Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de OCPAHTLI à OCUILXOCHITL


.OCPAHTLI:
ocpahtli:
Plante servant à la fabrication du vin de maguey (Clav.); elle facilite la fermentation de la liqueur et lui donne du piquant.
Form: sur pahtli, morph.incorp. oc-tli.
.OCPAHUAZTLI:
ocpahuaztli:
Vin cuit.
Note peut-être pour ocpahhuaztli sur ocpahtli.
.OCPAHYOHCAN:
ocpahyohcān:
*~
toponyme.
.OCPATZQUITL:
ocpatzquitl:
Piquette, petit vin.
Esp., vino segundo, o aguapie (M).
.OCPOZA:
ocpoza, apocope.
Qui se gorge de pulque.
huel ocpoza ocxixicuin , he gorged himself and was a glutton with wine. Est dit de l'ivrogne. Sah4,11 = Sah1950,108.
Form: peut-être apocope sur pozahua, élém.incorp. oc-tli.
.OCTACAANA:
octacaāna > octacaān.
*~ v.t. tla-., prendre modèle sur une chose.
Form: sur
āna, morph.incorp. octaca-tl.
.OCTACAMACA:
octacamaca > octacamaca-.
*~ v.t. tē-., donner le bon exemple à quelqu'un.
Form: sur
maca, morph.incorp. octaca-tl.
.OCTACATIA:
octacatia > octacatih.
*~ v.t. tla-., placer la baguette qui sert à mesure le tissage.
tlaoctacātia, tlaoctacāyōtia , elle place la baguette à mesuer, elle l'insère - she places the template, insert it. Est dit de celle qui tisse. Sah10,36.
Form: sur octaca-tl.
.OCTACATL:
octacatl:
Baguette servant de mesure à celle qui tisse.
Esp., vara de medir (M I 116r.).
*~ à la forme possédée.
īoctacauh , sa baguette pour mesurer - her measuring stick.
Parmi les biens propres à une femme qu'elle brûle avant qu'elle ne soit elle-même sacrifiée. Sah2,138.
moctacauh, momachiyōuh yez , ce sera ta mesure, ton modèle. Sah6,118.
*~ métaphor., exemple, père, mère, Seigneur, maitre, chef, gouverneur.
Esp., exemplo o dechado de donde sacamos (M I 61v.b.).
octacatl xiyotl quitlālia , il offre le bon exemple.
xiyotl octacatl quitēcāhuilia , il laisse aux siens un bon exemples - er hinterläßt den Seinigen ein gutes Beispiel.
Est dit de l'arrière grand père, āchtōntli. Sah 1952,16 :1 = Sah10,5.
cualli yēctli machiyōtl quitētlāliliāni xiyōtl octacatl, tlīlli tlapalli, tezcatl ocōtl, yēctli machiyōtl , il donne aux autres le bon exemple - (he is) a presenter to others of the exemplary life; he is a shelter. Est dit d'un noble, tētēntzon. Sah10,20.
tlāhuilli ocōtl tezcatl xiyotl octacatl , un bon exemple - a shelter.
Est dit de la vieille femme ilamah. Sah10,11.
.OCTACATLALILIA:
octacatlālilia > octacatlālilih.
*~ v.t. tē-., citer, proposer, donner quelqu'un comme modéle.
Form: sur tlālilia, morph.incorp. octaca-tl.
.OCTACAYOTIA:
octacayōtia > octacayotih.
*~ v.t. tla-., inserrer le patron, le modèle.
tlaoctacātia, tlaoctacāyōtia , elle place la baguette à mesuer, elle l'insère - she places the template, insert it. Est dit de celle qui tisse. Sah10,36.
Form: sur octaca-tl.
.OCTACAYOTL:
octacayotl:
Hauteur, stature, taille.
*~ à la forme possédée, toctacayo , notre taille, la taille, la hauteur de l'homme en général. Se prend comme mesure de longueur.
.OCTETZAHUAC:
octetzāhuac:
Vin épais.
Form: sur tetzāhuac, morph.incorp. oc-tli.
.OCTLAHUANCATEUH:
octlāhuāncāteuh:
Comme un ivrogne.
octlāhuāncāteuh timoquetza , tu te lèves comme un homme ivre.
Form: sur tlāhuānqui.
.OCTLAHUANQUI:
octlāhuānqui, pft. sur octlāhuāna.
Enivré, plein de vin.
.OCTLALIA:
octlālia > octlālih.
*~ v.t. tla-., transformer (du maguey) en pulque.
noctlālia , je fais du pulque - I make wine. Sah11,217.
no īhuān oncah catca metl quihtlanilihqueh Maxtla, zan nāhuilhuitl conoctlālihqueh , il y avait aussi là-bas profusion de maguey ils en demandèrent à Maxtla, en quatre jours ils en firent du pulque. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,84.
Form: sur tlālia, morph.incorp. oc-tli.
.OCTLALIH:
octlālih, pft. sur octlālia.
Qui prépare de l'octli.
in octli īpan ihcac, in octlālih , celui qui préside au pulque, qui prépare le pulque. Sah2,149.
in octlālih achto molcāhualtīlōya , the wine-makers to forget. Sah1,48.
.OCTLALILONI:
octlālīlōni, éventuel du passif de octlālia.
Qui sert à faire du pulque.
in metl ītech quīza in neuctli īhuani, neuctlatīlōni, octlālīlōni , c'est l'agave d'où vient le syrop que l'on peut boire, dont on peut faire du syrop, dont on peut faire du pulque - it is the maguey from which potable maguey syrup comes ; it is the kind from which maguey syrup can be made ; from which wine is made. Sah11,217.
.OCTLALILOYA:
octlaliloya, locatif. Cf. octlālīlōyan.
.OCTLALILOYAN:
octlālīlōyān, locatif sur le passif de octlālia.
Lieu où l'on prépare du pulque, du vin d'agave.
za ōmpan cah īyōlloh tlachiccān octlālīlōya , son cœur n'est que là où il y a du vin d'agave, là où l'on prépare le pulque - his heart was on1y there in the taverns, the wine shops. Sah4,12.
.OCTLAN:
octlān :
*~
toponyme.
.OCTLI:
octli:
Jus d'agave fermenté, pulque, vin.
Cf. Sah2,95 la consommation du pulque nommé cochoctli.
Cf. Sah2,148 les sanctions qui frappent les hommes encore jeunes surpris en train de boire secrètement (ichtacāi) du pulque.
Cf. Sah6,68 sq. les méfaits dus à la consommation du pulque.
mā ticchīhuacān octli , faisons du pulque. Launey II 183.
in quittac tlacotl, tlanelhuātl in ic mochīhua octli, ītōcā pantecatl , celui qui découvrit les tiges et les racines acec lesquelles on produit le pulque s'appelait Pantecatl. Launey II 274 = Sah10,193.
in īpampa pōpozonini in octli , parce que le pulque a la propriété d'écumer. Launey II 274 = Sah10,193.
ītechpa tlahtoah in octli in ayāc quīz in tēlpōchtli , ils parlent à propos du pulque qu'aucun jeune homme ne doit boire. Sah2,106.
ayac ītech quīza in octli , le pulque ne fait effet sur personne. Sah2,95.
quihuālmanah in octli , ils servent le pulque. Sah2,95.
in ontlacuahqueh niman ye ic quimmacah in octli , quand ils ont mangé, aussitōt ils leur servent le pulque. Sah2,153.
quinhuālmaniliah tlīlahpaztica in octli , ils leur servent le pulque dans une jare noire. Sah2,153.
in huēhuetqueh ahmo quīyah in octli, ahmo tlāhuānayah , les vieillards ne buvaient pas de pulque, ils ne s'enivraient pas. Abstinence liée au jeûne. Sah2,135.
motlacāhualtiāyah, quimotlacāhualtiāyah in octli , ils s'abstenaient, ils s'abstenaient de pulque. Sah2,135.
yehhuātl in octli, yeppa tlahtlacōlli īpan machōya , c'était le pulque, autrefois on le considérait comme péché - he was the wine in times past considered full of sin.
Est dit de Tezcatzoncatl. Sah1,5l.
inin octli quitlālihqueh ōmpa in tepētl chichināuhyān , ils préparèrent le pulque sur la montagne Chichinauhyan. Launey II 274.
in octli īpan ihcac, in octlālih , celui qui préside au pulque, qui prépare le pulque. Sah2,149.
in acah yancuīcān quitlālia octli , celui qui nouvellement a préparé du pulque. Sah2,195.
īpampa pōpozonini octli, quitōcāyōtihqueh pozonaltepētl in ōmpa quitlālihqueh octli , comme le pulque a comme propriété d'écumer beaucoup, ils appelèrent Pozonaltepetl l'endroit où ils préparèrent le pulque. Launey II 274.
huel mochi tlācatl, huel nō īxquich tlācatl quipaloāya, quiltequiya, in octli , tout le monde, vraiment tout le monde goûtait, dégustait le pulque - all people, everyone, tasted, sipped the wine. Sah1,30.
ic mihtoa ca nel īilhuiyo in octli, ca pīllāhuāno , ainsi on dit c'est la fēte du pulque, c'est l'enivrement des enfants - asi se dice, puesto es la festividad del pulque, puesto que se hace emborrachar a los niños. CF II 157 = ECN9,86.
in Quetzalcōātl niman ic conic in octli piyaztica , Quetzalcoatl alors a bu le pulque avec une paille - Quetzalcoatl then drank the pulque with a drinking tube. Sah3,36.
ōquimacaqueh in octli nāhui, nō zan ītlatoyāhual ic mācuilli , ils lui donnèrent à boire quatre coups, et aussi un cinquième, sa libation. Launey II 198.
achto tlecuīlīxcuac quitotoyahua in octli auh zatepan tlecuīlnacazco nāuhcampaīxtin quitotoyāhuah d'abord ils font des libations de pulque devant le foyer et ensuite ils font des libations aux quatre coins du foyer - they first made a libation of wine before the hearth, and later at each of the four corners of the hearth they made libations.
Rituel en l'honneur de Xiuhtēuctli, Sah4,87.
huel quitolīna, quiztlaqui quihpotznequi in octli , il a grand besoin du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque - indeed, he required, lusted for, and used wine like a pig.
Celui qui est né un jour 2 tōchtli. Sah 1950,108:3 = Sah4,11.
in ahtle quitta octli iuhquin nēntlamati īyōllo , quand il ne trouve pas de vin son cœur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
octli quimoxayacatia , il se fait un masque de pulque i.e. un visage d'ivroque. Sah4,13 = Sah 1950,110:31.
octli ic tētlahtlāuhtiah inic tēyōlcehuia , il implore les gens à l'aide du pulque pour les apaiser. Est dit de celui qui regrette d'avoir insulté les autres sous l'effet de l'ivresse. Sah2,95.
tzilacayohtli tlaīxtlapānqui tlaittitatactli: īmīxpan mahmanca chālchiuhxicalli īpam pōhuiya, octli oncān cah, octli ic mahmanca , des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
in iuhquin mīxītl, in iuhqui tlāpātl, in iuhqui octli, nanacatl, in ōquīc, in oquicuah , qui a l'air d'avoir bu, d'avoir mangé du mixitl, du tlapatl, du pulque, des champignons. Launey II 22 (Olm.).
in octli ahzo iztaoctli ahnōzo āyoctli tlachīhualoctli , le pulque soit le pulque blanc soit le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel - the wine perhaps white, or watered, or honeyed. Sah4,118. Le texte espagnol dit 'hechizo de agua, y miel cozido, con la rayz: al qual llaman ayuctli, que quiere dezir, pulcre de agua: lo qual tenja aparejado, y guardalo el señor del combite: de algunos dias antes'
in oc quēxquich ōmocāuh xāyōcōmic in octli, in ayoctli, in tlachīhualoctli, in iztac octli, in cochoctli , tout ce qui est resté dans les jares à pulque, le pulque, le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel, le pulque blanc, le pulque qui fait dormir - of that which remained of the dregs in the vessel, of wine, of fermentive agent, of fruit wine, of sleep-producing wine. Sah1,49.
chichihualāyōtl ahnozo iztac octli ōtlacualcāuh ommochipīnia , du lait de femme ou du vin d'agave qui a décanté est versé goutte à goutte - woman's milk or settled white maguey wine are applied in drops. Sah10,144.
octli mochīhua, octli mocuepa , on en fait du pulque, il se change en pulque.
Est dit du fruit atoyaxocotl. Sah11,119.
in ahmo quīxihmati octli , celui qui ne connait pas le vin, c'est à dire qui n'est pas un ivrogne. Sah8,61.
in quicuah in peyōtl, octli īpan quipōhuah, in ahnōzo nanacatl , lorsqu'ils mangent du peyōtl, ils l'estiment à l'égal du pulque ou des champignons.
Est dit des Chichimèques. Launey II 232 = Sah10,173.
moyacaxapotlaz in octli , le pulque sera bouché. Sah1,49.
in octli mīya ītōcā mātlāloctli , le pulque que l'on buvait s'appelait le pulque bleu. Sah2,148.
oncān pēhua in nemaco in tēmaco octli , alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.
in mihtoa octli ca ītzin ca īnelhuayo in ahcualli in ayectli in polihuani , on dit que le pulque est l'origine, la racine du mal, de ce qui est mauvais, de la perdition. Sah6,68.
in octli huel quihtlacoa, huel quihzoloa in tlācayōtl in yelizyōtl , le pulque peut corrompre, il peut ruiner l'humanité, le comportement (d'un homme). Sah6,69 (ieliziotl).
zan cacahuatl in quih ca in octli cahmo quīyah , ils ne boivent que du cacao car ils ne buvaient pas de pulque. Sah6,129.
īztac octli , le pulque blanc.
Que le vieillard donne à boire à Quetzalcoatl. Sah3,18.
Qui est produit à partir de l'agave, metl. Sah11,179.
*~ à la forme possédée.
īoc , son pulque. Sah2,170 (yioc).
zan macheh in īoc quimati , il ne pense qu'à son vin - he thought of nothing but his wine. Sah4,12.
ōmpa commanayah in īmoc , ils offraient là leur pulque. Est dit de ceux qui préparent le pulque, tlahchicqueh, à l'occasion du jour ce tecpatl. Sah4,79.
Note sur l'octli et la tequila : In einer uralten Legende aus der Region Guadalajara heißt es, dass im Himmel der Teufel los war, weil sich die Götter darum stritten, wer den Menschen ein Getränk bescheren könne, das sowohl angenehme als auch verheerende Eigenschaften zeige. Mit einem Blitz wurde das Problem gelöst. Er schlug in eine Agave ein, brachte den Fruchtkörper zum Kochen und der herausquellende Saft zeigte bei den neugierig herbeigeeilten Menschen schnell seine Wirkung.
Das mexikanische Nationalgetränk, wird aus dem Saft der blauen Maguey Agave hergestellt. Die langen und scharfen Blätter beinhalten eine Flüssigkeit, (aguamiel - Honigwasser) genannt, die zu Tequila vergoren wird. Lange bevor die Spanier das mexikanische Hochland erreichten, verstanden es die Indios, aus dem Agavensaft einen Schnaps herzustellen, der bei religiösen Ritualen und Zeremonien getrunken wurde. Das große Herz der Pflanze wird herausgelöst, die sich darin sammelnde Flüssigkeit vergoren und destilliert. Manchmal werden auch die Fruchtstücke der Agave zerkleinert, gekocht, ausgepresst und der Saft vergoren und ebenfalls destilliert. Nach der Destillierung kann der klare Tequila gleich getrunken werden.
Im Bundesstaat Jalisco ziehen sich endlos die Agavenfelder und als Tequila bezeichnet man heute den aus dieser Region stammenden Agavenschnaps. Der Name ist keine Bezeichnung für eine Getränkesorte, sondern ein Markenname. Die Länge der Lagerzeit bestimmt die Qualität: Der junge weißliche Tequila wird nur ein paar Monate in Eichenfässern gelagert und eignet sich ausgezeichnet für Cocktails (Margarita, Tequila Sunrise). Ein im Eichenfass gereifter Tequila (reposado oder anejo), erkennbar an seinem goldener Schimmer und samtig weich, kann sich mit einem Cognac messen. Tequila hat in der Regel zwischen 40 und 45 Vol.-% Alkohol.
.OCUIA:
ocuia > ocuih. Cf.
ochuia.
.OCUILANA:
ocuilāna > ocuilān.
*~ v.i., prendre, retirer des vers.
tētlan ocuilāna , elle retire des vers de dents de ses patients. Opération magique attribuée à la mauvaise guérisseuse, tīcītl. Sah10,53.
Form: sur āna, morph.incorp. ocuil-in.
.OCUILCUAHCUAH:
ocuilcuahcuah, pft. sur ocuilcuahcua.
Rongé par les vers.
.OCUILCUALO:
ocuilcuālo > ocuilcuālo-., passif.
Etre mangé par les vers.
Esp., ser comido de gusanos (M).
Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100.
.OCUILCUALOC:
ocuilcuālōc, pft. sur ocuilcuālo.
Rongé par les vers.
.OCUILICPATL:
ocuilicpatl:
Soie, fil de soie.
Esp., seda o sirgo (M I 107v.).
Form: sur
icpatl, morph.incorp. ocuil-in.
.OCUILIN:
ocuilin, plur. ocuiltin ou ocuilmeh (Sah11,98).
Ver, mais aussi chenille.
Est ditdu ver conyayahual. Sah11,92.
de la chenille ahhuatecolotl. Sahil,97.
Les pages Sah11,98-100 leur sont consacrées.
monoquia ahzo tzoncōāmeh ahnōzo ocuiltin , on évacue par l'anus les (vers appelés) tzoncoatl ou les vers (en général) - echa por el ano los tzoncoame o los gusanos. Cod Flor XI 154r = ECN9,166 = Sah11,161.
quinhuālquīxtia ocuiltin ahnōzo tlālocuilin tzoncōātl , il fait sortir les vers ou les vers de terre qu'on appelle tzocoatl - it brings out the worms, perhaps the earth-dwelling tzoncoatl worm. Est dit d'un remède contre les maux d'estomac, totlatlaliya ihtlacahui. Sah10,155.
ocuillan2.JPG (7 Ko)
Le glyphe Ocuillān
in ocuilin teīxco , le ver qui est dans l'oeil - worms in the eyes. Maladie décrite en Sah10,144.
āmatl, tecpatl, itztli, ocuilin tētech cāna, tētech quiquīxtia , elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tīcītl. Sah10,53.
quimoyāōtia in tōnacāyōtl īhuān in ocuilin īhuān in tlein yōlcatōntli patlāntinemi , il s'attaque au maïs, et aux vers, et aux divers insectes qui volent - they prey especially upon maize, and worms, and the small insects which fly. Est dit de l'oiseau ācatzanatl. Sah11,50.
ītech quiquīxtia cuahuitl in ocuiltin , il extrait les vers du bois.
Est dit du pic chiquimolin. Sah11,52.
ic quimpēhuiāyah in ocuiltin , ainsi ils chassaient les vers. Sah2,88.
in titlācah ītzinco huālpotzahuih ocuiltin , des vers sortent en masse de l'anus de nous autres les hommes - worms well out of the anuses of us people. Sah11,98.
tzoncōātl in chichi ītzinco huālpotzahuih ocuiltin , des vers appelés tzoncoatl sortent en masse de l'anus des chiens - tzoncooatl worms well out of the anuses of dogs. Sah11,98.
*~ à la forme possédée inaliénable.
iuhquin quin ye pēhua nacatl palāni in īocuillo , comme les vers de la viande quand elle commence à pourrir - like the worms in meat when it starts to putrefy. Sah11,99.
Cf. calocuilin, capolocuilin, cenocuilin ou cinocuilin, citlālocuilin, chihchīlocuilin, cuāchocuilin, cuauhocuilin, ēlōocuilin, īxocuilin, meocuilin, metzonocuilin, nacaocuilin, ocuiliztac, quilocuilin, tlālocuilin, tzinocuilin, xōchiocuilin.
.OCUILIZTAC:
ocuiliztac:
Ver habitant des lacs et des marais, brun foncé et qui rissolé devient blanc; les anciens Mexicains en usaient comme nourriture (Sah., Clav.).
Esp., cierto gusano palustre que comían los antiguos mexicanos (Clavijero Reglas).
ocuiliztac, ocuillazolli, ocuilxōchitl , water worms, worm excrement, 'worm flower'. Vendus par le vendeur de poisson. Sah10,80. Le texte espagnol dit: unos gusanos blancos que son buenos para aues o paxaros.
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 223.
.OCUILLAN:
ocuillān:
*~
toponyme.
.OCUILLAZOLLI:
ocuillazōlli:
Nom d'un conglomérat de vers aquatiques.
ocuiliztac, ocuillazolli, ocuilxōchitl , water worms, worm excrement, 'worm flower'. Vendus par le vendeur de poisson. Sah10,80. Le texte espagnol dit: unos gusanos blancos que son buenos para aues o paxaros.
Form: sur
tlazolli, morph.incorp. ocuil-in.
.OCUILLOH:
ocuilloh, nom possessif sur ocuilin.
Véreux, plein de vers.
Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100.
in tlamīntli, mihtoa, citlālmīnqui, ocuilloh , de celui qui a été atteint par une étoile filante on dit: il a été percé par une étoile, il a des vers - of (the animal) wounded by a shooting star, they said: 'he hath been wounded by a shooting star: it has received a worm'. Sah7,10.
.OCUILLOHUA:
ocuillōhua > ocuillōhua-.
*~ v.i., se couvrir de vers, être rempli de vers.
Form: sur ocuil-in.
.OCUILLOTIA:
ocuillōtia > ocuillōtih.
*~ v.t. tla-., apporter un ver, ou des vers, à quelque chose. Expression qui semble signifier que des désagréments vont se produire.
ahmo nenquīza, ahmo nenhuetzi in ītlamīnaliz: tlaocuillōtia , le passage d'une étoile filante n'arrive jamais, n'est jamais sans conséquences, cela amène un ver à quelque chose - the passingq of a shooting star rose and fell neither without purpose. It brought a worm to something. Sah7,13.
Form: sur ocuil-in.
.OCUILLOTL:
ocuillotl:
Ce qui concerne les vers.
.OCUILTAMALLI:
ocuiltamalla:
Pāte obtenue avec des vers aquatiques assez indifférenciés. Duverger, L'origine des Aztèques, p.97.
Cité parmi les produits de la lagune. Del Castillo 58 (ocuiltamalli).
Form: sur
tamalli morph.incorp. ocuil-in.
.OCUILTECATL:
ocuiltēcatl, pluriel ocuiltēcah.
*~
ethnique.
.OCUILTECAYOH:
ocuiltēcayoh:
A la manière des gens d'Ocuillan.
Angl., in the style of the people of Ocuillan. Est dit d'un vêtement, quetzalichpetztli. Sah12,123 (ocujltecaio).
.OCUILTON:
ocuiltōn, diminutif sur ocuilin.
Charançon, petit ver.
Est ditdes larves de la fourmi tlīlazcatl. Sah11,90.
du ver tlālomitl. Sah11,92.
du ver tetatamachiuhqui. Sah11,98.
.OCUILTONTLI:
ocuiltōntli, diminutif sur ocuilli.
Charançon, petit ver.
.OCUILTZAHUALLI:
ocuiltzāhualli:
Soie, fil de soie.
Form: sur
tzāhualli, morph.incorp. ocuil-in.
.OCUILXOCHITL:
ocuilxōchitl:
Nom d'un ver aquatique ou peut-être plutōt d'un conglomérat de vers aquatiques.
ocuiliztac, ocuillazolli, ocuilxōchitl , water worms, worm excrement, 'worm flower'. Vendus par le vendeur de poisson. Sah10,80. Le texte espagnol dit: unos gusanos blancos que son huenos paraz aues o paxaros.
Form: sur
xōchitl, morph.incorp. ocuil-in.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer