Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de QUILTAMALLI à QUIMIXCOYANTIANI


.QUILTAMALLI:
quiltamalli:
Tamales de légumes verts.
Serait préparés à partir de la plante huauhquilitl. Sah11,134
R.Siméon dit: petit gâteau fait avec des bettes et que l'on mangeait après l'avoir offert aux dieux (Sah.).
.QUILTAMALOA:
quiltamaloa > quiltamalohs
*~ v.i., préparé des tamales de légumes verts.
niquiltamaloa , je prépare des tamales de légumes - I make (huauh)quilitl tamales. Sah11,134.
Form: sur quiltamal-li.
.QUILTECTLI:
quiltectli:
Jeune plante bonne à transplanter.
.QUILTIC:
quiltic:
Vert.
Angl., herb-green.
Décritle jeune perroquet à tête jaune, toznene. Sah11,22.
l'oiseau quiliton. Sah11,23.
la pulpe de l'avocat. Sah11,118.
la tige de la plante iyamolli. Sah11,133.
la plante huauhquilitl. Sah11,134.
la plante nexhuauhtli ou cocotl. Sah11,286.
une variété de mais. Launey II 222 = Sah10,169 (maïs bleu).
Comme couleur de l'arc en ciel. Sah7,18.
quiltic chālchihuitl syn. de quetzalchālchihuitl , émeraude.
xoxōuhqui xoxoctic quiltic , il est vert, verdâtre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde. Décrit le nopal. Cod Flor XI 900y = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v.
inin ītlachiyeliz quiltic, iuhquin huauhquilitl , l'aspect de cette (pierre) est couleur de l'herbe, comme le feuillage de l'amarante - its appearance is herb-green, like the amaranth herb. Décrit la pierre chālchihuitl. Sah11,223.
texohtic, quiltic, xiuhtōtōtic , il est bleu clair, couleur de l'herbe, semblable au plumage du cotinga bleu - light blue, herb green, the color of the lovely cotinga. Décrit le cyprès (tlatzcan). Sah11,106.
in ītlachiyaliz ahmo cencah quiltic, zan achi micqui , son aspect n'est pas vraiment couleur de l'herbe, elle n'est qu'un peu pāle - its appearance is not very herb-green, just a little dull.
Est dit de la pierre xihuitl. Sah11,223.
quiltic, quilpālli , elle est verte comme l'herbe, elle a la couleur de l'herbe - it is herb-green, the color of herbs. Décrit la plante āmalacotl. Sah11,196.
La couleur est préparée avec un mélange de bleu (texohtli) et de jaune (zacatlaxcalli). Sah11,245.
in ātic in quiltic in xopalēhuac chālchiuhtli maquiztli , the transparent, the herb-green, the deep green jewels of green stone. Sah10,60 (parmi les objets vendus par le vendeur de jade).
xoxoctic quiltic iztac cōztic tlapaltic , bleu, vert, blanc, jaune, rouge - Blau, Saftgrün, Weiß, Gelb, Rot. Dans une description des teintes de la poterie toltèque. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.
.QUILTICA:
quiltica:
Avec les plantes, parmi les plantes, etc.
quiltica nemi , laboureur, paysan.
*~ métaphor. vassal, homme du peuple, basse classe.
.QUILTITLAN:
quiltitlan, locatif.
Dans les herbes comestibles.
ca ahmo quiltitlan ca ahmo cuauhtitlan in ōanyōlqueh in ōantlācatqueh , vous n'avez pas pris vie, vous n'êtes pas nés ni dans les herbes comestibles ni dans les bois. Sah6,90 (qujltitlan).
Le texte esp. dit : 'mjrad que no descendis de hortolanos o de leñadores.
Cf. le sens métaphor. de l'expression quiltica nemi , être de basse condition.
.QUILTIZAAQUIA:
quiltizaaquia > quiltizaaquih.
*~ v.t. tla-., appliquer du vert à quelque chose.
nitlaquiltizaaquia , j'applique du vert - I apply the herb-green to something. Sah11,245.
.QUILTIZAPOYAHUA:
quiltizapoyāhua > quiltizapoyāhua-.
*~ v.t. tla-., colorier quelque chose en vert (mélangé de blanc).
nitlaquiltizapoyāhua , je colorie en vert clair - I blend something with herb-green. Sah11,245.
.QUILTOMILLI:
quiltomilli:
Herbe comestible que l'on faisait cuire avec du tequixquitl (Sah.).
.QUILTONILIN:
quiltonilin, variante de quiltonilli.
.QUILTONILLI:
quiltonilli, variante quiltonilin
Jeune plant d'amarante.
Description. Sah11,134.
La plante adulte et les graines s'appellent petzicatl.
Amaranthus hypocondriacus.
Cf. aussi Sah11,287.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 464 b.
.QUILTOTOTL:
quiltōtōtl:
Petit perroquet, perruche (Clav.).
Form: sur tōtō-tl, morph.incorp. quil-itl.
.QUILYAYACTIC:
quilyayactic:
*~ couleur, vert sombre.
Angl., dark green. Décrit la plante tzitziquilitl. Sah11,136.
Form: sur yayactic, morph.incorp. quil-itl.
.QUIMAHUILTIANI:
quimāhuiltiāni, eventuel sur āhuiltia.
Qui se consacre à quelque chose.
icpatl quimahuiltiāni , elle se consacre au fil - one who concerns herself with using thread.
Est dit de celle qui tisse. Sah10,5l.
.QUIMAHXITILLANI:
quimahxitillani, forme verbale sur tlani.
Celui qui peut être approché, fréquenté.
ahtle ītech quimahxitillani , vicieux, corrompu, charnel.
.QUIMAMANI:
quimāmani, éventuel sur māma.
Celui qui guide, gouverne, dirige, mène.
.QUIMANILIANI:
quimāniliāni, éventuel sur
ānilia.
Celui qui choisit quelque chose.
Esp., escogedor de algo (Bnf 361).
.QUIMATILIZTLI:
quimatiliztli:
Attention, prudence.
ayachi quimatiliztli , dérangement, trouble, folie.
aye quimatiliztli , ébahissement, état de celui qui est pensif, absorbé dans ses reflexions.
.QUIMATINI:
quimatini, éventuel sur mati.
Adroit, fin, rusé, habile, savant, instruit.
Esp., mañero o mañoso (M I 81v.).
ayoc quimatini , insensé, qui ne sait plus ce qu'il fait.
.QUIMAXCATIANI:
quimāxcātiāni, éventuel sur āxcātia.
Propriétaire, possesseur.
Esp., proprietario (M).
.QUIMAXILTILIZTLI:
quimaxiltiliztli:
Sueur, malpropreté.
Esp., sudor, o suziedad del cuerpo (M).
Form: sur
maxiltia.
.QUIMEHPAHTLI:
quimehpahtli :
Forme sans doute erronnée pour
quimichpahtli.
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 307 qui transcrit quimehpatli ou quimchpatli.
.QUIMICHCUEPA:
quimichcuepa > quimichcuep.
*~ v.réfl., se transformer en souris.
mā nelli moquimichcueptin, mā quiquimichtin mocueptin in īmpilhuān , their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse. Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8. Il s'agit du vétatif plur., moquimichcueptin sur quimichcuepa.
Form: sur cuepa, morph.incorp. quimich-in.
.QUIMICHCUEPTIA:
quimichcueptia > quimichcueptih.
*~ v.réfl., se transformer en souris.
mā nelli moquimichcueptih, mā quiquimichtin mocueptih in īmpilhuān , their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse.
Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8.
Ce qui est une erreur car il s'agit du vétatif plur., moquimichcueptin sur quimichcuepa.
.QUIMICHETL:
quimichetl:
Variété de haricots.
Esp., frijoles de ratones son negros y menudos. Sah11,285.
Angl., mouse bean.
La forme 'quimichtetl' apparaît peut-être par erreur pour 'quimichetl' dans une énumération de bons haricots. Sah10,66.
Form: sur etl, morph.incorp. quimich-in.
.QUIMICHIN:
quimichin :
1. ~ souris.
*~ plur., 'quimichimeh' ou 'quimichtin', également 'quīquimichtin' en Sah11,131.
Décrite en Sah11,17, elle porte aussi les nom de 'tepanchichi', 'tepanmamal' et de 'calxoch'.
Dont se nourrit la chouette chicuahtli. Sah11,46.
in tetlanōchiliāni quimichin , the procurer (is like a) mouse. Sah10,37.
īpāmpa intlā oncochizqueh quilmach quīquimichtin mocuepazqueh, quimichtizqueh , car s'ils s'endorment, on dit qu'ils se transformerons en souris, qu'ils deviendront souris - because if they were to sleep - it was thoughtthey would turn into mice; they would become mice. Il s'agit des jeunes enfants lors de la cérémonie de la ligature des années. Sah7,27.
mā nelli moquimichcueptih, mā quīquimichtin mocueptih in īmpilhuān , their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse.
Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8.
quimahcih quimmonhuiah quīquimichtin , ils attrapent, ils piègent les souris - they caught, trapped mice.
Il s'agit d'une superstition concernant la chasse aux souris et le pilon, texōlotl. Sah5,191.
in quīquimichtin huel quimatih in aquin momemecatia , les souris connaissent bien celui qui a des concubines. Sah5,191.
in quimichin quicoyōnia in chiquihuitl ahnōzo tecomatl ahnōzo xicalli quitēncuahcuaya , la souris fait un trou dans une corbeille ou rongeait le bord d'une une coupe ou d'une calebasse - the mouse made a hole in a large basket or gnawed the edges of gourd dishes or bowls. Sah5,191.
ayāc huel quicualiāya in ītēntlacāhual quimichin , personne ne peut manger les restes de nourriture laissés par la souris. Les raisons de cet interdit. Sah5,193.
2. ~ sentinelle, garde, espion.
.QUIMICHNACAZTIC:
quimichnacaztic:
Comme une oreille de souris, tout petit.
in patzahuac, in chīlacachtic, in xamanqui, in cacaltic, in quimichnacaztic , the shrunken, the chili-seed-like, the broken, the hollow, the tiny.
Est dit de grains de maïs. Sah10,65.
.QUIMICHPAHHUIA:
quimichpahhuia > quimichpahhuih.
*~ v.i., prendre le remède nommé quimichpahtli.
niquimichpahhuia , I take quimichpahtli. Sah11,191.
*~ v.réfl., s'empoisonner avec la plante nommée quimichpahtli.
moquimichpahhuia , it is poisoned with quimichpahtli.
Est dit de la souris, quimichin. Sah11,18.
.QUIMICHPAHTLI:
quimichpahtli:
Plante médicinale.
Décrite en Cod Flor XI 131v = ECN11,78 = Sah11,131.
Entre dans la composition d'un catapasme pour soigner des douleurs au cou, quechcōācihuiztli. Sah10,149.
R.Siméon dit Veratrum album, plante qui empoisonne les rats et renvoie à
itzcuimpahtli.
.QUIMICHPATLAN:
quimichpatlān, pft. ou apocope sur
patlāni.
Chauve-souris.
Esp., murcielago (M).
.QUIMICHPIL:
quimichpil, diminutif sur quimichin.
Souriceau, petit rat.
Esp., ratoncillo (M).
.QUIMICHTETL:
quimichtetl:
Peut-être erreur pour "quimichetl", apparaît dans une liste de bons haricots. Sah10,66.
.QUIMICHTETZOTZOYOTL:
quimichtetzotzoyōtl:
Souris, petit rat.
.QUIMICHTI:
quimichti > quimichti-.
*~ v.i., devenir souris.
īpāmpa intlā oncochizqueh quilmach quīquimichtin mocuepazqueh, quimichtizqueh , car s'ils s'endorment, on dit qu'ils se transformerons en souris, qu'ils deviendront souris - because if they were to sleep - it was thoughtthey would turn into mice; they would become mice. Il s'agit des jeunes enfants lors de la cérémonie de la ligature des années. Sah7,27.
Form : sur quimichin.
.QUIMICHTLAN:
quimichtlān:
*~
toponyme.
.QUIMICHTLAOLLI:
quimichtlaōlli:
Maïs rongé par les souris. Sah10,66.
Form: sur
tlaōlli, morph.incorp. quimich-in.
.QUIMICHTLAPEHUALLI:
quimichtlapēhualli:
Souricière.
Form: sur
tlapēhualli, morph.incorp. quimich-in.
.QUIMICHTOHMITL:
quimichtohmitl:
Poil follet.
Form: sur
tohmitl, morph.incorp. quimich-in.
.QUIMICHTOHMIYOTL:
quimichtohmiyōtl:
Poil follet.
Form: sur tohmiyōtl, morph.incorp. quimich-in.
.QUIMICHTOMIYOTL:
quimichtomiyōtl. Cf. quimichtohmiyōtl.
.QUIMICHTON:
quimichtōn, diminutif sur quimichin.
Souriceau, petite souris.
.QUIMILHUIA:
quimilhuia > quimilhuih.
*~ v.bitrans. tētla-., envelopper, recouvrir, plier quelque chose à quelqu'un (S).
Esp., emboluer, o liar algo a otro (M - tlaquimilhuia, nite).
*~ v.réfl., s'envelopper.
motemilia meciyotica moquimilhuia in īcōācuālōcāuh , on recouvre, on enveloppe la morsure du serpent avec un tissu fin en fibres d'agave - where he has bitten is spread over, wrapped with a thin maguey fiber cloth. Sah11,77.
.QUIMILIHUI:
quimilihui > quimiliuh.
*~ v.i., être enveloppé.
xiuhtlalpilli inic quimiliuhtihcac , il se tient enveloppé d'une écharpe précieuse - das blaue geknüpfte Gewand hat er um den Leib geworfen. Décrit Paynal. Sah 1927
īhuān nohuiyān quimilihui in īnnacayo, zanyo nēci in īnxayac , et leur corps sont enveloppé de partout seuls apparaissent leur visage - and their bodies were everywhere covered; only their faces appeared. Sah 12,19.
.QUIMILIHUIA:
quimilihuia > quimilihuih.
*~ v.bitrans. tētla-., envelopper, recouvrir, plier quelque chose à quelqu'un.
.QUIMILIUHCA:
quimiliuhca, à la forme possédée.
in ītzinteyo huel nenepantic, huel miyec in īquimiliuhca , its bulb is well joined together; many are its coverings. Est dit de la plante texoxolin. Sah11,199.
īquimiliuhca , son suaire. Sah4,24.
.QUIMILIUHTICAH:
quimiliuhticah, v.composé sur quimilihui.
*~ inanimé, être enveloppé.
iuhquin ichtapazōlli ic quimiliuhticah , elle est enveloppée comme dans une pelotte de fibres - it is wound around like a ball of fiber.
Est dit de la racine de la plante texoxocoyolin. Sah11,173.
.QUIMILLI:
quimilli:
Paquet d'habits, de linge; balluchon.
in teōmāmahqueh, in quimilli in tlaquimilōlli quitquih , ils portèrent le dieu sur leurs épaules, en l'emmenant dans un paquet, enveloppé. Launey II 270 = Sah10,191.
*~ à la forme possédée.
niman oncān ye quitlālia in īquimil in ītlaquimilōl , alors il dépose son paquet, son balluchon - darauf legte er sein geschnürtes Bündel (d.i. Idol des Gottes) nieder. Chimalpahin 1950,12 (5. Relation).
*~ métaphor.
in quimilli, in cācāxtli, in tlatcōni, in tlamāmālōni , le paquet, la charge, ce qui doit être conduit, ce qui doit être porté sur le dos. Désigne la charge qui incombe au souverain. Sah6,47.
huel nictoctīz in īnquimil in īncācāx in conquetztēhuaqueh in tāchcōcōlhuān in totēchīuhcāhuān , je pourrai soutenir le balluchon, la charge que nos ancêtres, que ceux qui nous ont engendrés, ont institués en partant. Il s'agit des responsabilités du pouvoir. Sah6,68.
*~ quantificateur, vingt, vingtaine; employé en composition avec les nom de nombre pour désigner en particulier des paquets, des charges de couvertures.
cenquimilli , vingt; ōnquimilli , quarante.
.QUIMILOA:
quimiloa > quimiloh.
*~ v.t. tla-.,empaqueter, emballer.
lier, couvrir, envelopper une chose.
tlaquimiloa , il enveloppe des choses - el que embuelue, o lia algo en manta, o con manta (M - tlaquimiloa).
quiquimiloāyah ācacuahuitl , ils empaquetaient des tubes de roseaux.
Dans une énumération de ce qui était préparé pour le défunt. Launey II 292 = Sah3,44.
concuic tezcatl necoc cemiztitl conquimiloh , il prit un miroir double (large) d'un pouce qu'il empaqueta - er nahm einen Spiegel, beiderseits ½ Fuß breit, den wickelte er ein. Launey II 192 = W.Lehmann 1938,80
āmatica quiquimiloa in piciyetl , il enveloppe le tabac avec du papier - he wraps up fine tobacco in paper. Sah11,83.
izhuatica quiquimiloah , ils l'enveloppent dans une feuille de maïs - they wrap it in maize husks. Sah10,90.
*~ v.réfl. à sens passif.
ichcatica moquimiloa in ōmotez , on enveloppe dans du coton ce qu'on a réduit en poudre - that which is ground is wrapped in cotton. Sah11,174.
*~ v.t. tē-., ensevelir, envelopper un mort; recouvrir quelqu'un, le vêtir.
*~ passif, quimilōlōz in īnconēuh , on enveloppera leur enfant - there would he a burial ritual for their child. Sah4,65 (qui remarque: possibly this refers to wrapping of the dead or clothing of a statue.)
Cf.
āmaquimiloa.
.QUIMILOHTIHUITZ:
quimilohtihuītz.
*~ v.t. tē-., venir en faisant rouler (le corps de) quelqu'un.
quinhuāltemohuihtimanih, quimmimilohtihuītzeh , ils d'activent à les faire descendre, ils viennent en les faisant rouler. Il s'agit des corps de ceux qui ont été tués au sommet de la pyramide. Sah2,148.
.QUIMILOLO:
quimilōlo.
*~ v.passif sur quimiloa, être enveloppé.
inic tlahpalōlōzqueh, ellacuāhualōzqueh, quimilōlōz in īnconēuh , ainsi on leur rendra visite, on les consolera, leur enfant sera enveloppé (pour que son cadavre soit rituellement brûlé) - so they would be visited and consoled, and there would be a burial ritual for their child. Sah4,69.
Anders Dib IV 69 note 1: possibly this refers to wrapping of the dead, or clothing of a statue.
.QUIMILPATLA:
quimilpatla > quimilpatla-.
*~ v.t. tē-., changer le chargement de quelqu'un.
Esp., trocarle la carga (B 5v.).
Angl., to change someone's burden (K).
Form : sur
patla, morph.incorp. quimil-li.
.QUIMILTICA:
quimiltica :
Par ballots.
zan quimiltica in quimomacah , ils ne se les donnent que par ballots. Il s'agit de manteaux. Sah4,88.
.QUIMIMILHUIA:
quimimilhuia > quimimilhuih,
*~ v.t. tla-., empaqueter des choses.
cequintin tlaquimimilhuiah, mānozo tlaquimimilmahmāmah , certains font des paquets ou portent des paquets sur le dos - some made bundles of things or bore bundles upon their backs. Sah12,4l.
.QUIMITZIN:
quimitzin :
*~
n.pers.
.QUIMIXCOYANTIANI:
quimīxcoyāntiāni, éventuel sur īxcoyāntia.
Propriétaire, celui qui s'attribue une chose.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer