'élection du souverain.
in ihcuāc ye ōmotēcpāc , quand on a célébré l'élection du souverain - when already the election ceremony had taken place. Sah4,91.
motēcpācaz in tlahtoāni , le souverain célèbrera son élection - the ruler would hold the election ceremony. Sah4,91.
motēcualtiāya, motēcpācaya, motlahtohcāpācaya in nāuhācatl , there was a celebration, the royal ceremony, the rites of election, on Four Reed. Sah4,88.
.TECPACAHCALI:
tecpacahcali > tecpacahcal.
*~ v.réfl., être criblé de petits fragments de silex.
motecpacahcali , elles sont (comme) criblées de petits fragments de silex - they are (as if) shot with mirror-stones.
Décrit les plumes de l'oiseau ayohcan. Sah11,21.
Form: sur une reduplication de ihcali, morph.incorp. tecpa-tl.
.TECPACAHCALQUI:
tecpacahcalqui, pft. sur tecpacahcali.
Qui est criblé de petits fragments de silex.
Angl., (as if ) shot with-mirror-stones.
Décrit les plumes de la queue de l'oiseau ayohcan. Sah11,21.
Note: on s'attendrait à motecpacahcalqui.
.TECPACALTZIN:
tecpacaltzin, nom pers. à la forme honorif.
Huitième roi de Tullan appelé aussi Topiltzin (Bét.).
.TECPACUIHCUILLI:
tecpacuihcuilli:
Jaspe ou toute autre pierre semblable.
Esp., jaspe o cosa semejante (M).
.TECPAHHUIA:
tēcpahhuia > tēcpahhuih.
*~ v.t. tla-., chasser à la glue, enduire un objet de glue pour prendre des oiseaux.
nitlatēcpahhuia, nictēcpahhuia , je chasse à la glue, j'attrape quelque chose avec de la glue. Sah11,133 = Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233v.
.TECPAHOLOTL:
tēcpaholotl:
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Syn. de tēcpahtli.
Racine gluante dont on enveloppait la paille de maïs pour prendre les oiseaux (Sah.).
Description. Sah11,133.
.TECPAHTLI:
tēcpahtli:
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Esp., cierta planta resinosa y medicinal (Clavijero Reglas).
Description. Cod Flor XI 133v = ECN11,80 = Prim Mem 233v = Sah11,133.
Cf. F.Hernandez. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 191 (avec illustration).
Semblable à l'ahmolli (a la propriété de saponifier).
De la racine on extrait une sorte de glue qui sert de remède en cas de fracture des os. Sert également à la capture des oiseaux.
Syn., tēcpaholotl.
Voir aussi
tlazalōlli.
Cf. Sah HG XI 7,87 ; X 28,59.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 461 a.
Form: sans doute sur pahtli, morph.incorp. tēuc-tli.
tecpahtli2.jpg (13 Ko)
TECPAHTLI
F.Hernandez
Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 191
.TECPAHUIPILLI:
tecpahuīpīlli:
*~ parure, blouse qui porte un motif de couteaux de silex.
Allem., Bluse mit Steinmesser-Muster. A.Mönnich 1969,414.
Form: sur
huīpīlli, morph.incorp. tecpa-tl.
.TECPAIHCUILOA:
tecpaihcuiloa > tecpaihcuiloh.
*~ v.t. tla-., dessiner quelque chose à l'aide d'un silex.
īca tecpatl quitocatihuih in tlīlantli inic tlatecpaihcuiloah , à l'aide d'un silex ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
Form: sur
ihcuiloa, incorp.modifiante tecpa-tl.
.TECPAMITL:
tecpamītl:
Pointe de flèche en silex.
Esp., (punta de ) flecha de pedernal. W.Jimenez Moreno 1974,56.
Form: sur
mītl, morph.incorp. tecpa-tl.
.TECPAN:
tēcpan :
1. locatif, au palais.
Demeure du souverain ou d'un haut dignitaire. SIS 1950,352.
Esp., el palacio de gobierno indigena.
hueyi tēcpan , le grand palais. Sah12,47 et Sah12,51.
in oncān hueyi tēcpan tlahtohcān , là au grand palais, à la résidence du souverain. Sah8,61.
in ihcuāc in ōcalaquicoh in hueyi tēcpan in tlahtohcān , quand ils sont entrés dans le grand palais dans la résidence du souverain. Sah12,40.
iuhquin tēcpan cihuātl , comme une dame de la cour.
Est dit de Cihuācōātl. Sah1,11.
in tēcpan cihuah , les femmes du palais. Sah11,209.
tēcpan āmantēcah , les plumassiers du palais.
tēcpan tlālli , terres, propriétés du souverain.
tēcpan ithualco , cour du palais. Sah8,64.
in ye onahci cuāuhquiyāhuac quicopīna in īcac quitlālia aocmo mocactia inic calaqui tēcpan tlahtohcān , quand il atteint la porte de l'Aigle il enlève les sandales qu'il porte, il n'est plus chaussé pour entrer au palais, dans la demeure du souverain - when he reached the Eagle Gate he drew off the sandals which he had put on ; he was no longer shod when he entered the royal palace. Sah8,87.
chīlchōtl quinahnāmaca onmotlālito tiyanquizco tēcpan quiyāhuac, il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
zaniyoh tēcpan tlahtohcān in huel calaqui , il ne peut entrer que dans les palais, dans la demeure du prince. Est dit du prêtre nommé Quetzalcōātl. Sah6,210.
2. ~
toponyme.
.TECPANA:
tēcpana > tēcpan.
*~ v.t. tē-. ou tla-., mettre en ordre, en rang, disposer avec méthode, établir les choses régulièrement.
tlatēcpana , elle met les choses en ordre - she creates order.
Est dit d'une princesse, tlahtohcācihuātl. Sah10,46.
tlatlālia tlatēcpana , il fait des arrangements, il met de l'ordre.
Est ditdu sage. Sah10,29.
du père, tahtli. Sah10,1.
in ihcuāc ōtlatēcpanqueh , quand ils ont mis les choses en ordre. Sah9,15.
zan īxpan contēcpanqueh conhuipanqueh , ils les ont simplement rangées, ils les ont disposées en bon ordre devant lui.
Est dit des parures offertes à Cortes. Sah12,15.
inic yehhuātl quitzontequi, quitēcpana, quicencāhua in quēnin mochīhuaz yāōyōtl , c'est pourquoi il détermine, il dispose, il arrange la manière de faire la guerre - hence he determined, disposed and arranged how war would be make.
Est dit du souverain, tlahtoāni. Sah8,51.
nimitznāhuatia mā niman xontlatēcpana , je t'ordonne de rassembler immédiatement le peuple. Chimalpahin 3ème rel II 3 - 68v.
*~ v.t. tē-., ranger en ordre des personnes.
quintēcpana , il les range en ordre, il les répartit. SIS 1952,297.
ic no ceppa quintēcpanah ceceyaca quinmanah , ainsi, une fois encore, ils les placent chacun en file, ils les disposent - once again they put them in file, they placed themone by one in order. Sah9,65.
quintēcpānah in quintzoncuizqueh , ils les mettent en file pour leur couper des cheveux (au sommet du crâne). Sah2,144.
quintēcpānah tzompantli īxpan , ils les mettent en ordre devant le ratelier à crânes. Sah2,114.
*~ v.i., se mettre en ordre.
Allem., sich ordnen. Sah 1950,352.
tēcpantimanih huīpāntimanih ,ils se mettent en ordre, ils se mettent en files - they were in order, they were in rows. Sah2,50.
*~ v.réfl., aller en bon ordre.
motēcpānah, motehtēcpānah , ils se mettent en files, ils se mettent chacun en files indiennes. Sah2,93.
motēcpanah , ils se rangent en lignes.
Décrit la danse dite cōānecuilōlo. Sah2,143.
ahmo tēhhuān motēcpanah zan īyōllohtlahmah īnīcāmpa ommoquetzah tētlān , ils ne se rangent pas avec les autres mais volontairement ils se mettent derrière eux, près des autres. Sah2,98.
inic ohtlatocah, zan motēcpānah, mohuīpānah, patlāhuatihuih ahnōzo zan cempantih , quand elles suivent leur chemin, elles vont en bon ordre, en procession, en un large courant ou seulement sur une file - as they travel along their way, they go in good order, in procession, in a wide stream, or only in single file. Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90.
motēcpantihuiyah mochintin in tlētlenāmacaqueh , tous les prêtres allaient en bon ordre. Sah7,27.
quiyahuac, ohtlica huālmotēcpanah , à la porte et sur le chemin ils vont en bon ordre. Sah2,143.
.TECPANALO:
tēcpanalo:
*~ v.passif sur tēcpana, être mis en rang, en files.
niman ye ic tēmanalo, tētēcpānalo , ensuite on met (les esclaves qui ont été rituellement baignés) en ordre, on les met en rang - thereupon (the bathed slaves) were placed in order, arranged in rows. Sah9,65.
.TECPANCACALTZIN:
tēcpancacaltzin:
*~
nom pers.
.TECPANCALLI:
tēcpancalli:
Palais.
Descriptions. Sah11,270.
in īntlahtohcāuh, ca oncah īcal in tēcpancalli, ahzo zacacalli, ahnozo xacalli, ahnozo texcalli oztōtl , leur roi a une maison, un palais, soit une maison de paille, soit une simple hutte, ou encore une grotte de rocher. Launey II 228.
tēcpancalli: quitōznequi in tlahtoāni īcal ahnōzo altepēcalli, in oncān cah in oncān nemi tlahtoāni, ahnōzo in oncān mocentlāliah tlahtohqueh, in ahnōzo āltepehuahqueh, in chanehqueh , tecpancalli désigne la maison du souverain ou maison de la communauté, là où se trouve, là où vit le souverain ou bien là où les nobles ou les membres de la communauté, les habitants se réunissent - it means the house of the ruler, or the governement house, where the ruler is, where he lives, or where the rulers or the townsmen, the householders assemble. Sah11,70.
*~ à la forme possédée.
ītēcpancal , son palais. W.Lehmann 1938,116 et 190.
Form: sur
calli, morph.incorp. tēcpan.
.TECPANCALTITLAN:
tēcpancaltitlan:
*~
toponyme.
.TECPANCALTZIN:
tēcpancaltzin:
*~
nom pers.
.TECPANCAPOHUA:
tēcpancāpōhua > tēcpancāpōuh.
*~ v.t. tla-., compter, énumérer une chose, en observant l'ordre, le rang, etc.
Form: v.composé sur tēcpana et pōhua.
.TECPANCATENEHUA:
tēcpancātēnēhua > tēcpancātēnēuh.
*~ v.t. tla-., dire, exposer méthodiquementn compter, énumérer dans l'ordre, d'une façon régulière.
Form: v.composé sur tēcpana et tēnēhua.
.TECPANCHAN:
tēcpanchān, locatif.
Au palais.
*~ à la forme possédée.
zan niman quintlamelāhuatihqueh in ītēcpanchān Ahuitzotzin , immédiatement ils les amenèrent directement au palais d'Ahuitzotl. Sah 1952,170:5-6 = Sah9,5.
ītēcpanchān iztactōtōtzin , le palais d'Iztac Tototl. W.Lehmann 1938,171.
.TECPANECAH:
tēcpanēcah:
*~ ethnique plur. sur tēcpanēcatl.
.TECPANECATL:
tēcpanēcatl:
*~
ethnique.
.TECPANOA:
tēcpanoa > tēcpanoh.
*~ v.i., s'établir.
tēcpilcalli: oncān catcah, oncān tēcpanoāyah in pipiltin tiyahcāhuān oquichtin in yāōc matinih , Tecpilcalli: c'est là qu'étaient, c'est là que s'établissaient les nobles, les soldats vaillants, les hommes de guerre, ceux qui sont experts à la guerre - tecpalcalli: there were (to be found) and were etablished the noblemen, the brave warriors, the valiant men, wise in war.. Sah8,42.
mixcōācalli, oncān tēcpanoāyah in izquitlamantli mācēhualcuīcanimeh , Mixcoacalli, c'est là qu'étaient établis tous les différents danseurs-chanteurs. Sah8,45.
mōmōztlaeh in oc yohhuan quīzah in ontēcpanoah in īchān tlahtoāni , au matin, quand il fait encore nuit, ils partent pour s'établir dans la maison du souverain - on the morrow, when it was still dark, they set forth, to lodge in the house of the ruler. Sah8,43.
*~ avec le préf.obj.indéf. tla-.
oncān tlatēcpanoāyah inic quichiyayah tlein tequitl , ils s'établissent là pour surveiller ce qui se fait - they there etablished in order to oversee what was by way of work. Sah8,43.
.TECPANPOUHQUI:
tēcpanpōuhqui, plur. tēcpanpōuhqueh.
F.A.Peterson 1976,135 traduit: serfs du palais travaillant sur les propriétés royales, tēcpan tlālli.
Angl., who worked on the tēcpantlālli. Frederic Hicks, Dépendent Labour. ECN11,244.
R.Siméon 401 donne: tēpan nemini, tēcpan nenqui, tēcpan pōuhqui ou tēcpan tlācatl, courtisan, seigneur favori, qui hante le palais, la cour.
.TECPANTEPEC:
tēcpantepēc:
*~
toponyme.
.TECPANTI:
tēcpanti > tēcpanti-.
*~ v.bitrans. tētla-., répartir, distribuer des choses entre des personnes.
Form: sur tēcpantli.
.TECPANTIHUITZ:
tēcpāntihuītz:
*~ v.i., venir en bon ordre, en file indienne.
tēcpāntihuītzeh , ils viennent en ordre. Sah8,64.
*~ v.réfl., venir en file indienne.
motēcpāntihuītzeh cempantitihuītzeh , ils viennent en file indienne, ils viennent sur une seule file. Sah2,156.
Form: v.composé sur tēcpāna.
.TECPANTIUH:
tēcpāntiuh > tēcpāntiyah.
*~ v.i., aller en file.
tēcpantihuih, tehtēcpantihuih , ils vont en file, ils vont chacun en file indienne. Sah2,93.
in iuh tēcpāntihuih , comment ils se suivent. Ils s'agit des jours ou des signes du calendrier. Sah4,131.
*~ v.réfl., aller en file indienne.
motēcpāntihuih , ils vont en file indienne. Sah2,138.
.TECPANTLACAH:
tēcpantlācah :
*~
ethnique.
.TECPANTLALIA:
tēcpāntlālia > tēcpāntlālih.
*~ v.récipr. tito-., se placer, se mettre en rang, en ordre, en parlant de plusieurs personnes.
*~ v.t. tē-., mettre des personnes en ordre, en rang.
Form: sur tlālia, morph.incorp. tēcpān-tli.
.TECPANTLAYACAC:
tēcpantlayacac:
*~
toponyme.
.TECPANTLI:
tēcpāntli:
1. ~ rang, rangée de personnes.
2. ~ pour compter les personnes de vingt en vingt.
centēcpāntli , vingt.
ōntēcpāntli , quarante.
ētēcpāntli , soixante.
mācuīltēcpāntli , cent.
chiuhcnāuhtēcpāntli , cent quatre vingt.
.TECPANTOC:
tēcpāntoc > tēcpāntoca-.
*~ v.i., être placé à la file, en rang.
in īcpac pantotōntin tēcpantoc huipāntoc , sur sa tēte sont rangées de petites bannières, elles sont rangées en éventail. Sah2,156.
mācuīltemeh in temeh tēcpāntocah , cinq statues de pierre sont placées en rang - five (figures) of stone, placed in row. Est dit des statues des cihuāpīpiltin. Sah4,41.
Form: sur toca, morph.incorp. tēcpān-tli.
.TECPANTZINCATL:
tēcpantzincatl , plur. tēcpantzincah.
Habitant des palais.
tēcpantzincah īnteōuh , un dieu des gens du palais. Sah1,31.
.TECPANTZINCO:
tēcpantzinco:
*~
toponyme.
*~ titre sacerdotal, tēcpantzinco teōhuah , prêtre à Tecpantzinco.
Un paragr. lui est consacré. Sah2,212 = Prim.Mem. f. 260r.
.TECPATEPEC:
tecpatepēc:
*~
toponyme.
.TECPATETIC:
tecpatetic:
Semblable au silex. Sah11,237.
.TECPATIC:
tecpatic:
1. ~ semblable à du silex.
tlacuāhuac, coyoltic, tecpatic, xocoyōllohtic , durs, comme des clochettes, comme du silex, comme des noyaux de fruit - hard, like a copper bell, like flint, like fruit pits. Décrit de bons grains de maïs. Sah10,66.
2. ~ désigne une variété de plumes, grande couverture alaire. Michel Gilonne 1997,197.
in īācōlpan ēhua ītōcā tecpatic , celles qui se dressent sur ses épaules s'appelent tecpatic - which come forth at its wing-bend, are called tecpatic. Sah11,20.
.TECPATL:
tecpatl:
Silex.
Angl., flint.
Décrit en Sah11,229.
Cité dans une liste de pierres tirées de mines. Sah11,222.
ca cencah huel quīxihmatih in tecpatl, in itztli , ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
Une variété est nommée xoxōuhqui tecpatl. R.Siméon traduit: émeraude grossière. Dib Anders XI 229 traduisent green flint ou green jasper.
1. ~ servait à allumer le feu.
inin tleyoh in mohuītequi, tlexōchitl ītech huālquīza, tlatla, tlatlatia, tlatlecāhuia, tleyōhua, tleti , ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
2. ~ servait de couteau pour le sacrifice rituel.
inic tēmictiah tēeltehtequih īxcuāēhuatica yehhuatl in tecpatl huellatēntilli , ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66.
conelcoyōniah in malli īca tecpatl ītōca īxcuahuac , ils percent la poitrine du prisonnier avec un couteau en silex nommé ixcuahuac - they opened the breast of the captive with a flint called ixquauac. Sah7,28.
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
3. ~ le motif du couteau sacrificiel servait de parure.
tecpatl īcuānepantlah ihcatiuh tlapalihhuitl inic tlachīhualli , un couteau de silex se dresse au sommet de son crâne, fait en plumes rouges - ein Feuermesser steht auf seinen Scheitel, aus roten Federn ist er gefertigt. Décrit Ixteocaleh. Sah2,76 = Sah 1927,108.
4. ~ servait de stylet.
īca tecpatl quitocatihuih in tlīlantli inic tlatecpaihcuiloah , à l'aide d'un silex, ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
5. ~ servait à travailler les pierres précieuses.
inic quihchiquih tecpatl tlatetzotzontli , ils les grattent avec un silex taillé - they scarped them with a worked flint tool.
Est dit des lapidaires qui travaillent les pierres précieuses. Sah9,81.
6. ~ servait de pointe de flèche.
Cf. Sah10,185 = Launey II 256.
7. ~ retiré du corps par une opération magique.
āmatl, tecpatl, itztli, ocuilin tētech cāna, tētech quiquīxtia , elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tīcītl. Sah10,53.
8. ~ comme parure.
tecpatl in īmapanca cah , son bracelet est de silex - mit Feuersteinmessern besetzt ist sein Armring. Décrit Tezcatlipocatl. Sah 1927,34.
*~ à la forme possédée inaliénable.
īcuāuhtlalpiāya cōztic teōcuitlatl in ītecpayo , son bandeau frontal à plumes d'aigle (avec) ses couteaux en or - his head band (with two tufs) of eagle feathers (ornamented) with obsidian knives fashioned of gold. Sah8,87.
*~ pluralisé par reduplication: ītehtecpayo.
cōztic teōcuitlatl in tlacanāhualli in ītehtecpayo in xiuhtōtōēhuatl , les (ornements en forme de) couteaux d'obsidienne de sa tunique de plumes de cotinga bleu, sont en minces feuilles d'or - the (ornaments of) flint knifes, for its covering of blue cotinga feathers, were of thin gold (plate) - Sah8,33.
*~ calendrier.
18ème signe du tōnalāmatl.
'ce tecpatl',signe favorable. Sah4,77.
concerne particulièrement ceux qui préparent le pulque. Sah4,79.
'chicuacen tecpatl', signe défavorable. Sah4,29.
'chicōme tecpatl', signe favorable, comme tous les signes comportant le chiffre 7. Sah4,57.
.TECPATLALLI:
tecpatlālli:
Sol constitué de gravier de silex.
Description. Sah11,255.
.TECPATLAN:
tecpatlān:
*~
toponyme.
.TECPATOPILEH:
tecpatopileh, nom possessif.
Qui porte un bâton surmonté d'un couteau de silex.
Angl., he has the flint staff.
itztopileh, tecpatopileh , il porte le bâton surmonté d'une obsidienne, le bâton surmonté d'un silex - he carries the obsidian staff, the flint staff. Est dit de Tezcatzoncatl. Sah1,51.
.TECPATOTOTL:
tecpatōtōtl:
Oiseau-silex, nom d'un oiseau imaginaire.
nitecpatōtōtl , je suis l'oiseau-silex. Cantares 75r.
Form: sur
tōtōtl, morph.incorp. tecpatl.
.TECPATZIN:
tecpatzin:
*~
nom pers.
.TECPATZINCO:
tecpatzinco:
*~
toponyme.
.TECPATZONTLI:
tecpatzontli:
Couronne de plumes ornée de silex.
Coiffure de Tezcatlipoca.
Illustration:Codex Vaticanus A fol. 48.
Codex Telleriano-Remensis fol 3v.
SGA II 432.
tecpatzontli in īcpac contlālihticac , il porte sur la tēte une couronne de plumes ornée de couteaux de silex - seine Feuersteinmessern besetzte Federkrone trägr er auf dem Kopf. SGA II 431-432 = Sah 1927,34.
.TECPAXALLI:
tecpaxālli :
Sable servant à polir des pierres.
Description Sah11, 238.
.TECPAYOH:
tecpayoh:
Qui contient du silex ( ?).
Angl., flinty.
Est dit d'une pierre, iztac tetl. Sah11,263.
.TECPAYOHCAN:
tecpayohcān:
*~
toponyme.
.TECPAYOHUA:
tecpayōhua > tecpayōhua-.
*~ v.inanimé, contenir de petit cailloux de silex, en parlant d'un vase servant à rafraichir l'eau.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer