Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de NACAZANA à NACAZQUETZA


.NACAZANA:
nacazāna > nacazān.
*~ v.t. tla-.,
1.~ donner à un objet la forme quadrilatérale, lui faire des angles.
2.~ prendre quelque chose dans les coins.
quinacazāna in ichcatl , il prend le coton dans les coins - he takes some cotton from each section.
Est dit du mauvais vendeur de coton. Sah10,75.
.NACAZAQUIA:
nacazaquia > nacazaquih.
*~ v.t. tla-., introduire quelque chose par un coin.
in ichcacacallōtl quinacazaquia , il l'introduit dans chaque balle de coton - into each cotton boll he introduces (other cotton).
Est dit du mauvais vendeur de coton. Sah10,75.
.NACAZCELICAYOTL:
nacazcelicayōtl:
Lobe de l'oreille.
*~ à la forme possédée.
tonacazcelica , le lobe de l'oreille - our ear lobe. Sah10,112. von Gall traduit Die Knorpelmasse unseres Ohres.
.NACAZCHAMPOCHTLI:
nacazchampochtli:
Boucle d'oreille.
Esp., çarcillo (M I 33v.).
Form : sur
champochtli, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZCHICHIPICHTIC:
nacazchichipichtic, nom descriptif.
Celui qui a des oreilles en forme de gouttelettes.
Angl., of droplet-shaped ears, droplet-eared, with ears like droplets.
Esp., es de orejas goteadas, orejas de gota.
Décritl'ocelot. ECN11,50 = Sah11,1 (nacazchīchipichtic).
le cuitlachtli. Sah11,5 (nacazchichipichtic).
l'animal tozan. Sah11,16 - ears like droplets (nacazchichipichtic).
Est également dit de celui qui est rendu difforme par la consommation de graines de l'arbre teopochotl. Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,215 (nacazchichipichtic).
.NACAZCHICHIPICHTON:
nacazchichipichtōn.
Qui a de petites oreilles en forme de gouttelettes.
Angl., with droplet-shaped ears.
Décrit le lynx, ocōtōchtli. Sah11,8 (nacazchichipichton).
.NACAZCHIHCHIPICHTIC:
nacazchihchipichtic, nom descriptif. Cf.
nacazchichipichtic.
.NACAZCHIHCHIPICHTON:
nacazchihchipichtōn, diminutif sur nacazchihchipichtic. Cf.
nacazchichipichtōn.
.NACAZCHIPINCAYOTL:
nacazchipincāyōtl:
Tragus de l'oreille.
*~ à la forme possédée, "tonacazchipinca", our ear-droplet (tragus). Sah10,113.
Tragus = méplat triangulaire faisant sallie en avant et en dehors de l'orifice du conduit auditif externe.
.NACAZCO:
nacazco, locatif sur nacaztli.
(De ou dans) l'oreille.
Allem., in oder aus seinem Ohr. SIS 1952,267.
*~ à la forme possédée.
tonacazco , dans notre oreille, dans l'oreille - in our ear. Sah10,113.
itztli īca in contequiya in īnacazco, avec un couteau d'obsidienne il coupait (le lobe) à son oreille. Sah2,198.
in tlahuēlīlōc tēpiltzin... centlapal quīza, centlapal calaqui in īnacazco , d'une oreille sort ce qui entre de l'autre - zum anderen Ohr geht heraus, was zum einen hereingeht. Sah 1952,10:7 = Sah10,2.
centlapal quīza centlapal calaqui in īnacazco , d'une oreille sort ce qui entre par l'autre.
Est dit du mauvais fils. Sah10,2.
in tlamacazqueh quizohzōyah huītztica in īnacazco, in īācolpan, in īelpan, in īmetzpan , les prêtres le piquent avec une pointe d'agave aux oreilles, aux épaules, à la poitrine, aux cuisses. Sah2,149.
titlacōquīxtīz ōppa ceppa monacazco ceppa monenepilco , tu t'insérera deux fois des pailles, une fois dans l'oreille, une fois dans la langue. Sah6,33.
.NACAZCOCOLIZTLI:
nacazcocoliztli:
Mal, douleur d'oreille.
.NACAZCOCOPICHTIC:
nacazcocopichtic. Cf. nacazcohcopichtic.
.NACAZCOHCOPICHTIC:
nacazcohcopichtic, nom descriptif, pluralisé par redupl.
Qui a des oreilles concaves.
nacazhuihhuitztic, nacazcohcopichtic, nacazpahpayactic, nacaztlān pahpazoltic , il a les oreilles pointues, concaves, poilues, il est velu près des oreilles - the ears are pointed, concave, hairy, shaggy. Décrit le chien. Sah11,16.
nacazhuihhuiyac, nacazhuihhuitztic, nacazcohcopichtic , de longues oreilles, pointues et concaves - of long. pointed, concave ears.
Décrit le cerf, māzatl. Sah11,15 (nacazcöcopichtic).
nacazhuihhuitztic, nacazhuihhuitlatztic, nacazpatlactic, nacazcohcopichtic , il a de longues oreilles, des oreilles vraiment longues, de grandes oreilles, des oreilles concaves - of pointed, very long, wide, concave ears. Décrit le lièvre cihtli. Sah11,12 (nacazcöcopichtic).
.NACAZCOL:
nacazcōl:
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Description. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 113 (datura altera mexicana).
Cf. aussi
toloatzin et tlāpātl.
.NACAZCOLOTL:
nacazcōlōtl, terme botanique.
Arbre qui produit des gousses recourbées en forme de queue de scorpion à forte teneur en tanin et qui servent à préparer une teinture noire.
Esp.,oreja de alacran, cascalote (X55).
agallas para hazer tinta (M).
Angl., dici-divi, a tree that produces curved pods resembling a scorpion's tail which are high in tanic acid and used for making blake dye (Caesalpina corierea) (K).
Azt. nacascolote.
Caesalpina corierea d'après Sah.Garibay IV 344.
Noix de galle (gall nuts) d'après le texte espagnol.
On la mélange au colorant cuāppachtli. Sah11,245.
Cité en Sah10,77.
Décrite en Sah11,241.
Sert de remède à la maladie 'tlamatōnahuiztli'. Prim.Mem 69v = ECN10,138.
Note: tanto la tierra fétida, como el 'nacazcolotl' y el alumbre son materias utilizadas para teñir. Este puede indicar la exìstencía de una terapéutica magica para este mal. ('tlamatōnahuiztli'). A.Lopez Austin ECN10,152 n 97.
Form: sur
cōlōtl, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZCOLOTLILLI:
nacazcōlōtlīlli:
Encre faite avec la noix de galle.
Esp., tinta de agallas (M).
Cf. nacazcōlōtl.
Form: sur
tlīlli, morph.incorp. nacazcōlō-tl.
.NACAZCOPICHAUHCAYOTL:
nacazcopichauhcāyōtl:
Partie interne de l'oreille.
*~ à la forme possédée, tonacazcopichauhca , la partie interne de notre oreille ou de l'oreille - spoon-shaped part of our ear. Sah10,113.
.NACAZCOTOCTIC:
nacazcotoctic, nom descriptif.
Qui a les oreilles coupées.
Esp., oreja mocha (T166).
Angl., something, someone with a cropped ear (K).
Form: sur
cotoctic, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZCOTONA:
nacazcotōna > nacazcōton.
*~ v.t. tē-., couper l'oreille à quelqu'un.
Form: sur
cotōna, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZCOYOC:
nacazcoyoc, uniquement à la forme possédée.
L'ouie de quelqu'un.
Esp., su oido, su auditivo (Z91 et 160).
Angl., one's hearing (K).
.NACAZCOYONIA:
nacazcoyōnia > nacazcoyōnih.
*~ v.t. tē-., percer les oreilles a quelqu'un.
Esp., le agujera la oreja (T).
Angl., to pierce someone's ear (K).
quinnacazxapotlayah, quinnacazcoyōniāyah , ils leur perforaient les oreilles, ils leur perçaient les oreilles - they perforated their ears, they pierced their ears. Sah1,30.
quinnacazxapotlah quinnacazcoyōniah , ils leur perforent les oreilles, ils leur percent les oreilles. Il s'agit d'enfants. Sah2,170.
*~ v.réfl., être percées, en parlant des oreilles.
Esp., se agujera la oreja (T).
Angl., for one's ear to get pierced (K).
Form: sur
coyōnia, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZCUALIZTLI:
nacazcualiztli, terme médical.
Infection des oreilles.
Esp., ulceracion de los oidos. Prim.Mem 69v = ECN10,138.
Angl., infected ear. Sah10,141. Le texte espagnol dit: 'las hinchazones del rostro que proceden del dolor de los oydos que en indio se dize nacazqualiztli'.
.NACAZCUALO:
nacazcualo, passif de nacazcua.
Avoir mal aux oreilles, avoir des douleurs d'oreille.
Esp.,tener enfermedad de oydos (M).
doler las orejas (M I 47r.).
Angl., ear aches. Sah10,113.
.NACAZCUALOLIZTLI:
nacazcualoliztli:
Maladie, douleur d'oreille.
.NACAZCUALTIA:
nacazcualtia > nacazcualtih.
*~ v.bitrans. motla-., persévérer dans son état, dans son industrie.
Esp.,mantenerse de su industria y trabajo (M).
biuir de su trabajo (M I 19v.b.).

.NACAZCUAUHYOTL:
nacazcuauhyōtl:
Cartilage, tendon de l'oreille.
Esp., las ternillas delas orejas (M).
Angl., ear cartilage. Sah10,113.
*~ à la forme possédée:
tonacazcuauhyo , le cartillage de l'oreille - our ear cartilage. Sah10,113.
.NACAZCUECUETZA:
nacazcuecuetza > nacazcuecuetz.
*~ v.réfl., secouer les oreilles.
Esp., orejear (M).
.NACAZCUEHZOA:
nacazcuehzoa > nacazcuehzoh.
*~ v.t. tē-., gêner l'audition de quelqu'un.
Esp., molesta el oído (Z85 et 220).
Angl., to impede someone's hearing (K).
Form : sur cuehzoa, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZCUICUI:
nacazcuicui > nacazcuicui-.
*~ v.réfl., se nettoyer les oreilles, en retirer la sécrétion ou humeur.
.NACAZCUICUITLATL:
nacazcuicuitlatl. Cf. nacazcuihcuitlatl.
.NACAZCUIHCUITLATL:
nacazcuihcuitlatl:
Cérumen, sécrétion, humeur des oreilles.
Esp., cera de los oidos (M).
Angl., earwax (K).
*~ à la forme possédée.
nonacazcuihcuitl , la sécrétion de mes oreilles.
.NACAZCUITLATL:
nacazcuitlatl:
Cérumen, sécrétion des oreilles.
Angl., wax of ears. Sah10,138.
*~ à la forme possédée, nonacazcuitl , la sécrétion de mes oreilles,
tonacazcuitl , la sécrétion de nos oreilles.
.NACAZEH:
nacazeh. Cf.
nacaceh.
.NACAZEHCATOCA:
nacazehcātoca > nacazehcātoca-.
*~ v.réfl., se vanter d'être sage, prudent.
.NACAZHUEIYAC:
nacazhueiyac, nom descriptif.
Qui a de longues oreilles.
.NACAZHUIHHUITLAZTIC:
nacazhuihhuitlaztic, nom descriptif.
Qui a de très longues oreilles.
nacazhuihhuitztic, nacazhuihhuitlatztic, nacazpatlactic, nacazcohcopichtic , il a de longues oreilles, des oreilles vraiment longues, de grandes oreilles, des oreilles concaves - of pointed, very long, wide, concave ears. Décrit le lièvre cihtli. Sah11,12.
.NACAZHUIHHUITZPIL:
nacazhuihhuitzpil, diminutif de nacazhuihhuitztic.
Qui a des oreilles petites et pointues.
Esp., orejas agudidas.
Angl., pointed ears.
Décrit l'opossum, tlācuātl. Cod Flor XI 12v = ECN11,52 = Sah11,11.
.NACAZHUIHHUITZTIC:
nacazhuihhuitztic, terme descriptif.
Qui a les oreilles pointues.
Angl., s.th. pointed at the ears. R.Andrews Introd 454.
Esp., puntiagudo de ojeras.
Décritle zorillo, epatl. Cod Flor XI 14r = ECN11,54 = Sah11,13 - pointed ears.
le coyote. Sah11,6.
le raton laveur, mapachihtli. Sah11,9.
nacazhuihhuitztic, nacazcohcopichtic, nacazpahpayactic, nacaztlān pahpazoltic , il a les oreilles pointues, concaves, poilues, il est velu près des oreilles - the ears are pointed, concave, hairy, shaggy. Décrit le chien. Sah11,16.
nacazhuihhuiyac, nacazhuihhuitztic, nacazcohcopichtic , de longues oreilles, pointues et concaves - of long, pointed, concave ears.
Décrit le cerf, māzatl. Sah11,15.
nacazhuihhuitztic, nacazhuihhuitlatztic, nacazpatlactic, nacazcohcopichtic , il a de longues oreilles, des oreilles vraiment longues, de grandes oreilles, des oreilles concaves - of pointed, very long, wide, concave ears. Décrit le lièvre cihtli. Sah11,12.
.NACAZHUIHHUITZTON:
nacazhuihhuitztōn, diminutif sur nacazhuihhuitztic.
Qui a des oreilles petites et pointues.
Décrit l'écureuil, techalotl. Sah11,10.
.NACAZHUIHHUIYAC:
nacazhuihhuiyac, nom descriptif, pluralisé par redupl.
Qui a de longues oreilles.
Décrit le cerf, mazatl. Sah11,15.
.NACAZHUIHUITLATZTIC:
nacazhuihuitlatztic. Cf. nacazhuihhuitlaztic.
.NACAZHUIHUITZPIL:
nacazhuihuitzpil. Cf. nacazhuihhuitzpil.
.NACAZHUIHUITZTIC:
nacazhuihuitztic, nom descriptif. Cf. nacazhuihhuitztic.
Qui a les oreilles pointues.
.NACAZHUIHUITZTON:
nacazhuihuitzton. Cf. nacazhuihhuitztōn.
.NACAZHUIHUIYAC:
nacazhuihuiyac. Cf. nacazhuihhuiyac.
.NACAZHUILAXTIC:
nacazhuilaxtic, nom descriptif.
Qui a des oreilles qui pendent.
Allem., der hängende Ohren hat. Sah 1927,94.
.NACAZHUITZANA:
nacazhuitzāna > nacazhuitzān.
*~ v.t. tla-., saisir les coins de quelque chose.
motōcāyōtiāya tzitzilli quihuālnacazhuitzāna inic mocuitlalpia , que l'on nommait un carillonneur et dont on saisit les coins pour le ceindre. Décrit laparure de Tezcatlipoca. Sah12,12.
.NACAZHUITZTIC:
nacazhuitztic:
Qui a les oreilles pointues.
Angl., s.th. pointed at the ear. R.Andrews Introd 454.
.NACAZIC:
nacazic, locatif sur nacaztli.
Cf.
nacacic.
.NACAZICONOC:
nacaziconoc > nacaziconoya.
Cf.
nacaciconoc.
.NACAZICTECA:
nacazictēca > nacazictēca-.
Cf.
nacacictēca.
.NACAZITTA:
nacazitta > nacazitta-.
Cf.
nacacitta.
.NACAZMAHUI:
nacazmāhui > nacazmāuh.
*~ v.i., vivre dans la peur.
Esp., tienen temors (y) sobresaltos (Carochi Arte pour suj. à la 3ème pers. du plur.).
Angl., to live in fear with one's ears cocked (K s nacazmahui).
ahcāmpa nacazmāhuih , nulle part ils ne vivent dans la peur - nowhere do they spread fear. Sah6,116.
Form : sur
māhui, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZMAMALI:
nacazmamali > nacazmamal.
*~ v.réfl., se nettoyer les oreilles.
Form: sur
mamali, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZMINQUI:
nacazmīnqui:
Divisé en diagonale.
Allem., in schräger Teilung (halb weiß, halb gelb) gefärbt.
Décrit un manteau. Sah 1927,79 = Sah2,58.
Esp., (mantas) con cenefa, labradas a dos colores. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
chicoya(p)palli nacazmīnqui īihtic ihcac itzcuāuhtli , (le manteau) divisé en diagonale, à moitié vert foncé, au centre se dresse l'aigle d'obsidienne - die in schräger Teilung zur Hälfte dunkel grün gefärbte Decke mit dem Obsidian adler in der Mitte. SGA II 525 - Acad Hist MS - Sah VIII 8 = The cape of dark green diagonally divided in the middle of which stood an obsidian eagle. Sah8,23 (chicoiapalli).
Note: Vgl. die Bilderhandschrift der Florentiner Biblioteca Nazionale folio 6 s.v. 'manta de nariz muerta'; 'nariz muerta' würde nacazmicqui zu übersetzen sein, und so scheint der im Mexikanischen nicht sehr erfahrene Interpret das 'nacazmīnqui' verstanden zu haben. Seler-Sah 1927,79 n 1.
'mīnqui' pourrait dériver de mīna, c'est du moins ainsi que le comprend U.Dyckerhoff qui traduit 'durchschossene' Ecke.
'nacazmīnqui' ist der Terminus technicus für ein Muster, das von den Ecken ausgehend diagonal unterteilt war, und das auch nach Sahagun in der einfachen Form jeden Kriegern verliehen wurde, die den fünften Gefangenen - aus Huexotzinco oder den umliegenden Ortschaften - gemacht hatten (Sah8,77 = Sah Garibay II 332). Der Codex Mendoza zeigt das gleiche Muster als Belohnung nach Gefangennahme des vierten FeindeS, der seinem Lippenschmuck nach ebenfalls aus dem Gebiet jenseits der Berge stammte. (Codex Mendoza f.64. Cf. SGA II 55). Dyckerhoff 1970,85. Par ailleurs Dyckerhoff signale également l'erreur d'interprètation relevée par Seler. Dans Tezozomoc 1878,444 on trouve l'affirmation suivante: 'los 'cuauhhuehuetque'... con las mantas vetadas de negro, que les llaman 'nacazmizqui' (!), orejas de muertas' qu'il faut rapprocher de la glose du Codex Magliabecchiano (f.6) 'manta de naziz muerta' Coa en plus apparait une erreur sur la partie du corps désignée par 'nacaz-'). Ce qui montrerait que vers le milieu du XVIème siècle on avait pour une large part oublié le sens le sens de ces termes techniques. Dyckerhoff 1970,86.
.NACAZOA:
nacazoa > nacazoh.
*~ v.i., faire usage de ses oreilles, écouter.
Angl., to use one's ears, i.e. to listen. R.Andrews Introd 455.
huel xitlacaquīcān huel xinacazocān , écoutez bien, faites bon usage de vos oreilles. Sah12,11.
Form: sur nacaz-tli.
.NACAZOL:
nacazol :
Remède pour la fracture des os (Clav.).
.NACAZPACHONTIC:
nacazpachōntic :
Velu.
Esp., mechudo, le crece mucho el pelo (T166).
Angl., someone, something shaggy, with a great deal of hair on the head (K).
Form : sur
pachōntic, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZPAHPATLACTIC:
nacazpahpatlactic, nom descriptif.
Qui a de très longues oreilles.
Angl., with very long ears.
Est dit du lapin, tōchin. Sah5,165.
.NACAZPAHPAYACTIC:
nacazpahpayactic, nom descriptif.
Qui a les oreilles velues.
nacazhuihhuitztic, nacazcohcopichtic, nacazpahpayactic, nacaztlān pahpazoltic , il a les oreilles pointues, concaves, poilues, il est velu près des oreilles - the ears are pointed, concave, hairy, shaggy. Décrit le chien. Sah11,16.
.NACAZPAHTIA:
nacazpahtia > nacazpahtih.
*~ v.t. tē-., guérir les oreilles de quelqu'un.
Form: sur
pahtia, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZPALANILIZTLI:
nacazpalāniliztli:
Maladie des oreilles.
Esp., infeccion en los oidos.
Citée en Prim Mem 81r = ECN10,140.
Angl., ear ulcers. Texte espagnol corresp., 'las llagas, que estan dentro de los oydos' et sous le mēme nom un autre paragr. est commenté en espagnol par 'las llagas, que estan fuera de los oydos'. Sah10,141.
Form: nom d'action sur nacazpalāni.
.NACAZPAPATLACTIC:
nacazpapatlactic. Cf.
nacazpahpatlactic.
.NACAZPAPAYACTIC:
nacazpapayactic, terme descriptif. Cf.
nacazpahpayactic.
.NACAZPATILCAQUI:
nacazpatilcaqui > nacazpatilcac.
*~ v.t. tla-., comprendre une chose à rebours, faire semblant de ne pas entendre.
Esp.,entender la cosa al reues (M).
hazer como que no le oyo (M I 69v.b).

.NACAZPATLAC:
nacazpatlac:
Qui a de grandes oreilles.
Esp., orejudo (M).
.NACAZPATLACTIC:
nacazpatlactic, terme descriptif.
Qui a de grandes, larges oreilles.
Allem., der breite (abstehende) Ohren hat. Sah 1927,94.
nacazhuihhuitztic, nacazhuihhuitlatztic, nacazpatlactic, nacazcohcopichtic , il a de longues oreilles, des oreilles vraiment longues, de grandes oreilles, des oreilles concaves - of pointed, very long, wide, concave ears. Décrit le lièvre cihtli. Sah11,12.
.NACAZPATLAHUACAYOTL:
nacazpatlāhuacayotl:
Largeur des oreilles. Désigne peut-être plus particulièrement le pavillon de l'oreille.
*~ à la forme possédée, tonacazpatlahuaca , le pavillon de l'oreille - width of our ear. Sah10,113. von Gall traduit unsere Ohrmuschel.
.NACAZPELIUHQUI:
nacazpeliuhqui, pft. sur *nacazpelihui.
Avec des languettes choisies.
nacazpeltic, nacazpeliuhqui, nacaztitichtic , avec des languettes choisies, avec de courtes languettes - with gathered tabs, tabs which are gathered, with short tabs. Est dit de sandales. Sah10,74.
Note: pelihui, peliuhqui et peltic ne semblent pas attestés.
.NACAZPELTIC:
nacazpeltic:
Avec des languettes choisies.
nacazpeltic, nacazpeliuhqui, nacaztitichtic , avec des languettes choisies, avec de courtes languettes - with gathered tabs, tabs which are gathered, with short tabs. Est dit de sandales. Sah10,74.
Note: pelihui, peliuhqui et peltic ne semblent pas attestés.
.NACAZPIPILOLLI:
nacazpipilōlli:
Boucle, pendant d'oreille.
*~ à la forme possédée:
īnacazpipilōl teōcuitlatl , ses pendants d'oreille sont en or.
Décrit Nāhualpilli. Sah9,79.
Form: sur
pipilōlli, morph.incorp. nacaz-tli.
.NACAZQUEHQUETZA:
nacazquehquetza > nacazquehquetz.
*~ v.réfl., dresser l'oreille, tendre l'oreille.
Esp., aguza las orejas (Z7 et 171).
Angl., to prick up one's ears (K).
.NACAZQUETZA:
nacazquetza > nacazquetz.
*~ v.réfl., dresser les oreilles, écouter attentivement.
Angl., to listen, to pay attention (K).
ichtacā ninonacazquetza , j'épie, je prète l'oreille, j'écoute secrètement.
Form: sur
quetza, morph.incorp. nacaz-tli.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer