Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de NEXTLAHUALIZTLI à NEYOLTZOTZONALIZTLI


.NEXTLAHUALIZTLI:
nextlāhualiztli:
Action de s'aquitter d'une dette.
Acte d'offrir des sacrifices rituels.qui constaient à déposer sur des bandes de papier maculées de caoutchouc liquide, de son propre sang.
Angl., the debt-payment.
Un paragraphe est consacré à cet acte rituel qui consistait à offrir de l'encens (copalli) et des papiers (āmatl) en reconnaissance d'une guérison. Sah2,199 et Prim.Mem. 255v.
Donné également comme une forme de prière ou de supplication (tlahtlauhtiliztli) et à ce titre associé à l'offrande d'encens (tlenāmaquiliztli) et à l'acte de manger de la terre (tlālcualiztli). Sah2,220.
Apparaît de façon insistante au livre II du Codex de Florence dans l'en-tête de chapitres consacrés aux cérémonies et aux rites propres aux différents 'mois'. ātl cāhualo (Sah2,42), tlācaxipēhualiztli (Sah2,47 et Sah2,57), huēyi tēcuilhuitl (Sah2,96), xocotl huetzi (Sah2,111), teōtl ehco (Sah2,127) et panquetzaliztli (Sah2,141).
Pour le mois de Toxcatl (Sah2,66) et le mois de Tepeilhuitl (Sah2,131), nextlahualli remplace dans cette position nextlahualiztli .
in ilhuitl īhuān in nextlāhualiztli , le jour de fête et les sacrifices Sah2,42 Sah2,96 Sah2,111 et Sah2,127.
in nextlāhualiztli in mochīhuayah , les sacrifices qu'ils faisaient. Sah2,141.
in tlamahuiztiliztli īhuān in nextlahualiztli in quichīhuayah , les honneurs et les sacrifices qu'ils accomplissaient. Sah2,47 et Sah2,57.
Form: nom d'action sur ixtlāhua..
.NEXTLAHUALLI:
nextlāhualli:
Offrandes de sang.
Il s'agit de papiers couverts du sang de l'autosacrifice.
Angl., blood sacrifices. Sah9,27.
Parmi les objets du culte des Tlaloqueh. Sah 1927,128 = Sah2,89.
in nextlāhualli in mochīhuaya , les offrandes de sang que l'on faisait. Sah2,155.
miyec in huentli, in nextlahualli inic quimāhuiztiliāyah , nombreuses étaient les offrandes rituelles, les offrandes de sang par lesquelles ils l'honoraient. Sah4,33.
niman nō ihcuāc tlatla in īxquich nextlāhualli āmatl , à ce moment aussi brûlent tous les papiers, les offrandes de sang. Sah2,88.
conācalaquiah, conācaltēmah in īxquich nextlāhualli , ils embarquent, ils chargent sur une barque toutes les offrandes. Sah2,89.
in ihcuāc concāhuah tetehuitl, in nextlāhualli commahmanah, conihilpiah cuemmantitech , quand ils laissent les papiers sacrificiels, quand ils offrent les papiers couverts du sang sacrificiel ils les nouent à des perches - when they left the paper banners, when they set down the debt-payment, they bound them upon the poles. Sah2,154.
oncān tlatlaya in nextlāhualli , c'est la que brûlaient les offrandes de sang - there the debt-payments burned. Sah2,185.
in nextlāhualli inic tlācohtiyah , les offrandes rituelles de sang avec lesquelles ils accomplissaient leur devoir. Sah2,134.
in nextlahualli in mochīhuaya in īpan ic cemilhuitl ic mācuilli mētztli in mihtoāya toxcatl , les offrandes de sang qui se faisaient chaque jour, durant le cinquième mois qui s'appelait Toxcatl. Sah2,66.
Cf. la même remarque pour le treizième mois, Tepeilhuitl. Sah2,131.
Sah4,87 désigne par nextlāhualli une cérémonie en l'honneur du feu qui est célébrée le jour Un-Chien.
*~ à la forme possédée, monextlāhual , tes offrandes de sang. Sah5,152.
oncān contēcpana in īnextlāhual , là il dispose les papiers couverts de son sang. Sah9,10.
in īnextlāhual catca cōātl tōtōtl pāpalōtl in quinmictiāya , ses offrandes de sang consistaient en serpents, en oiseaux, en papillons qu'il tuait. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76 paragr. 69.
*~ plur., 'nextlāhualtin'.
īzquicān in in miquiyah nextlāhualtin tlācateteuhtin , dans chaque endroit mouraient (des enfants) comme offrande de sang, comme offrande de papier - an allen diesen Stellen wurden (Kinder) geopfer mit denen man seine Schuld bezahlte, Opferpapiere in Menschengestalt. Sah 1927,57 = Sah2,44.
Form: nom d'objet sur ixtlāhua.
.NEXTLAHUALO:
nextlāhualo:
*~ v.impers. sur ixtlāhua,
1.~ on s'aquitte de ses dettes.
2.~ on offre des sacrifices rituels, qui consistaient à déposer sur des bandes de papier de son propre sang.
nextlahualoya in nōhuiyān tepēticpac, on offrait son sang partout sur les montagnes En l'honneur des Tlaloqueh. Sah2,42 = Sah 1927,55 = Prim.Mem. f. 250r.
onnextlāhualōya in tepetzinco ahnōzo ōmpa in huel āihtic ītōcāyōcān pantitlan , on allait offrir des sacrifices rituels à Tepetzinco ou bien là bas au beau milieu de la lagune à l'endroit nommé Pantitlan. Sah2,42.
.NEXTLALILLI:
nextlālīlli:
Amoncellement de cendre.
Description. Sah11,254.
.NEXTLALLI:
nextlālli:
Terre de cendre, sol plein de cendres.
Angl., ashen land.
in iuh tōllālli, nextlālli, nextlatilli , il est comme une terre à roseau, c'est une terre de cendres, ce sont des monticules de cendre - it is like reed land, ashen land, ashen mounds.
Est dit d'un sol tlālcocomoctli. Sah11,253.
Form: sur
tlālli, morph.incorp. nex-tli.
.NEXTLALPAN:
nextlalpan :
1. ~ locatif sur nextlāl-li, dans une terre pleine de cendres.
tequixquipan, nexpan, nextlālpan īmochīhuayān, ahnōzo nextlatilco , le lieu où elle pousse c'est le salpètre, la cendre, les sol pleins de cendres ou les tas de cendres - its growing place is in salpeter, in ashes, in ashen soil, or in ash heaps.
Est dit de la plante tequixquizacatl. Sah11, 193.
2. ~
toponyme.
.NEXTLATIA:
nextlatia > nextlatih.
*~ v.t. tla-.,
1.~ passer du linge à la lessive.
2.~ traiter (des sandales) à la cendre.
tlanextlatia , il traite (des sandales) à la cendre - he dresses (sandals) with leached ashes. Sah10,74.
quinextlatia in cactli , il traite les sandales à la cendre - he treats the sandals with leached ashes. Sah10,94.
Form: sur tlatia, morph.incorp. nex-tli.
.NEXTLATILCO:
nextlatilco :
1. ~ locatif sur nextlatil-li, sur un tas de cendre.
tequixquipan, nexpan, nextlālpan īmochīhuayān, ahnōzo nextlatilco , le lieu où elle pousse c'est le salpètre, la cendre, les sols pleins de cendres ou les tas de cendres - its growing place is in salpeter, in ashes, in ashen soil, or in ash heaps.
Est dit de la plante tequixquizacatl. Sah11, 193.
2. ~
toponyme.
.NEXTLATILLI:
nextlatīlli:
Tas de cendre.
Angl., ashen mounds.
in iuh tōllālli, nextlālli, nextlatīlli , il est comme une terre à roseau, c'est une terre de cendres, ce sont des monticules de cendre - it is like reed land, ashen land, ashen mounds.
Est dit d'un sol tlālcocomoctli. Sah11,253.
Form: sur
tlatīlli, morph.incorp. nex-tli.
.NEXTLEXOCHTLI:
nextlexōchtli:
Cendre chaude.
Esp., rescoldo (M).
Angl., embers
Form: sur
tlexōchtli, morph.incorp. nex-tli.
.NEXTLI:
nextli:
Cendre.
Esp., ceniza (M).
Angl., ash, ashes. R.Andrews Introd 458.
Indiqué dans l'étymologie de tlapalnextli, nom d'un colorant. Sah11,239 et de nexātl, nom d'une rivière. Sah11,249.
Dont on s'enduit les genoux et les articulations à l'occasion de la visite à une jeune accouchée. Sah4,111.
moquetztihuetzi in nextli , la cendre jaillit. Quand on jette une victime au feu. Sah2,115.
īxillān contlālia aquitōn nextli , elle met un peu de cendre sur son ventre - she placed a little ash in her bosom. Pour protèger l'enfant à naître de rencontres nocturnes. Sah5,186.
in tlexōchtli in nextli moyāhua cemmani , les braises, les cendres se dispersent, se répandent - the embers, the ashes scatter all over. Durant la chasse aux singes. Sah11,14.
nextli inic quitzintlālpachoa , il recouvre les racines avec des cendres - he covers the roots with ashes. Il s'agit d'un plant de tabac, côztic iyexôchitl. Sah11,208.
in cānin mocentlālia nextli , où de la cendre est entassée - wheresoever ashes are heaped together. Décrit une terre stérile, nextlālīlli. Sah11,255.
*~ à la forme possédée inaliénable.
tlemoyotl īnexxo , étincelle, cendre chaude.
itzpāpalōtl īnexyo , les cendres d'Itzpapalotl. W.Lehmann 1938,247.
.NEXTOCA:
nextōca > nextōca-.
*~ v.t. tla-., faire cuire, mettre sous la cendre chaude.
Esp. asar algo dentro del rescoldo (M).
Form: sur
tōca, morph.incorp. nex-tli.
.NEXTON:
nextōn :
*~ ornithologie, nom d'un oiseau de la grosseur d'une colombe (Clav.).
Esp., cierta ave canora (Clavijero Arte).
.NEXTONQUILPAN:
nextonquilpan:
*~
toponyme.
.NEXTONTLI:
nextontli, diminutif sur nex-tli.
Petit et de couleur cendrée.
Angl., a little ashen.
Décritla mouche āxaxayacatl. Sah11,64.
l'insecte caltapach. Sah11,89.
l'insecte ailé, zacatecuilichtli. Sah11,97.
le moustique moyōtl. Sah11,102.
nextōntli, chichintōntli , a little ashen, blackish. Est dit de la souris, quimichin. Sah11,17.
.NEXTZOTZONA:
nextzotzona > nextzotzon.
*~ v.t. tla-., marteler des motifs nouveaux.
tlanextzotzona , he beats out new designs (texte espagnol correspondant: 'sabe... hazer planchulas o tejuelos de oro, o de plata'). Est dit de l'orfèvre. Sah10,25.
.NEXXOH:
nexxoh, nom possessif.
Cendreux, plein, recouvert de cendre.
.NEXXOTLA:
nēxxotla > nexxotla-.
*~ v.t. tla-., faire connaître la faute, le défaut de quelqu'un et s'en railler; laisser échapper quelque parole par inadvertance.
intlā acah quinnexotlaz , si quelqu'un les découvre (en train de boire secrètement du pulque). Sah2,148.
Cf. la variante nexotla.
Form: R.Siméon suggère nēxtia et xotla.
.NEXYAYACTIC:
nexyayactic:
*~ couleur de cendre sombre.
Angl., dark ashen.
Décrit le pinson, molotl. Sah11,48.
.NEXYOTAMALLI:
nexyotamalli :
Tamale à la cendre.
Angl., tamales made of a dough of maize softened in lime. Sah8,37 (nexiotamalli).
.NEXYOTLAXCALLI:
nexyotlaxcalli ou nexxotlaxcalli:
Tortilla à la cendre.
Angl., ashen tortillas. Sah10,70.
.NEXZOQUITL:
nexzoquitl:
Mortier.
.NEYACAPACHOLO:
neyacapachōlo :
*~ v.impers. sur *yacapachoa, on se bouche le nez. Sah2,58.
.NEYACAPOHPOHUALONI:
neyacapohpōhualōni, n.d'instrument.
Mouchoir de poche (S).
Angl., handkerchief. R.Joe Campbell et Frances Karttunen 208.
.NEYAOCHIHUALO:
neyāōchīhualo :
*~ v.impers. sur yāōchīhua, récipr., on se fait la guerre.
ca aocmo neyāōchīhualōya , on ne se faisait plus la guerre. W.Lehmann 1938,250.
.NEYEHECOLIZTLI:
neyehecōliztli:
Exercice.
*~ à la forme possédée.
in īnneyehecōliz in tlahtohqueh , les exercices des seigneurs - the exercices of the rulers. Sah8, 51.
Form: nom d'action sur yehecoa.
.NEYEHUAIHTOLIZTICA:
neyehuaihtōliztica. Cf. neehuaihtoliztica.
.NEYEHUAIHTOLIZTLI:
neyehuaihtoliztli. Cf. neehuaihtōliztli.
.NEYOCOLTZIN:
neyōcōltzin :
Œuvre.
*~ à la forme possédée, huel moneyōcōltzin momachitzin in īyōliliz īhuān īmiquiz in tonacayo , la vie et la mort de notre corps est ton œuvre, ton savoir - the lives and deaths of our bodies are of Thy making, of Thy knowledge. S'adresse à Dieu. Sah1,62 (moneiocultzin).
Form : nom d'objet sur *yōcoa, suffixe honorifique.
.NEYOLAHCOMANTINEMILIZTLI:
neyōlahcomantinemiliztli:
Trouble, chagrin, agitation (S).
Esp., desasosiego por andar alborotado (Bnf 361).
Form: de
yōlahcomantinemi.
.NEYOLCEHUILIZTLI:
neyōlcēhuiliztli:
Action de se calmer, apaisement (S).
Esp., desenojo; liga en las amistades; desembrabecimiento (Bnf 361).
Form: nom d'action sur
yōlcēhuia.
.NEYOLCHICHILILIZTLI:
neyōlchihchililiztli:
Grand effort, animation.
Form: de yōlchichilia.
.NEYOLCOCOLIZTLI:
neyōlcocoliztli:
Envie, repentir, regret, peine, mécontentement.
Form: de yōlcocoa.
.NEYOLCOCOLO:
neyōlcocōlo :
*~ v.impers. sur yōlcocoa, on éprouve de la peine ou de l'envie.
huel īntech neyōlcocōlo , on les envie beaucoup. Il s'agit de ceux qui sont morts au combat, yāōmicqueh. Sah6,114 (neiolcocolo).
.NEYOLCOCOLTILIZTLI:
neyōlcocoltiliztli:
Passion (S).
Esp., apassionamiento (M I 11v.b).
Form: de yōlcocoltia.
.NEYOLCUITIAYAN:
neyōlcuītiāyān :
Lieu où l'on se confesse (S).
*~ à la forme possédée, noneyōlcuītiāyān , le lieu où je me confesse.
.NEYOLCUITILIZPAN:
neyōlcuītilizpan :
*~ uniquement à la forme possédée, im moneyōlcuītilizpan , lors de ta confession (J.B.).
.NEYOLCUITILIZTLAHTOLLI:
neyōlcuītiliztlahtōlli:
Confession. Sah6,29.
Form: sur
tlahtōlli, morph.incorp. neyōlcuītiliz-tli.
.NEYOLCUITILIZTLI:
neyōlcuītiliztli :
Confession, pénitence (S).
Esp., confession (M).
in ītechpa ou ītechcopa nitlahtōz in neyōlcuītiliztli , je parlerai de la confession (Par.).
Form : nom d'action sur
yōlcuītia.
.NEYOLCUITILO:
neyōlcuītīlo:
*~ v.impers. sur 'yōlcuītia', on se confesse, tout le monde se confesse.
īīxpan neyōlcuitīlo, īīxpan neyōlmelāhualo , en sa présence on se confesse on redresse son coeur - in her presence confession was made, the heart was opened
Est dit à propos de Tlazolteōtl. Sah1,24.
.NEYOLEHUALIZTLI:
neyōlēhualiztli :
Excitation, provocation, motif (S).
Esp., ocasion, passiue (M I 89v.).
Form : nom d'action sur
yōlēhua.
.NEYOLEHUALONI:
neyōlēhualōni :
Motif, excitation (S).
Esp., motiuo (M I 87r.).
Form : éventuel du passif sur
yōlēhua.
.NEYOLELLELAHXITILIZTLI:
neyōlellelahxītiliztli :
Tourment, affliction, peine de cœur ; irritation, emportement violent (S).
Esp., angustia y aflicion grande del coraçon, o gran enojo y pena (M).
Form : Cf.
ellelahxītia.
.NEYOLIHTLACOLIZTLI:
neyōlihtlacoliztli :
Peine, mécontentement, douleur causée par le remords (S).
Esp., pesar por arrepentimiento; descontento por algo (Bnf 361).
tēca neyōlihtlacoliztli , médiation, intervention.
Form : nom d'action sur
yōlihtlacoa.
.NEYOLIHTLACOLLI:
neyōlihtlacōlli :
Peine, ennui, dégoût ; cas de conscience (S).
Esp., pena, enojo, o caso de consciencia (M).
Form : nom d'objet sur
yōlihtlacoa.
.NEYOLIXIMACHILIZTLI:
neyōlīximachiliztli :
Conscience (S).
Esp., consciencia (M).
Form : Cf.
īximati.
.NEYOLIZMATILIZTLI:
neyōlizmatiliztli :
Prudence, sagesse (S).
*~ à la forme possédée, moneyōlizmatiliz , ta prudence.
toneyōlizmatiliz , notre prudence, la prudence en général - nuestra prudencia y cordura (M 149v.).
Form : nom d'action sur yōlizmati.
.NEYOLLALILIZTLI:
neyōllāliliztli:
Consolation.
Angl., contentement. Sah5,158.
quittaya, quimahcēhuaya in īneyōllaliliz, in īnetlamachtil , il trouvait et méritait sa consolation, ses richesses - he found and merited his consolation, his riches. Sah4,23.
tel quittaya in īneyollālīliz , mais il trouvait sa consolation - though he found his consolation. Sah4,55.
quitta in īnecuiltonōl, īneyōllaliliz , il trouve sa fortune, sa consolation - he attained his wealth and his contentment. Sah4,128.
quitēmaca in necuiltōnoliztli in necēhuiliztli īhuān in neyōllāliliztli īhuān pahpāquiliztli , il donne aux gens la richesse, le repos et la consolation et le bonheur. Est dit de Tezcatlipoca. Sah6,7 (neiollaliliztli).
Form : nom d'action sur
yōllālia.
.NEYOLLALILO:
neyōllālīlo :
*~ v.impers., on se console.
pāpācohua, neyōllālīlo, tlāhuāno , on se réjouit, on se console, on boit du pulque. Sah4,67.
.NEYOLLOHCHIHCHILIZTLI:
neyōllohchihchīliztli:
Courage viril, force, bravoure.
Form: de yollohchihchīlia.
.NEYOLMELAHUALIZTLI:
neyōlmelāhualiztli:
'Action de redresser les coeurs'.
Sorte de 'confession' que l'on faisait au prêtre de 'Tlazolteōtl' pour lui avouer les fautes de caractère sexuel que l'on avait commises. Les informateurs de Sahagun précisent que c'étaient les gens agés qui pratiquaient cette confession.
Cf. Cod.Flor. I chap.12. M.Leon-Portillo ECN10,98.
Cette confession est évoquée en Sah1,23 à propos de 'Tlazolteōtl'. A traves del estudio de algunos textos en nahuatl de origen prehispanico, sabemos que la palabra 'neyōlmelāhualiztli' se empleaha para designar un antiguo rito de purificacion. en el oue se manifestaban las transgresiones en que se habia incurrido partacularemente en material sexual. Ese rito se practicaba con un Sacerdote del culto de la diosa 'Tlazolteōtl'. El analisis etimologico del vocablo citado permite afirmar que su Significacion oraginal era la de 'accion de enderezar las corazones de la gente'. M.Leon-Portilla 'Molina' 1977,XXXIII.
.NEYOLMELAHUALO:
neyōlmelāhualo :
*~ v.impers. sur yōlmelāhua, on se confesse.
īīxpan neyōlcuitīlo, īīxpan neyōlmelāhualo , en sa présence on se confesse on redresse son coeur - in her presence confession was made, the heart was opened
Est dit à propos de Tlazolteotl. Sah1,24.
.NEYOLMELAHUALONI:
neyōlmelāhualōni, éventuel du passif de yōlmelāhua.
Le sacrement de la confession.
En el colofon del 'confessionario breue' en la segunda edicion de 1569, Molina se sirvio de la palabra "neyōlmelahualōni". Si se toma en cuenta que el infijo -lo- unido al sufijo -ni, confiere al vocablo la idea de instrumentalidad, veremos que el sentado literal del término acuñado por fray Alonso es el de 'instrumento para enderezar los corazones de la gente'. Con él obviamente quiso designar la confesion cristiana que, a su judicio, tenia alguna semejanza aunque remota, con el rito prehispanico. Leon-Portilla. Molina 1977 XXXIII.
.NEYOLNONOTZALIZTICA:
neyōlnōnōtzaliztica :
Prudemment, avec jugement et réflexion (S).
.NEYOLNONOTZALIZTLI:
neyōlnōnōtzaliztli :
Méditation, réflexion (S).
Form : nom d'action sur *yōlnōnōtza.
.NEYOLNONOTZALLI:
neyōlnōnōtzalli :
Jugement, réflexion, méditation (S).
īpan neyōlnōnōtzalli , considéré, apprécié, jugé.
Form : nom d'objet sur *yōlnōnōtza.
.NEYOLNONOTZALONI:
neyōlnōnōtzalōni :
Motif, sujet de méditation (S).
*~ à la forme possédée, noneyōlnōnōtzaya , ma composition.
noneyōlnōnōtzaya niquihcuiloa , j'écris, je fais un brouillon.
Form : éventuel du passif, nom d'instrument, sur *yōlnōnōtza.
.NEYOLNONOTZAYA:
-neyōlnōnōtzaya :
*~ uniquement à la forme possédée sur neyōlnōnōtzalōni, ce que quelqu'un a pensé, médité, composé, les minutes, le brouillon de quelqu'un.
.NEYOLPACHIHUITILIZTLI:
neyōlpachihuītiliztli :
Contentement, satisfaction d'apprendre ce que l'on désire savoir (S).
Form : nom d'action sur
yōlpachihuītia.
.NEYOLPOHUALIZTLI:
neyōlpōhualiztli :
Réflexion, méditation, considération (S).
Form : nom d'action sur
yōlpōhua.
.NEYOLPOLOLIZTICA:
neyōlpololiztica :
Douteusement, par oubli (S).
.NEYOLPOLOLIZTLI:
neyōlpololiztli :
Doute, incertitude, oubli (S).
Esp., duda de aquello que no se acuerda bien (M).
*~ à la forme possédée.
in iuh ca īntlahtōl īnneyōlpololiz catca huēhuetqueh , comme étaient les récits (et) les incertitudes des anciens - so wie es die Erzählung, die (fast) verschollene Erinnerung der Alten war. W.Lehmann 1938,58.
Form : nom d'action sur
yōlpoloa.
.NEYOLTEQUIPACHOLIZTLI:
neyōltequipacholiztli :
Affliction, peine de cœur, chagrin, regret (S).
Form : nom d'action sur
yōltequipachoa.
.NEYOLTONEHUALIZTLI:
neyōltōnēhualiztli :
Affliction, peine de cœur, chagrin, regrets (S).
Form : nom d'action sur
yōltōnēhua.
.NEYOLTZOTZONALIZTLI:
neyōltzotzonaliztli :
Doute (Clav.).

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer