Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de MOQUEHQUELOA à MOTITLANINI

.MOQUEHQUELOA:
moquehqueloa, titre divin.
Titre de Tezcatlipoca. Sah6,21.
Le sens propre est : il se moque, Celui qui se moque.
On trouve aussi: timoquehqueloa , tu es Celui qui se moque - thou art Moquequeloa. Sah6,22.
Form: 3ème pers sg réfl. sur
quehqueloa.
.MOQUEHQUETZANI:
moquehquetzani, éventuel sur quehquetza.
Qui court de côté et d'autre, qui est inconstant de caractère.
Angl., a loafer. Sah10,32.
Form:
quehquetza réfl., courir de côté et d'autre, perdre son temps.
.MOQUEHQUEZANANI:
moquehquezanani, éventuel sur quehquezana.
Celui qui joue des coudes.
Angl., a pusher.
Est dit du mauvais soliciteur, tlacihuitiāni. Sah10,32.
.MOQUEQUEZANI:
moquequezani, éventuel sur quequeza.
Qui est couverte (par le dindon).
Angl., she is one which takes the cock.
Est dit de la dinde tōtolin. Sah11,54.
.MOQUETZQUETL:
moquetzquetl:
Ce qui a été dressé.
Allem., 'ist aufgerichtet worden'. SGA II 984.
Form: avec suffixe absolu sur moquetzqui pft de quetza.
.MOQUICHIHTOANI:
moquichihtoāni, éventuel de oquichihtoa.
Qui prétend être un vaillant guerrier.
mocuāuhihtoāni mocēlōihtoani, moquichihtoāni , il prétend être un aigle, un ocelot, un vaillant guerrier - a boaster that he is an eagle warrior, an ocelot warrior, a brave warrior. Sah10,23.
.MOQUICHNEHNEQUINI:
moquichnehnequini, éventuel de oquichnehnequi.
Qui prétend être un brave guerrier.
Angl., he pretends to he a brave warrior. Sah10,23.
.MOQUICHQUETZANI:
moquichquetzani, éventuel de oquichquetza.
Qui se dresse comme un homme.
Angl., one who stand as a man. Est dit de l'homme vaillant. Sah10,23.
.MOQUIHUIX:
moquihuix:
*~
nom pers. variante moquihuixtli, honor. moquihuixtzin.
.MOQUIHUIXTLI:
moquihuixtli:
*~ nom pers., honor. moquihuixtzin. Cf. Moquihuix.
.MOQUIYOTIANI:
moquiyōtiāni, éventuel de quiyōtia.
Qui monte en tige.
ahmo moquiyōtiāni , qui ne monte pas en tige - no tallece, en parlant d'une plante. CF XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162..
.MOTAHMICTIANI:
motahmictiāni, éventuel de tahmictia.
Parricide, celui qui a tué son père.
.MOTAPAZOLTIANI:
motapazoltiāni, éventuel sur tapazoltia.
Qui fait des nids, des tas, des ruches.
Angl., a nest-maker.
Est dit du serpent cincōātl. Sah11,84.
motapazoltiāni , elle fait des ruches - a maker of hives.
Est dit de l'abeille, xicohtli. Sah11,93.
.MOTECAC:
motēcac, pft. sur tēca.
Couché, étendu, allongé.
.MOTECANI:
motēcani, éventuel de tēca.
Celui qui se met, s'introduit.
tēnepantlah ou tētzalan motēcani , calomniateur, brouillon. perturbateur.
tētzalan, tēnepantlah motēcani , il met la discorde entre les siens - er drängt sich in und zwischen die Seinen.
Est dit du mauvais beau-père. Sah 1952,18:3 = Sah10,7 - a sower of discord among his affinal relatives.
.MOTECAYAN:
motēcayan, locatif.
Lieu où on tombe.
*~ à la forme possédée.
īmotēcayan in quiyahuitl , lieu où tombent les eaux (Par.).
.MOTECEMMACANI:
motēcemmacani, éventuel sur cemmaca.
Soumis, dévoué.
.MOTECUIANI:
motecuiani. Cf. motecuiyani.
.MOTECUITLAHUIANI:
motēcuitlāhuiāni, éventuel de cuitlāhuia.
Qui prend soin des autres.
Allem., er gibt sich Mühe um Menschen.
motēcuitlahuiāni tlamocuitlahuiāni , il prend soin des personnes et des choses. Sah 1952,12:8.
.MOTECUITLAHUIH:
motēcuitlahuih, pft. sur cuitlahuia.
Qui a soin de quelqu'un, plein d'attention.
.MOTECUIYANI:
motecuiyani, éventuel sur tecuiya.
Qui s'enroule.
tētech motecuiyani , il s'enroule autour des gens - it is one which coils about one.
Est dit du serpent cincōātl. Sah11,84.
motecuiyani , il s'enroule. Est dit du serpent. Sah11,87 (motecujiani).
.MOTEELEHUTLTIANI:
motēelehuiltiāni, éventuel sur elehuiltia.
Qui se fait désirer.
.MOTEELEHUILTIHQUI:
motēelehuiltihqui, pft. sur elehuiltia.
Qui se fait désirer.
.MOTEHUILACACHOAYAN:
motehuilacachoāyān, locatif sur tehuilacachoa.
Environnement.
tlazolli īmotehuilacachoāyan , l'ordure est son environnement. Sah4,31.
.MOTEICNIUHTIANI:
motēicnīuhtiāni, éventuel sur icnīuhtia.
Celui qui recherche l'amitié de quelqu'un, qui prend soin des gens.
.MOTEICNIUHTIHQUI:
motēicnīuhtihqui, pft. sur icnīuhtia.
Celui qui recherche l'amitié de quelqu'un, qui prend soin des gens.
.MOTEICNOITTILIANI:
motēicnōittiliāni, éventuel sur icnoittilia.
Celui qui est miséricordieux, compatissant (Car.).
.MOTEICOLTIANI:
motēicoltiāni, éventuel de icoltia.
Celui qui désire posséder une personne.
.MOTEILHUIANI:
motēilhuiāni, éventuel sur ilhuia.
Celui qui dépose en justice, plaignant, plaideur.
.MOTEILHUIHQUI:
motēilhuihqui, pft. sur ilhuia.
Celui qui dépose en justice, plaignant, plaideur.
.MOTEIXIPTAHTIANI:
motēīxiptahtiāni, éventuel de īxiptlahtia.
Celui qui représente quelqu'un.
Angl., the substitute. Est dit de Paynal qui représente Huitzilopochtli. Sah1,3.
.MOTEIXNAMICTIANI:
motēīxnāmictiāni, éventuel sur īxnāmictia.
Compétiteur, adversaire, concurrent.
.MOTELCHIUH:
motelchiuh:
*~
nom pers.
.MOTELQUETZANI:
motelquetzani, éventuel sur telquetza.
Surpris, étonné, stupéfait, saisi, frappé d'épouvante.
.MOTELQUETZQUI:
motelquetzqui, pft. sur telquetza.
Surpris, étonné, stupéfait, saisi, frappé d'épouvante.
.MOTEMACANI:
motēmacani, éventuel sur maca.
Qui cède son corps aux autres.
Angl., one who yields herself to others.
Est dit de la mauvaise jeune fille, ichpochtli. Sah19,13.
.MOTEMACHIANI:
motemachiāni, éventuel sur temachia.
Confiant, qui espère, qui attend.
ahmo tētech motemachiāni , défiant, qui ne se fie plus à personne.
.MOTEMPACHOH:
motēmpachoh pft. de tēmpachoa.
Qui se couvre la bouche avec son vêtement.
.MOTEMPAPAHUIANI:
motēmpapāhuiāni, éventuel sur tēmpapahuia.
Qui pousse de grands cris.
Angl., a shouter.
Est dit du singe, ozomahtli. Sah11,14.
.MOTEMPEPEYOTLANI:
motēmpepeyotzani, éventuel sur tēmpepeyotza.
Celui qui marmotte en priant.
.MOTEMPIPITZOH:
motēmpipitzoh, pft. sur tēmpipitzoa.
Celui qui se lèche les lèvres.
.MOTENCAPANIANI:
motēncapaniani, éventuel sur tēncapania.
Celui qui mâche avec bruit.
.MOTENCAPANIHQUI:
motēncapanihqui, pft. sur tēncapania.
Celui qui mâche avec bruit.
.MOTENCUAUHTILIANI:
motēncuauhtiliāni, éventuel sur tēncuauhtilia.
Celui qui est insistant.
Angl., one who becomes insistent. Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.
.MOTENECTIANI:
motēnectiāni, éventuel sur nectia.
Celui qui se fait désirer.
.MOTENENECTIANI:
motēnenectiāni, éventuel sur nenectia.
Celui qui se fait extrêmement désirer.
.MOTENENECTIH:
motēnenectih, pft. sur nenectia.
Celui qui se fait extrêmement désirer.
.MOTENENECTIHQUI:
motēnenectihqui, pft. sur nenectia.
Celui qui se fait extrêmement désirer.
.MOTENETLATILLI:
motēnetlatilli:
Tapi, caché.
Form: sur netlatia.
.MOTENHUATZANI:
motēnhuātzani, éventuel de tēnhuātza.
Qui s'assèche les lèvres (en jeûnant). Sah10,21.
.MOTENIZTIANI:
moteniztiāni, éventuel sur teniztia.
Celui qui se charge d'une chose, garant d'une propriété.
.MOTENOLCOPI:
motenōlcopi. Cf.
TENOLCOPI.
.MOTENQUELOANI:
motēnqueloāni, éventuel- sur tenqueloa.
Celui qui raille, rit, plaisante.
tēca motēnqueloāni , railleur, moqueur, badin.
.MOTENTLILHUIH:
motēntlīlhuih, pft. sur tēntlīlhuia.
Qui a le bas du visage noir.
Est dit du masque de Milintoc. Sah2,161.
.MOTENYOTIANI:
motēnyotiāni, éventuel sur tenyotia.
Illustre, éclatant, fameux.
.MOTEPACHIHUIANI:
motēpachihuiāni, éventuel de pachihuia.
Qui espionne les gens.
Angl., it spies on one.
Est dit du serpent chiyauhcōātl. Sah11,77.
Angl., a spy. Est dit du meurtrier. Sah10,38.
.MOTEPACHOANI:
motēpachoāni, éventuel sur pachoa.
Autoritaire.
tēca motēpachoāni , elle est autoritaire à l'égard des autres - she is overbearing toward others. Est dit de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
.MOTEPATILLOTIANI:
motēpatillótiāni, éventuel de patillōtia.
Qui est délégué.
Angl., the delegate, est dit de Paynal qui représente Huitzilopochtli. Sah1,3.
.MOTEQUIHMAYAHUINI:
motequihmāyahuini, éventuel sur tequihmāyahui.
*~ caractère, qui se précipite beaucoup.
motequihtlāzani, motequihmayāhuini, impetuous, over-hasty. Est dit du bon solicitor, tlacihuītiāni. Sah10,32.
Form: mayāhui, précipiter.
.MOTEQUIHTLAZANI:
motequihtlāzani, éventuel sur tequitlāza.
*~ caractère, impétueux.
Angl., impetuous.
Est dit d'un mauvais noble, tēcpilli. Sah10,16.
motequihtlāzani, motequihmāyahuini, impétueux, il se précipite - impetuous, over-hasty.
Est dit du bon solicitor, tlacihuītiāni. Sah10,32.
Form: tequihtlāza, insister, persister à soutenir, à défendre une affaire.
.MOTEQUIMAYAHUINI:
motequimāyahuini, éventuel sur tequimāyahui. Cf. motequihmāyahuini.
.MOTEQUIPACHOANI:
motequipachoāni, éventuel sur tequipachoa.
Troublé, déprimé.
mahmanani, motequipachoāni , elle est celle qui s'énerve, qui est déprimée.
Est dit d'une mauvaise dame, cihuapilli. Sah10,45.
.MOTEQUITLAZANI:
motequitlāzani, éventuel sur tequitlāza. Cf. motequihtlāzani.
.MOTETIANI:
motetiāni, éventuel sur tetia.
Qui pond des oeufs.
Est ditde la dinde, tōtolin. Sah11,54.
du serpent cincōātl. Sah11,84.
de la grosse araignée tzintlatlauhqui. Sah11,88.

.MOTETLANEHUIANI:
motētlanēhuiāni, éventuel de
tlanēhuia.
Homme débauché, libertin, qui fréquente les courtisanes.
.MOTETLANEUHTIANI:
motētlaneuhtiāni, éventuel de tlaneuhtia.
Femme publique, courtisane.
Angl., a prostitute.
Est dit de la mauvaise jeune fille, ichpōchtli. Sah10,13.
.MOTETLATLANEUHTIANI:
motētlatlaneuhtiāni, éventuel.
Celle qui se prostitue.
Angl., a whore from the brothel.
Est dit de la courtisane. Sah10,55.
.MOTETZILOANI:
motetziloāni, éventuel de tetziloa.
Celui qui se secoue.
ahco molpiāni, ahco motetziloāni , une femme résolue, qui se secoue - a steadfast, resolute worker. Est dit de la femme mûre. Sah10,51.
.MOTETZINCOHUIANI:
motētzincohuiāni, éventuel de tzincohuia.
Homme débauché, libertin.
.MOTEUCZOMA:
motēuczōma:
*~
n.pers.
.MOTEXCALHUIHQUI:
motexcalhuihqui, pft. sur texcalhuia.
Précipité du haut des rochers.
.MOTEXICTIANI:
motēxīctiāni, éventuel de
xīctia.
*~ caractère, qui méprise les autres.
Est ditdu mauvais plumassier, āmantēcatl. Sah10,25 - heedless of others.
du mauvais marchand. Sah10,59 - an ignorer of others.

.MOTEXIXICTIANI:
motēxīxīctiāni, éventuel sur une redupl. de
xīctia.
*~ caractère, qui méprise les autres.
Angl., an ignorer of others.
Est dit du mauvais changeur, tlapatlac. Sah10,62.
.MOTEYEHYECOLTIANI:
moteyehyecōltiāni, éventuel de yehyecōltia.
Celui qui éprouve qqn., tentateur.
Désigne le sorcier en Sah11,131.
ic ītechcopa mihtoa in motēyehyecōltiāni: 'tētōchtetepohuiāni' , on dit de celui qui tente les gens, il administre du poison aux gens - se dice del que actua contra la gente: 'es uno que da tochtetepon a la gente'. Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131 qui traduit: 'thus it is said of the sorcerer...'
Angl., a tempter. Est dit du meurtrier. Sah10,38 (moteiêiecultiani).
.MOTEYEYECOLTIANI:
motēyeyecōltiāni. Cf. motēyehyecoltiāni.
.MOTEYOTIANI:
moteyōtiāni, éventuel sur teyōtia.
Celui qui se rend célèbre par des actions honnêtes ou infâmes.
.MOTILINIANI:
motiliniāni, éventuel sur tilinia.
Qui tient une note, en parlant d'un chanteur.
Angl., one who holds a note. Est dit du chanteur: Sah10,28.
.MOTILMAHOLOLOH:
motilmaholōloh, pft. sur tilmaholōloa.
Retroussé.
.MOTIMALOANI:
motimaloāni, éventuel sur timaloa.
Celui qui se réjouit.
tēca motimaloh ou motimaloāni , moqueur, railleur.
.MOTIMALOH:
motimaloh, pft. sur timaloa.
Celui qui se réjouit.
tēca motimaloh ou motimaloāni , moqueur, railleur.
.MOTITITLANINI:
motititlanini, redupl. sur motitlanini.
Valet, messager, serviteur pour les commissions.
.MOTITLANINI:
motitlanini, éventuel sur titlani.
Valet, messager, serviteur pour les commissions.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer