| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Esp., | echar la suerte a alguien con el maíz (S2). |
| echar suertes a otro el hechizero o agorero con mayz. &c. pre: onitetlapoui (M - tlapouia, nite). |
| *~ v.i. ou v.inanimé, | périr, disparaître. R.Andrews Introd 465. |
| se perdre, se détruire, manquer, être absent, se coucher, se dissiper. |
| Esp., | perder (M I 94v.). |
| borrar escriptura (M I 20v.). | |
| borrar o quitar alguna señal (M I 20v.). |
| Esp., | tamo, paja menuda (M). |
| paja menuda (M I 90v.). | |
| hierba o granzas de lo que se come y que solamente en caso de necesidad se aprovecha. Cf. Sah HG VlII 9,2. Garibay Sah IV 349. | |
| Angl., | weed seeds. Sah10,67. |
| wild seeds not commonly eaten. Citées parmi tout ce que l'on engrangeait en prevision des famines de l'année ce tōchtli. Sah7,23. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer