| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Est dit | du gendre, montli. Sah10,8. |
| de la femme d'âge mûr, īyōllohco cihuātl. Sah10,11. |
| Angl., | it forms mushroom-like fungus. Sah11,281. |
| develops fungus. Sah11,281. |
| .NANACATL: nanacatl: Champignon hallucinogène. Angl., mushroom. R.Andrews Introd 454. Allem., Pilz, dessen Genuß berauscht. SIS 1952,280. Esp., hongo. Cf. Sah X 29,34 varias especies. R.Gordon Wasson in 'The Hallucinogenic Fungi of Mexico', Botanical Museum Leaflets, Vol 19, no 7 (Harvard Univ. 1961), pp 159 sqq énumère les espèces Conocybe, Panaeolus, Psathyrella, Psylocybe, and Stropharia. Sah11,130. Description de différents champignons. Sah11,132. Cf. Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r. Mentionnés comme remède à la fièvre. Sah11,147. Ses effets sont comparés à ceux du peyotl. Sah11,129. cuauhtlah nanacatl , nom d'une espèce de champignons - hongo de prado (M I 72r. - quauhtla nanacatl). micōhuani nanacatl , champignon mortel - hongo ponçoñoso (M I 72r. - micoani nanacatl). in tēcualtīlōya nanacatl , on servait des champignons. Où l'on trouve une description de la consommation des champignons. Sah9,38. in iuhqui mīxītl, in iuhqui tlāpātl, in iuhqui octli, nanacatl, in ōquīc, in oquicuah , qui a l'air d'avoir bu, d'avoir mangé du mixitl, du tlapatl, du pulque, des champignons. Launey II 22 (Olm.) in quicuah in peyotl, octli īpan quipōhuah, in ahnōzo nanacatl , lorsqu'ils mangent du peyōtl, ils l'estiment a l'égal du pulque ou des champignons. Est dit des Chichimèques. Launey II 232 = Sah10,173 = Sah1927,403. in ihcuāc ye īntech quīza nanacatl in oncān mihtōtiah, in oncān chōcah , quand les champignons font effet sur eux, alors ils dansent, alors ils pleurent - when the mushrooms took effect on them, then they danced, then they wept. Sah9,39. Cf. le texte espagnol. Sah X 29,34 = Sah Garibay III 192. *~ à la forme possédée, nonanac , mon champignon. Cf. Clavijero Reglas s. nanacatl. Cf. aussi tzontecomananacatl, xelhuaznanacatl, chīmalnanacatl, menanacatl, zacananacatl, cuauhnanacatl, tlazōlnanacatl, xōchinanacatl, tepehxinanacatl.
|
|
| Cf. | F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. XXXII p. 67. |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 13 (de nanahuaquahuitl, seu morbi Gallici arbore). |
| Cf. | F.Hernandez. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 200. |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 11 (de nanahuapatli, seu morbi gallici medicina). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 12 (de nanahuapatli Tepecuacuilcensi). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 13 (de nanahuapatli Mexicensi). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 14 (de nanahuapatli Tepoztlanica). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 14 (de nanahoapatli Yohalanensi). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 27 (de nanahuapatli Tepuzculullensi). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 28 (de nanahuapatli Acatlanensi). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 28 (de nanahuapatli Tilancensi). | |
| F.Hernández. Opera. Vol. III 30 (de nanahuapatli Tototepecensi). |
| .NANAHUATL: nanāhuātl: 1. ~ bouton, bubon. Esp., Bubas. Prim Mem 69v = ECN10,138. Allem., Bubonen, Eiterbeulen; Syphilis, Lustseuche. SIS 1950,309. Un paragraphe leur est consacré dans Sah10,157. Pustules, maladie mise en relation avec "Titlācahuān". Sah3,11. Dans une liste de maladies. Sah4,128. Guéries par l'excrétion de la mouffette. Sah11,13. Soignées par la plante ichcayoh. Sah11,162. Lavées dans un bain de vapeur. Sah11,191. nanāhuātl, inic pahti nanāhuāxihuitl nicān mochīhua īhuān mazāyacatzōlli , les bubons, ils guérissent avec la plante nanahuaxihuitl, qui pousse ici et avec la plante māzayacatzōlli - bubas, se curan con nanahuaxihuitl que aqui se da, y con mazayacatzolli. Prim.Mem 69v = ECN10,138. mocoxōnia oncān ommotema in cānin catqui nanāhuātl īhuān ic pahti , on la réduit en poudre, on l'applique là où se trouve les bubons et ainsi il guérit - (la raiz) se pulveriza, se coloca alli donde esta la buba. y asi cura. Il s'agit de la racine de la plante cuachtlacalhuāztli. Cod Flor XI 156v = ECN9,172 = Sah11,164. xōchicihuiztli nanahuatl ahzo canah tlapalāni , des hémorroides, des pustules, ou partout où c'est infecté. Sah10,142. En Sah6,256 'nanaoatl' pour 'nanacatl', champignon. *~ à la forme possédée. in cānin cah īnanāhuauh , partout où sont ses pustules - there wherever their pustules are. Sah11,88. |
![]() |
| Angl., | to crackle (of geese); to growl or smarl (of dogs); to grunt (of pigs ). R. Andrews Introd 121. |
| for various animals to make their caracteristic low noises, or to make a sound like a cracked bell or vessel (K). |
| Est dit | de pots, cōmitl. Sah10,83 (nanalca). |
| de comals. Sah10,83 (nanalca). |
| Angl., | broken (wood). Sah10,81 (nanaltic). |
| fluffy. Est dit du bois pourri. Sah11,116 (nanaltic). |
| Esp., | responder con impaciencia el que es reprehendido o corregido (M). |
| lo opone, le hace oposición (T) |
| Angl., | to creak, to squeak. R.Andrews Introd 122. |
| to creak (K). |
| Est dit | de la peau, ēhuatl. Sah10,95 - it becomes fat. |
| de la chair, nacatl. Sah10,97 (nanatziui - it becomes fat). | |
| du torse, tlāctli Sah10,118 - it fattens. | |
| du fruit tzaponōchtli. Sah11,124. |
| Décrit | le cou, quechtli. Sah10,114. |
| les fesses. Sah10,122. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer