Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de MOIYOHCATIH à MOLQUITOTONTIN


.MOIYOHCATIH:
moiyohcātih, pft. sur iyohcātia.
Accru, augmenté (S 252 s moyocati).
Esp., medrado (M II 58r.).
.MOIYOLIC:
moiyolic :
Ah ! ah ! Exclamation poussée à la vue de quelqu'un commettant une mauvaise action ; paraīt répondre à l'expression : à ton aise (S).
Esp., a. del que halla à otro haziendo algun mal (M).
.MOLANCO:
molanco:
*~
toponyme.
.MOLCAHUANI:
molcahuana, éventuel de ilcahua.
Oublieux, sans mémoire (S).
Esp., olvidadizo (M).
.MOLCAXAC:
mōlcaxāc:
*~
toponyme.
.MOLCAXIC:
mōlcaxic, locatif sur mōlcaxi-tl.
Dans un bol à sauce.
Allem., in die Ragoutschüssel. SIS 1952,279.
tlani quitlāliāyah molcaxic in chichinacatl, zan pani quitlāliāyah in tōtolnacatl , en dessous ils plaçaient dans le plat à sauce la viande de chien, et au-dessus ils plaçaient la viande de dinde - at the bottom of the sauce dish they placed the dog meat on the top they placed the turkey.
Préparation culinaire. Sah9,48.
in īxpan commanah yehhuātl in tōtoltzontecomatl mōlcaxic yetiuh , ils placent devant lui la tête de dinde dans un bol a sauce. Offrande à Xiuhteuctli. Sah9,28.
ahmo titlamātatacaz in mōlcaxic in chiquihuic , tu ne plongera pas la main dans le bol à sauce (ou) dans le panier. Les manières de table. Sah6,124.
.MOLCAXITL:
mōlcaxitl:
Mulcajete (vase à mole), le mulcajete est un petit vase, généralement en forme de trépied dans lequel on broie les légumes. Launey Introd 163.
Molcajete, mortier, tripode en pierre employé pour moudre du piment, ou pour préparer des sauces que l'on servait dedans. J.de Durand-Forest - Olmos - Témoignages de l'ancienne parole 72 note 16.
Mortier en terre cuite. Cf. figure no 14. Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
Bol en céramique, le plus souvent tripode, dont le fond est profondément incisé pour permettre le broyage des graines, herbes ou piments.
Angl., the sauce dishes.
molcaxitl.jpg (6 Ko)
Texte espagnol corresp.. 'caxetillos que tienen tres pies, para serujcio de la comida'. Anders Dib IX 48.
Sauce bowls. Sah10,83.
Sauce vessels. Sah8,69.
in īntlacuaya mōlcaxtotōnti, cuauhcaxtotōnti, zoquitecontotōnti , their dishes, the little sauce bowls, the little wooden bowls. the clay cups. Objets cultuels des Tlaloqueh. Sah1,49.
mōlcaxitl , est cité parmi les objets nécessaires au banquet ('cuicuicaliztli') offert par les marchands en Sah9,33.
Cité parmi les restes qui sont distibués après le banquet. Sah9,42.
īmayauhcāmpa quitzitzquia in mōlcaxitl, ahmo ītēnco in quitzitzquia zan īmācpalnepantlah quimantiuh , one held the sauce dish in his right hand, nor holding it by its rim, but only going resting it in the palm of his hand. Sah9,34.
mōlcaxitl, petzcaxitl, cuauhcaxitl , sauces dishes, polished dishes and wooden dishes. Sah8,40.
mōlcaxitl mocōhua īhuān zoquitecomatl īhuān chiquihuitl , on achète des bols à sauce et des vases en argile et des corbeilles. Sah6,129.
huel xicahcocui in mōlcaxitl in chiquihuitl , lève bien le vase à mole, la corbeille. Conseil donné par la mère à sa fille. Bautista Huehuetlatolli 16r.
R.Siméon dit: écuelle à soupe, soupière, vase à ragoût.
.MOLCAXPETZTLI:
mōlcaxpetztli:
Bol à sauce verni.
Allem., Ragout-Glanz. SIS 1952,279.
petzmōlcaxitl, mōlcaxpetztli , sauce bowls which have been polished. Sah10,83.
.MOLCAXTOTON:
mōlcaxtotōn, forme pluralisée sur mōlcaxitl.
Petits bols.
*~ à la forme possédée.
īnmōlcaxtotōn , leurs petits bols.
Il s'agit des petites figurines des montagnes. Sah2,152.
.MOLCAXXIXIPETZTICA:
mōlcaxxixipetztica :
Dans des bols à sauce vernis.
Angl., in a polished sauce bowl. Sah6,132.
.MOLCHACHAPATZ:
mōlchachapatz, pft. sur ōlchachapatza.
Tacheté de caoutchouc liquide.
Angl., blotched as with rubber.
Est ditdu tlatlāuhqui ocēlōtl. Sah11,2.
de la grenouille ācacueyatl. Sah11,63 (molchachapatz).
du serpent chiyauhcōātl. Sahil,77.

.MOLCHICHICTLI:
mōlchichictli:
Sauce qui est devenue amère.
mōllacāhualli, mōlchichictli , des restes de sauce, des sauces devenues amères - leftover, bitter sauces. Sah4,124.
Form: sur
chichictli, morph.incorp. mōl-li.
.MOLCHIHCHIHUA:
mōlchihchīhua > mōlchihchīuh.
*~ v.i., faire, préparer une sauce.
Allem., Tunke zubereiten. SIS 1550,301.
Form: sur chihchīhua, morph.incorp. mōl-li.
.MOLCHIHCHIHUALOYAN:
mōlchihchīhualōyān, locatif.
Cuisine, lieu où l'on prépare des ragoûts.
.MOLCHIHCHIUHCAN:
mōlchihchīuhcān, locatif.
Cuisine, lieu où l'on prépare des ragoûts.
.MOLCHIHCHIUHQUI:
mōlchihchīuhqui, pft. sur mōlchihchīhua.
Cuisinier.
.MOLCHIHUALONI:
mōlchīhualōni, éventuel du passif de mōlchīhua.
Qui sert à préparer des sauces.
tlahuēlilīlōni, mōlchīhualōni, mōlōlōni , elle sert à donner de la saveur, elle sert à préparer des sauces, elle sert à faire des sauces - sirve para dar sabor; sirve para hacer guisos, sirve para guisos. Est dit de la plante epazotl. Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 233v = Sah11,193.
.MOLCHIUHQUI:
mōlchīuhqui, pft. sur mōlchīhua.
Qui fait des sauces.
Angl., one who makes sauces.
Est dit du cuisinier. Sah10,52.
.MOLEHUA:
molēhua > molēuh.
*~ v.t. tla-.
1. ~ remuer la terre, la rendre molle (S).
Esp., amollentar la tierra (M).
2. ~ briser une pierre.
quimolēhuah , ils la brisent.
Est dit des lapidaires travaillant l'améthyste, tlapaltehuilotl. Sah9,81.
.MOLEHUILIA:
molēhuilia > molēhuilih.
Cf.
tlamolēhuilia.
.MOLHUIH:
molhuih:
Adverbe 'à vrai dire'.
Sans doute lié à 'ilhuia', dire, mais ce type de formation est tout à fait inhabituel. Launey II 228
Purement, proprement dit, extrēmement. Launey II 190
in teōchichimēcah, in quihtoznequi, huel nelli chichimēcah, ahnōzo molhuih chichimēcah , les Téochichimèques, c'est à dire les véritables Chichimèques ou les Chíchimèques proprement dits. Launey II 228.
ic ītequiuh mochīuh in Ecatl, moquetz in ehēcatl, cencah molhuih totōcac, in ehēcac , c'est pourquoi ce fut la tache d'Ecatl. le vent, qui se précipita en soufflant avec la plus grande violence. Launey II 188.
in molhuih icnōtlācatl in tequihicnōtlācatl , le vrai malheureux, celui qui est très malheureux. Sah4,88 (molhujicnotlacatl).
*~ zan molhuih tilmahtli , des manteaux de peu de valeur - capes of little value. Sah10,63 et plus loin zan molhuih cuāchtli , de grandes pièces de tissu de peu de valeur - large cotton capes of little value ou encore toujours à la mēme page zan molhuih tlācatl , un homme de peu de valeur - a man of little worth.
.MOLICPITL:
molicpitl:
1. ~ partie du corps, coude.
Vocabulaire. Sah10,115.
Angl., elbow. Sah 10,128.
*~ à la forme possédée. nomolicpi , mon coude, tomolicpi , notre coude, le coude.
īnmolicpi , leurs coudes - their elhows. Sah4,111.
īxquich caāna: in īnmolicpi, īntetepon ic tlahtlacza ic moquehquetza , ils jouent des coudes et des genoux, pour avancer, pour aller de ci delà - they exerted all the strength of their elbows, of their knees to hurry, to go here and there. Sah1,42.
momolicpi motetepon ic xitlacza , avance sur tes coudes, sur tes genoux - support thyself on thy elbows, thy knees. Sah6,95 (momolicpi)., avance sur tes coudes, sur tes genoux - support thyself on thy elbows, thy knees. Sah6,95 (momolicpi).
nelli mach in īmolicpi in ītetepon ic ōmoquehquetztinen , certainement est-il allé se traînant sur ses coudes et sur ses genoux - in truth, he went crawling on elbows and knees. Sah6,109 (jmolicpi).
2. ~ unité de longueur, coudée, traduite en espagnol par codo. Cf. cemmolicpitl.
.MOLICPIYACATL:
molicpiyacatl:
Extrémité du coude.
Angl., point of elbow. Sah10,128.
*~ à la forme possédée, tomolicpiyac , la pointe du coude - point of our elbow. Sah10.128.
.MOLICTEPINIA:
molictepinia > molictepinih.
*~ v.t. tē-., donner un coup de coude à quelqu'un.
Form: sur tepinia, morph.incorp. molic-tli.
.MOLICTLI:
molictli:
Coude.
*~ à la forme possédée, nomolic , mon coude. īmolic , son coude, tomolic , notre coude, le coude.
.MOLINIANI:
molīniāni, éventuel de olīnia.
Qui est agité (réfl. à sens passif).
Qui se remue, s'agite, se déplace.
Est dit de la langue, nenepilli. Sah10,107.
Angl., it is that which surges. Est dit de l'océan. Sah11,247.
.MOLLACAHUALLI:
mōllacāhualli:
Restes de sauce, sauce amère.
mōllacāhualli, mōlchichictli , des restes de sauce, des sauces devenues amères - leftover, bitter sauces. Sah4,124.
Form: sur tlacāhualli, morph.incorp. mōl-li.
.MOLLANCO:
mollanco:
*~
toponyme.
.MOLLI:
mōlli:
Sauce épaisse, ragoût, mexicanisme mole.
Mole, viande en sauce. Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983.24.
On donne au Mexique le nom de mole à diverses espèces de ragoût ou sauces épaisses, généralement pimentées et accompagnant des volailles ou de la viande. Launey Introd 145.
Sauce, ragout, stew, soup, 'mole'. R.Andrews Introd 454.
Cf. une liste de moles en Sah10,70.
ye xocōya in mōlli , le mole devient aigre. Launey Introd 274.
cihtli mōlli, tōchtli mōlli , hare with sauce, rabbit with sauce. Sah8,37.
niquepazoyōtia in mōlli , j'ajoute de l'épazote à la sauce. Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239v = Sah11,193.
mochihchīhua in mōlli , on prépare des sauces. Sah6,127.
in mōlli in tlatōnīlli , la sauce, celle qui a été bouillie - sauce, [called] tlatonilli. Sah6,132.
*~ à la forme possédée.
in īmōllo in īhuical tōtolin , des sauces avec de la dinde. Sah8,39.
Le Mole est l'un des plats les plus connus de la cuisine mexicaine, on le rencontre à la table des communautés rurales comme dans les plus grands restaurants. C'est le plat que l'on sert pour les fêtes et les grands événements et sa seule présence signifie que le repas sera un banquet.
A l'époque préhispanique il se préparait à la manière d'une sauce avec la combinaison des différents types de piments. Il était hautement apprécié et se consommait accompagné de tortillas et d'un peu de viande provenant de la chasse.
.MOLLOCOTITLA:
mollocotitla, toponyme.
Temple cité dans Cron. Mexicayotl 32.
.MOLLOHTIUH:
mōllohtiuh, aux. yāuh sur nom possessif mōlloh.
*~ v.inanimé, aller avec une sauce.
mācuīltetl tamaltepitotōn mōllohtihuiya , cinq petits tamales avec une sauce. Sah1,32.
.MOLOA:
mōloa > mōloh.
*~ v.t. tla-., délayer (une sauce).
Allem., Tunke ein rühren, verdünnen. SIS 1950,301.
Angl., she dilutes sauces.
Est dit de la cuisinière, tlacualchīuhqui. Sah10,52.
.MOLOCTIC:
moloctic, syn. de molōnqui.
Délayé, brisé, défait.
Chose légère que le vent emporte comme un flocon de laine. SGA II 658.
Esp., lana mollida o cosa semejante (M).
.MOLOCTLI:
moloctli :
Plumes couvrant la queue et le croupion de l'oiseau, supra-caudale. Michel Gilonne 196.
Cf.
cuāmmoloctli.
Form : nom d'objet sur molōni.
.MOLOLOH:
molōloh, prf. de olōloa mo-.
Retroussé.
.MOLOLONI:
mōlōlōni, éventuel du passif sur mōloa.
Qui sert à faire des sauces.
tlahuēlilīlōni, mōlchīhualōni, mōlōlōni , elle sert à donner de la saveur, elle sert à préparer des sauces, elle sert à faire des sauces - sirve para dar sabor; sirve para hacer guisos, sirve para guisos. Est dit de la plante epazotl. Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 233v = Sah11,193.
.MOLONCAYOTL:
molōncāyōtl:
Fleur légère du chardon, fleur sèche que le vent emporte (S).
Esp., gauilan flor seca de algunas yeruas, que buela, que algunos llaman flueco o milano (M I 65v.).
Angl., that which wafts and drifts through the air. R.Joe Campbell & Frances Karttunen II 216.
.MOLONCOTEOHUAH:
moloncoteōhuah :
Nom d'un prêtre dont les fonctions sont décrites par Sah2,207.
Dib.Anders. traduisent : the Keeper of the God of Molonco.
.MOLONI:
molōni > molōn.
*~ v.inanimé, couler, en parlant d'une fontaine; se former, s'il s'agit de nuages; se soulever, se répandre, en parlant des plumes, des parfums, etc...
Esp., manar la fuente o cosa assi. o leuantar se muchas nuues, o leuantarse con el ayre las plumas, o estenderse y oler mucho los perfumes y olores suaues (M).
molōni , elles volent. En parlant de plumes. Sah2,125.
chiucnāuhcān in molōni, in mēya , il coule, il s'écoule en neuf (cours d'eau) - it gushes, it flows out in nine place. Est dit du cours d'eau chiucnāuhātl. Sah11,248.
in ihcuāc tepēticpac molōni, momoloca , quand au sommet des montagnes les nuages se forment et s'amoncellent - when (clouds) billowed and formed thunderheads. Sah7,20.
cuepōni, molōni , elle fleurit, elle répand son odeur - it blossoms, it swirls up.
Est dit de la plante ihhuixōchitl. Sah11,211.
huēliya, molōni , elle produit une odeur agréable, elle répand son odeur - it produce a pleasing odor; it diffuses (its odor). Est dit de la plante tlālizquixōchitl. Sah11,213.
iyetlālchīhualōni, huēliya, ahhuiaya, molōni, centlālmoteca , on en fait de l'encens, elle produit une odeur agréable, elle dégage un parfum, son parfum s'étend tout alentour - it is (a plant) from which an incense is made. It produce a pleasing odor; it produce a perfume. (Its incense) diffuses, spreads over the whole land. Est dit de la plante tlālpoyomahtli. Sah11,192.
huel ixtoc ahhuiaxtoc molōntoc , elle répand son parfum, elle parfume, elle dégage son parfum - it spreads well over the surface; it spreads perfuming, diffusing (its odor) - mucho se extiende (su perfume), derrama perfume, permanece extiendo aroma. Est dit de la plante ocōxōchitl. Sah11,192 = Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad.Hist.MS 239v.
centlālmoteca, molōni, momolōni, momolōntoc, momolocatoc , (the perfume) spread over the whole land, swirls, constantly swirls, spreads contantly swirling, spreads billowing. Est dit de la plante cacahuaxōchitl. Sah11,202.
moquetztihuetzi in nextli, huel molōni , la cendre jaillit, elle forme un gros nuage. Sah2,115.
ihciuhca oncān molōni , alors, rapidement ils forment un essaim - quickly they swarm there. Est dit des fourmis, tzicatl. Sah11,91.
chiucnāuhcān in molōni, in mēya , il coule, il s'écoule en neuf (cours d'eau) - it gushes, it flows out in nine place. Est dit du cours d'eau chiucnāuhātl. Sah11,248.
.MOLONIA:
molōnia > molōnih.
*~ v.t. tla-., briser de la laine, des plumes mais aussi des mottes de terre.
tlamolōnia , il brise les mottes de terre - he breaks up the soil. Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.
Métaph. inic ahmo nitlamolōnīz , de sorte que je ne mettrai pas la discorde, je ne boulverserai pas les choses (Olm.).
.MOLONINI:
molōnini, éventuel sur molōni.
Qui fait des vagues. Est dit d'une rivière. Sah10,248.
.MOLONQUI:
molōnqui:
Brisé, défait, mis en poudre et sec.
quināmaca tenextetl, molōnqui, tlamolōnīlli , il vend des pierres à chaux, pulvérisées, qui ont été pulvérisées - he sells limonstone rock, slaked lime, lime which is slaked. Sah10,78.
in ahmo molōnqui tenextli , des pierres à chaux qui n'ont pas été pulvérisées - limestone which is not pulverized. Sah11,264.
quināmaca molōnqui, tlatzāhualli , elle vend du duvet, du duvet filé - she sells soft, spun (feathers). Sah10,92.
Form: de molōni.
.MOLONTICAH:
molōnticah, v.composé sur molōni.
*~ v.inanimé, voleter légèrement.
iztac ihhuitl in molōnticah ahnōzo huītztli ahzo ce ahnōzo ōme, ic quinēxtia ca cualli in īmahcēhual ōmochīuh , une plume blanche, légère, ou des épines, une ou deux, ainsi il montre que son sort a été bon - a soft, white feather, or thorns - perhaps one, or two - then it appeared that his lot would be good. Sah5,158.
.MOLOTL:
molotl:
*~ ornithologie, roselin du mexique.
Carpodacus mexicanus
Carpodacus sp.,
Angl., the common house finch. Sah11,48.
Cf. aussi
cuāchihchīl qui est sans doute un synonyme.
R.Siméon dit : moineau, passereau.
molotlan2.jpg (5 Ko)
Le glyphe molotlān
.MOLOTLAN:
molotlān:
*~
toponyme.
.MOLOTOTOTL:
molotōtōtl:
*~ ornithologie, roselin du Mexique.
Pour l'identification Cf. molotl.
R.Siméon dit : moineau, passereau.
.MOLOYAN:
moloyān, locatif peut-être sur molōni.
Lieu où coule un liquide.
ātl moloyān , source, endroit qui a de l'eau, où l'eau coule.
.MOLPIANI:
molpiāni, éventuel de ilpia.
Qui se ceint.
ahco molpiāni, ahco motetziloāni , une femme résolue, qui se secoue - a steadfast, resolute worker. Est dit de la femme mûre. Sah10,51.
.MOLPILIANI:
molpiliani, éventuel sur ilpilia.
1. ~ péjoratif, avide, cupide.
Angl., he is grasping.
Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.
2. ~ laudatif, économe.
Angl., a conserver of his ressources.
Est dit de celui qui sacrifie des esclaves. Sah10,59.
.MOLPILIHCAN:
molpilihcan, locatif.
Moment où l'on lie une chose.
mihtoa cen huēhuehtiliztli in ōppa tlayahualoa, in ōppa monāmiqui īmolpilihcān xihuitl , on parle d'un 'siècle' quand les années ont accompli deux fois leur cycle, quand la ligature des années s'est produite deux fois - it was called 'One Old Age' when twice they had made the round, when twice the times of binding the years had come together. Sah7,25.
.MOLPILLI:
molpilli:
Nom donné à l'enfant mâle qui naissait le jour consacré à la fête du renouvellement du feu.
Form: nom d'objet sur
ilpia.
.MOLQUITAPAYOLLI:
molquitapayōlli :
Petites boules qui sont des épis de maïs malformés.
cintapayōlli molquitl molquitapayōlli molquipetztli molquixālli cimpalān , a maize ball-reject ; a ball-reject, a pyrite-reject, a sand-reject, a rotten ear of dried husks. Sah11,279 (molqujtapaiolli).
.MOLQUITL:
molquitl:
Epis de mais mal formés.
R.Siméon dit: rejeton qui vient après la moisson.
Dans une liste des variétés de maïs. Sah2,64 - les épis qui se forment après la récolte - the after-fruit.
in molquitl ahmo īntech monequiya zan ic temazcallatiāyah , les épis de maïs mal formés ne leur étaient pas utiles, sinon pour chauffer le bain de vapeur - the maize rejects they did not need ; they only burned them (to head) the sweat baths with them. Sah3,14.
in molquitl noncuah quitema , il dépose à part les épis de maïs mal formés - the undeveloped ears he laid apart. Sah4,128.
cintapayōlli molquitl molquitapayōlli molquipetztli molquixālli cimpalān , a maize ball-reject ; a ball-reject, a pyrite-reject, a sand-reject, a rotten ear of dried husks. Sah11,279 (molqujtl).
.MOLQUITOTONTIN:
molquitotōntin, diminutif pluralisé sur molquitl.
Petits épis de maïs mal développés.
molquitotōntin in ahmo quicuihcuiqueh pixcaqueh , les petits épis de maïs mal formés que les moissonneurs n'ont pas ramassés - the small, undevelopped ears of maize, which the harvesters had not gathered. Sah4,129.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer