| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| *~ v.t. tē-., | substituer une personne a une autre. |
| remplacer quelqu'un, prendre sa place. |
| Esp., | enfadarse o cansarse de espera o desconfiar (M). |
| desconfiar el que ha estado esperando algo ; enhadarse por la tardanza (361,391) |
| Est dit | de la tête, tzontecomatl. Sah10,99. |
| des côtes, toyomotlān. Sah10,120. | |
| du clitoris, zacapilli. Sah10,124. | |
| du crâne, cuāxicalli. Sah10,128. | |
| du tronc de l'arbre. Sah11,113 - it widens. |
| Décrit | les dents de devant. Sah10,110. |
| une planche mince, cuauhācatl. Sah11,115. |
| Esp., | cosa ancha, asi como mesa, viga, etc. (M). |
| ancha cosa assi como tlabla, camino, estera, lienzo o cosas semejantes (361,391) | |
| Angl., | something broad (K). |
| wide. | |
| Décrit | le poisson, michin. Sah11,58. |
| un arbre mort. Sah11,114. | |
| un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115. | |
| le fruit de l'arbre huaxin. Sah11,120. | |
| la racine xicama. Sah11,140 - broad. | |
| une montagne. Sah11,258. | |
| la pierre metlatetl. Sah11,263. | |
| les haricots, ecuihcuilli. Sah11,285 (opposé pitzāhuac). | |
| la courge, ayohtli. Sah11,288. | |
| la graine de la courge yecayahtli. Sah11,288 - long. | |
| une tête, tzontecomatl. Sah10,99. | |
| des dents. Sah10,109. | |
| les dents de devant. Sah10,110. | |
| les côtes, toyamotlān. Sah10,120. | |
| le clitoris, zacapilli. Sah10,124. | |
| le crâne, cuāxicalli. Sah10,128. |
| Est dit | de la langue, nenepilli. Sah10,107. |
| du pied, xocpalli. Sah10,126. | |
| des grands haricots noirs, ayecohtli. Sah11,284. |
| Décrit les feuilles | de la plante zacacilin. Sah11,151. |
| de la plante memēya. Sah11,161. | |
| de la plante yohualxōchitl. Sah11,177. |
| Est dit | des lèvres, tēxipalli. Sah10,111. |
| du dos, tocuitlapan. Sah10,120. | |
| des hanches, tocuitlaxāyac. Sah10,121. |
| Est dit | des fourmis tzīcatanah. Sah11,91. |
| des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90. |
| Est dit | d'une caverne, oztōtl. Sah11,262. |
| d'un chemin, ochpantli. Sah11,266. | |
| du sommet de la montagne. Sah11,261 - it becomes wide. | |
| d'un temple. Sah11,269 - wide. |
| Esp., | ancho. |
| cosa ancha (M). | |
| Angl., | wide. |
| something broad, wide (K). | |
| Est dit | d'une pièce d'étoffe en Sah10,63. |
| de sandales. Sah10,74. | |
| du papier, āmatl. Sah10,78. | |
| des lèvres. Sah10,111. | |
| d'une oreille, nacaztli. Sah10,113. | |
| du dos, tocuitlapan. Sah10,120. | |
| des hanches, tocuitlaxayac. Sah10,121. | |
| de la queue de l'oiseau. Sah11,55. | |
| de l'écorce de l'arbre. Sah11,114 (opposé à pitzāhuac). | |
| d'un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115. | |
| d'un chemin, ochpantli. Sah11,266. | |
| des plumes quetzalli. Sah4,46. |
| Est dit | de la mouche axaxayacatl. Sah11,64. |
| des sauterelles, chapōlin. Sah11,96. | |
| de la sauterelle ācachapōlin. Sah11,96. |
| Est dit | du lièvre qui court. Sah11,13. |
| de l'ocelot qui bondit. Sah11,2. |
| Décrit | la mouche āxaxayacatl. Sah11,64. |
| la mouche āmoyotl. Sah11,64. | |
| le serpent iztac cōātl. Sah11,76. | |
| l'abeille, pipiyōlin. Sahil,94. | |
| la sauterelle, ācachapōlin. Sah11,96. |
| Est dit | de l'abeille, xicohtli. Sah11,93. |
| de la mouche miccāzayolin. Sah11,101. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer