Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de NEHNECI à NEHTOTILOYAN

.NEHNECI:
nehnēci, redupl. sur
nēci. SIS 1950,310.
.NEHNECO:
nehneco :
*~ v.passif sur
nehnequi, être désiré.
nehnecoh , ils sont désirés. Est dit d'enfants. Sah6,116.
.NEHNECONI:
nehnecōni, éventuel sur le passif de nehnequi.
Qui peut toujours être utile.
Angl., ever useful.
Est dit de la plante chālchiuhiyexōchitl. Sah11,208 (nēneconi).
.NEHNECTIA:
nehnectia > nehnectih.
*~ v.bitrans. tētla-., faire que quelqu'un désire diverses choses.
tētlanehnectia , il fait que les gens désirent diverses choses - he makes people desire many things. Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.
Cf. aussi nenectia.
Form: redupl. sur
nectia.
.NEHNECUILLALIA:
nehnecuillālia > nehnecuillālih.
*~ v.t. tla-., peindre, écrire de travers.
tlanehnecuillālia , il peint de travers - he paints askew.
Est dit du mauvais scribe. Sah10,28.
Form: redupl. sur
necuillālia.
.NEHNECUILOA:
nehnecuiloa > nehnecuiloh.
*~ v.réfl., descendre; en parlant du soleil.
iuhquin tlapalli monehnecuilohtimani, ahmo huel īxnāmico, teīxmihmictih , il apparut tout rouge et comme oscillant, insoutenable au regard, aveuglant. Launey II 186,
Form: redupl. sur
necuiloa.
.NEHNEHNEMI:
nehnehnemi > nehnehnen.
*~ v.i., flâner, errer.
Angl., to stroll, wander. R.Joe Campbell & Frances Karttunen II 75
Form : redupl. sur
nehnemi.
.NEHNEHUIHUILIA:
nehnehuihuilia > nehnehuihuilih.
*~ v.t. tē-., mesurer la taille de quelqu'un sur celle d'un autres. comparer.
*~ v.t. tla-., comparer une chose à une autre. comme des pierres précieuses, etc.
.NEHNEHUILIA:
nehnehuilia > nehnehuilih.
*~ v.t. tla-., ressembler à.
Angl., to equal something else (K s nehnehuilia mais aussi nēnehuilia).
quinehnehuilia in ocōxōchitl , il ressemble à l'ocōxōchitl - it is the same as the ocōxōchitl. Sah11,197.
quinehnehuilia in cuauhcamohtli īcuauhyo , elles ressemblent aux tiges de cuauhcamohtli. Sah11,202 = Cod Flor XI 188v = ECN11,90 = Acad Hist MS 217v.
quinehnehuilia in acuitlacpalli , il ressemble à l'acuitlacpalli. Cod Flor XI 135v = ECN11,82 = Acad Hist MS 234v.
inic mihtoa eheloquiltic quinehnehuilia in eloquilitl , on l'appelle eheloquiltic parce qu'elle ressemble à l'eloquilitl - for this reason it is called eloquiltic: it ressembles eloquilitl. Sah11,143 = Cod Flor XI l40v = ECN9,140.
ihyāc, ahhuiyac, quinehnehuilia yōllohxōchitl , elle est aromatique, elle sent bon, elle ressemble à la plante 'yollohxochitl' - it spread an aroma; it is flagrant; the same as the 'yollohxōchitl'. Décrit la plante cacahuaxōchitl. Sah11,202
quinehnehuilih in tōznene , il ressemble au jeune perroquet à tēte jaune - it ressembles the young yellow-headed parrot. Est dit des oiseaux cocho et quilitōn. Sah11.23.
*~ v.t. tla-., rendre des choses égales, comparer des choses.
Esp., empajerar o igualar algunas cosas o hacer comparacion o concordancias de unas cosas a otras (M).
Angl., to make things equal or paired with one another (K sous nehnehuilia mais aussi nēnehuilia).
*~ v.t. tē-., égaler les autres, ressembler à quelqu'un.
Esp., ser igual a otros (M).
nēchnehnehuilia , il m'égale - kommt mir gleich. SGA II 967.
quinnehnehuiliāya , il les égalaient - er stellete sie gleich. SIS 1952.297.
*~ v.réfl., ressembler à (ītech).
mamalhuaztli ītech monehnehuilia in tlecahuitl , (la constellation) mamalhuaztli ressemble au bâton qui sert à allumer le feu. Sah7,11. Cf. la discussion de cette forme par F.Karttung sous nēnehuilia mais nehnehuilia est attesté par Clavigero Reglas 70 et 110.
.NEHNEHUILILIA:
nehnehuililia > nehnehuililih.
*~ v.bitrans. motē-., honorifique sur nehnehuilia, ressembler à quelqu'un.
ayāc quimonehnehuililia , il ne ressemble à personne. Est dit de Dieu. Bautista Huehuetlatolli 67v.
.NEHNEHUILIZTLI:
nehnehuiliztli:
Egalité, parité, identité.
Form: nom d'action sur le verbe *nehnehui dont nehneuhqui serait le pft.
.NEHNEHUIXQUI:
nehnehuixqui:
Egal, pareil, identique.
Form: pft. sur un verbe *nehnehuiya dérivé de *nehnehui.
.NEHNELIHUI:
nehnelihui > nehneliuh.
*~ v.inanimé, être mélangé.
quinpotōniah tocihhuitica īhuān ītlachcayōyo nehneliuhtiuh in toztli , ils leur collent des plumes jaunes et brillantes mélangées aussi au duvet du perroquet jaune.
Il s'agit des enfants auxquels on vient de percer les oreilles. Sah2,164.
.NEHNELIUHQUI:
nehneliuhqui:
1.~ mélangé.
ātl, tlālli nehneliuhqui , de l'eau et de la terre mélangées - it is water and earth mixed together.
Est dit de la boue, zoquitl. Sah11,257. 2.~ souillé, sali.
in īnnemiliz ahtleh nehneliuhqui , leur mode de vie n'est pas souillé - their way of life is undefiled. Sah6,114.
Form: pft. sur nehnelihui.
.NEHNELOA:
nehneloa > nehneloh.
*~ v.t. tla-., mélanger quelque chose.
Allem., vermischen, vermengen, umrühren, verwirren. In Zus. winken. SIS 1950,311.
quinehneloa il le mélange. SIS 1952,297.
inic mochīhua ōntlamantli in monehneloaa huitzcolli īhuān tlāliyāc , to make it, to things are mixed together: brasilwood and copperas. Sah11,245 (monēneloa).
texohtli zacatlaxcalli nicneloa, nicminaltia, nicnehneloa , I mix. I pour together, I thorougly mix blue and yellow.
Préparation du vert sombre, iyappalli. Sah11,244.
in cualli, in tlazohtetl quinehneloa in epatlaxtli, in cuahcuah , il mélange le bon, le précieux à des haricots avariés. rongés.
Est dit du mauvais vendeur de haricots. Sah10,66.
*~ v.réfl. à sens passif. monehneloa , on le mélange. ECN9,138.
Form: redupl. sur
neloa.
.NEHNEMI:
nehnemi > nehnenen.
*~ v.i., marcher, vivre en nomade.
Angl., to walk. R.Andrews Introd 118.
ihciuhcā nehnemi , il marche vite. Launey Introd 266.
aoc huel nehnemiyah zan onoca in īmonoyān in īncochiyān , ils ne pouvaient plus marcher, ils restaient couché dans leur demeure, sur leur lit. Sah12,83.
in ihcuāc ye huel nehnemih, ahzo ye chicuacenxiuhtiah , quand ils savent bien marcher, quand ils ont à peu près six ans - when they could run, when they were perhaps six years old. Sah8,71.
nehnentinencah , ils vivaient en nomades - sie lehten als Nomaden. W.Lehmann 1938,58.
tēca nehnemi , il vit chez les autres. Sah4,51.
zan īcel in nehnemi , elle va seule - it goes about only alone.
Est dit de la fourmi īcel azcatl. Sah11,90.
*~ v.t. tla-., suivre (un chemin) en marchant.
nicnehnemi (in ohtli) , je suis (le chemin) - I walk (the road). Sah11,266.
Form: redupl. sur nemi.
.NEHNEMINI:
nehnemini, éventuel de nehnemi:
Celui qui voyage.
Voyageur. Est dit de l'"oztomēcatl". Sah10,60.
in pōchtēcah, in oztomēcah, in yahqueh, in nehneminih, in huehcacalaquinih , les marchands, les conducteurs de caravanes. ceux qui s'en vont, ceux qui voyagent, ceux qui pénètrent dans les pays lointains - the merchants and vanguard merchants, the exploring merchants and traveling men, those who entered distant lands. Sah4,59-60.
.NEHNEMITIA:
nehnemītia > nehnemītih.
*~ v.t. tla-., suivre un chemin, faire voyager.
tlaohtlatoctia, tlanehnemītia , il fait cheminer (le sel), il le fait voyager - he sets out on the road, travels with it. Est dit du détaillant de Sel. Sah10,84.
quitquiyah quinehnemītiayah in tletl , they carried the fire and made it hasten. Sah7,29.
*~ v.réfl., voyager, se déplacer, se promener.
zan monehnemītia , il ou elle ne fait que se promener - it just goes about.
Est ditdu serpent petzcōātl. Sah11,86.
de la fourmi icel azcatl. Sah11,90.
*~ honor. sur nehnemi.
noxhuiuhtziné cōzcatlé quetzallé otinechmocnelili mā ximonehnemiti , O my beloved grandson, o precious necklace, O precious feather. thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71.
.NEHNEMIYA:
nehnemiya, à la forme possédée seulement.
Ce qui sert à quelqu'un pour se déplacer.
in īntopil, in īmotlatopil, in īnehnemiya , leur bâton, leur bâton en roseau avec lequel ils marchaient. Sah1.41.
Form: sans doute forme possédée du nom d'instrument nehnemōhuani.
.NEHNEMOHUA:
nehnemōhua, impers. sur nehnemi.
On marche.
ic nehnemōhua , avec lui on marche.
Est dit du pied, xocpalli. Sah10,126.
.NEHNEMOHUANI:
nehnemōhuani, éventuel sur l'impers. nehnemōhua.
On marche habituellement ou nom d'instrument ce qui sert à la marche.
Est dit à propos du pied, xocpalli. Sah10,196.
Cf. la forme possédée -nehnemiya.
.NEHNENCAHUA:
nehnēncāhua > nehnēncāuh.
*~ v.réfl. mo-., passer son temps à flâner, a fainéanter.
ahmonehnēncāhua , il ne fait rien d'inutile.
Form: redup. sur
nēncāhua.
.NEHNENCOA:
nehnēncoa > nehnēncoh.
*~ v.t. tē-., décevoir l'attente de quelqu'un.
tēnehnēncoh , qui déçoit l'attente de qqn. SIS 1952,305.
Form: redupl. sur
nēncoa.
.NEHNENQUI:
nehnenqui, pft de nehnemi, suff.part. -qui.
Voyageur.
Angl., a wayfarer. Est dit de l'oztomēcatl. Sah10,60.
*~ expression:
tētlān nehnenqui , qui est au service de quelqu'un. Der bei jmd. Dienste leistet. Sah 1952,15:22.
.NEHNENTINEMI:
nehnentinemi > nehnentinen.
*~ v.i., mener une vie nomade.
nehnentinencah , ils vivaient comme des nomades. W. Lehmann 1938,58.
.NEHNEQUI:
nehnequi > nehnec.
*~ v.t. tla-., désirer capricieusement qqch., avoir un besoin fou ou maladif de qqch. R.Andrews Introd 118.
Angl., to crave s.th. R.Joe Campbell & Frances Karttunen II 75.
Cf. tlanehnequi ou tlanehnequini, tyran, capricieux, envieux. R.Siméon 561.
in tlein cualtotōn mochi quicōhuah, mochi quinehnequih , tout ce qui est assez joli, ils l'achètent, ils en ont envie. Launey II 242.
*~ v.t. tē-., désirer quelqu'un, avoir besoin de quelqu'un.
ayāc connehnequi , il ne désire personne - he needs no one.
Est dit du mauvais petit-fils. Sah10,6 = Sah 1955,16:93 qui traduit 'connehnequi' par 'er lässt sich darum bitten'.
*~ v.réfl., être envieux, être plein de désirs insatisfaits.
motequipachoa, mahmana, mozōma, monehnequi , elle est déprimée. troublée, elle se fâche, elle est envieuse - she becomes troubled. disturbed, enraged, over-demanding.
Est dit d'une mauvaise dame noble, cihuāpilli. Sah10,45.
*~ utilisé comme auxiliaire, feindre.
ninomiccānehnequi , je fais le mort.
moquichnehnequi , il feint d'être homme.
huactli mocozcacuāuhnehnequi , le huactli ressemble à l'aigle à collier. Garibay Llave 358.
Form: redupl. sur
nequi.
.NEHNEQUILTIA:
nehnequiltia > nehnequiltih.
*~ v.bitrans. motla-., honor. sur nehnequi, désirer, souhaiter quelque chose.
quēn quinequi in moyōllohtzin ? quēcin tocommonehnequiltia ? , comment ton cœur peut-il le désirer ? comment peux-tu le souhaiter. Sah6,2-3 (tocommonēnequiltia).
Cf. aussi
nēnequiltia.
.NEHNEQUIZTLI:
nehnequiztli:
Constamment désiré.
Angl., constantly required.
Est dit de la plante chālchiuhiyexōchitl. Sah11,208.
nēnequiztli, nehnequiztli , constamment désiré, constamment désirable - constantly desirable. Est dit du visage, xayacatl. Sah10,112.
Cf. aussi
nēnequiztli.
Form: nom d'action sur nehnequi.
.NEHNEUHCA:
nehneuhcā:
Egalement, d'une manière égale, pareillement.
Form: sur nehneuhqui.
.NEHNEUHCAH:
nehneuhcah > nehneuhcatca.
*~ v.t. tē-., être comparé, ressembler à quelqu'un.
.NEHNEUHCAHUIA:
nehneuhcāhuia > nehneuhcāhuih.
*~ v.récipr., s'accorder, entrer en arrangement, lutter avec une égale force.
*~ v.t. tē-., lutter, défier quelqu'un au combat.
tēnehneuhcāhuia , il lutte, il attaque, défie les autres.
Form: sur nehneuhcā.
.NEHNEUHCAHUILIZTLI:
nehneuhcāhuīliztli:
Lutte, combat, défi.
Form: nom d'action sur nehneuhcāhuia.
.NEHNEUHCANAMIQUI:
nehneuhcānāmiqui > nehneuhcānāmic.
*~ v.récipr., avoir autant de force l'un que l'autre, être d'égale force, en parlant de deux lutteurs.
Form: sur
nāmiqui, morph.incorp. nehneuhcā.
.NEHNEUHCATILIZTLI:
nehneuhcātiliztli:
Egalité, parité, identité.
Form: nom d'action sur *neneuhcāti.
.NEHNEUHCAYOTICA:
nehneuhcāyōtica:
Égalément, pareillement, semblablement.
ahmo nehneuhcāyōtica , inégalement, non pareillement.
Form: sur nehneuhcāyō-tl.
.NEHNEUHCAYOTL:
nehneuhcāyōtl:
Egalité, parité, uniformité.
ahmo nehneuhcāyōtl , différence, dissemblance, inégalité.
Form: nom abstrait sur nehneuhqui.
.NEHNEUHQUI:
nehneuhqui:
Egal, pareil, identique, semblable.
achi nehneuhqui , presque égal.
ahmo nehneuhqui , inégal, dissemblable.
nehneuhqui ītlacatiliz , égal en āge, du mēme āge.
nehneuhqui in toxiuh , notre āge est le mēme.
nehneuhqui in tlacahtli yohualli , égalité de jour et de nuit.
*~ plur., 'nehneuhqueh'.
ahmo nehneuhqueh , dissemblables, inégaux.
Form: pourrait être un pft. sur *nehnehui.
.NEHNEZQUI:
nehnēzqui, pft. sur nehneci.
Evident.
Allem., offenbar, mit 'huel', angenehm, wohltuend. SIS 1950,310.
huel nehnezqui , agréable, bienfaisant.
.NEHTLACOLLI:
nehtlacōlli :
Maladie vénérienne.
quiquīxtia in nehtlacōlli in cochtemictli , il expulse le mal, l'éjaculation nocturne - remove the the aliment [or for] nocturnal emissions. Sah11,148.
*~ à la forme possédée, tonehtlacōl , notre maladie vénérienne. Sah11,154.
Form: nom d'objet sur
ihtlacoa mo-.
.NEHTOLIHTLACOA:
nehtōlihtlacoa > nehtolihtlacah.
*~ v.réfl., rompre ses voeux.
Form: sur
ihtlacoa morph.incorp. nehtōl-li.
.NEHTOLLI:
nehtōlli:
Voeu, engagement.
Esp.,voto, compromiso (S2).
voto (M).
Allem., Gelübde.
Angl., promise, vow. R.Andrews Introd 443.
*~ à la forme possédée.
monehtōl , ton voeu. Il s'agit de l'engagement que prend celle qui entre au service d'un temple. Sah6,217.
tēnehtōl , promesse, voeu de quelqu'un.
auh no cequintin cihuah ichpōpōchtin mihtōtiah īnnehtōl momomochiihtōtiah , et certaines femmes, des jeunes filles dansent aussi, c'est leur voeu, elles dansent la danse du maïs grillé - und auch einige Jungfrauen tanzen (mit den Kriegern) das das Gelübde getan haben mit gerösteten Mais zu tanzen. Sah 1927,107 = Sah2,75.
in iuh cah inehtōl, comme c'est son voeu. Sah6,213.
in tlamacazqueh huel īnnehtōl catca in nepiyaliztli , la chasteté était un vœu strict des prêtres. Sah3,67 (innetol).
quineltiliah in īnnehtōl , ils accomplissent leur vœu. Sah1,49.
in āquin ahmo quineltiliāya in īnehtōl , celui qui n'accomplissait pas son vœu. Sah3,11 (jnetol).
Form: nom d'objet sur
ihtoa.
.NEHTOLPIYANI:
nehtōlpiyani, éventuel sur piya, morph.incorp. nehtōl-li.
Celui qui garde son voeu.
ahmo nehtōlpiyani , qui n'observe pas la foi jurée, qui viole un voeu.
.NEHTOLPOLOA:
nehtōlpoloa > nehtōlpoloh.
*~ v.réfl., rompre un voeu.
Form: sur
poloa morph.incorp. nehtōl-li.
.NEHTOLTIA:
nehtōltia > nehtōltih.
*~ v.réfl., prononcer un voeu, promettre.
oncān monehtōltiāya inic tēpiquiz, in quinpiquiz: quetzalcōatl, in chālchihuitl īcue, in tlaloc: popocatepētl, iztac tepētl, poyauhtēcatl , il promettait de façonner des figurines, de façonner les figurines de Quetzalcoatl, de Chalchiuhtlí icue, de Tlaloc, de Popocatepetl, d'Iztac tepetl et de Poyauhtepetl. Sah1,47.
monehtoltiāyah inic tēpiquiz , ils faisaient le voeu de façonner des figurines. Sah2,151.
cequintin ic monehtōltiah in ēhuatlātīzqueh , certains font le vœux de cacher une peau. Sah2,58.
īhuīcpa monehtōltiāya , il lui adressait un voeu. A Xipe Totec. Sah1,39.
in īhuīc monehtōltiah , ceux qui lui adressent un vœu. Sah12,53.
in āquin īhuīcpa monehtōltiāya , celui qui leur adressait un voeu. Sah12,53. Aux cihuāteteoh. Sah4,41.
*~ v.t. tē-., vouer, promettre quelqu'un (à quelque chose).
quinnehtōltiāya in īxquichtin īmpilhuān āmantēcah , les habitants d'Amantlan vouaient tous leurs enfants (à la mort sacrificielle) - the inhabitants of Amantlan pledged all their children as offerings. Sah9,88.
quicaquìtiah in nehtōlli inic quinehtōltihqueh īhuān in cānin quinehtōltihqueh, ils l'informent du vœu par lequel ils l'ont promis et du lieu (le calmecac) au quel ils l'ont voué. Sah6,213.
in mitznehtōltihqueh in īhuīc mitzihtōhqueh in totēucyo , quand ils t'ont voué, quand ils t'ont promis à Notre Seigneur. Sah6,216.
in quēnin tēnānhuān tētahhuān quinnetōltiāyah in oquichpīpiltotōntin in cihuāpīpiltotōntin inic calmecac nemizqueh , comment les parents vouaient leurs petits garçons et leurs petites filles à vivre au calmecac. Sah6,209.
*~ v.bitrans. tētla-., promettre quelque chose à quelqu'un.
ōtēchnehtōltih in Dios in ilhuicac netlamachtīlli , Dieu nous promit la grāce (Olm.).
Form: sur nehtōlli.
.NEHTOLTILIZTLI:
nehtōltīliztli:
Voeu, profession de voeu.
Form: nom d'action sur nehtōltia.
.NEHTOTILIZNEMACHTILOYAN:
nehtōtīliznemachtīlōyān, locatif.
Ecole de danse.
Form: sur
nemachtīlōyān morph.incorp. nehtōtīliz-tli.
.NEHTOTILIZTLI:
nehtōtīliztli:
Bal, danse, l'action de danser.
Angl., the dancing. Sah2,170.
Les préparatifs sont décrit en Sah8,55-56.
cencah zan cōāmantiuh cōāonotiuh in nehtōtīliztli , la danse va vraiment comme un serpent, elle va s'étendre comme un serpent - very much as a serpent goeth, as a serpent lieth was the dance. Sah2,110.
Note : la forme cōāonotiuh est empruntée Real Palacio MS le Cod Flor donne coanotiuh.
quinpēhualtiliah in cihuah in nehtōtīliztli , ils incitent les femmes à la danse - sie geben den Weibern das Zeichen zum Beginn des Tanzes. A l'occasion de Toxcatl. Sah 1927,106 = Sah2,74.
*~ à la forme possédée.
īnehtōtīliz , sa danse. Sah9,46.
Form: nom d'action sur
ihtōtia.
.NEHTOTILO:
nehtotīlo:
*~ v.impers. sur ihtōtia, on danse, tout le monde danse.
A l'occasion de la fēte Tlaxochimaco. Sah2,109.
nehtōtīlo īca cintopīlli , on danse avec des cannes de maïs mûr. Décrit les rituels liés au temple d'Epcoātl nommé Tlalocan. Sah2,179.
in īmōztlayoc in apēhualco nō nehtōtīlo nō nenecōcōlōlo , le lendemain quand on distribue les restes on danse aussi on danse aussi en serpentant - next morning, when the feast day was over, there also was dancing ; there was also dancing of the serpent dance. Sah2,76 (netotilo).
in ye ōtlathuic niman ic pēhua in nehtōtīlo , quand le jour se lève alors commence la danse. Sah2,104.
nehtōtīlo necōcōlōlo , on danse, on danse en serpentant.
Est dit à l'occasion de Panquetzaliztli. Sah2,175.
in onnehtōtīlōc in onnecōcōlōlōc, quand on a fini de danser, de danser en serpentant. Sah2,191.
nehtōtilo, iuhquin tlachocholihuih neahāno, necuitlanāhualo , on danse, comme s'ils dansaient en sautant, on se tient par les main, on se tient par les hanches - there was dansing: they went as if leaping. There was the grasping of hands, there was the taking hold of each other from behind. Sah3,23.
oncān oncempehua, oncān ommocemana in mochipa mācehualo, nehtotīlo , alors commence alors se répand (la danse), partout on danse, tout le monde danse.
Est dit du jour ce xochitl. Sah4,25 (netotilo).
nehtōtīlo tlayahualōlo , on danse, on va en procession. Sah2,207.
Note: sans doute syn. de
mācēhualo.
.NEHTOTILOYAN:
nehtōtīlōyān :
1. ~ locatif sur le passif de ihtōtia, salle de bal, de danse.
2. ~ toponyme, lieu d'un édifice du grand temple de Mexico, où l'on faisait danser les captifs et les esclaves, un instant avant leur mort (Sah.).
Dans la liste des édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,187.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer