Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de HUELLACACHIHUA à HUELLAQUIXTILIZTLI

.HUELLACACHIHUA:
huellācachīhua > huellācachīuh.
*~ v.i., engendrer facilement.
intlā quicuaz ixquiuhqui tamalli ahmo huellācachīhuaz , si elle mange des tamales collés (au pot) elle n'enfantera pas facilement. Sah5,185.
Form : sur tlācachīhua, préf. huel-.
.HUELLACATLACUA:
huellācatlacua > huellācatlacuah.
*~ v.i., manger comme un être humain.
Angl., it eats like a human being.
Est dit du singe, ozomahtli. Sah11,14.
Form: Cf.
tlācatlacua, préf. huel-.
.HUELLACHICTIC:
huellachictic:
Très solide, résistant.
huellachictic in īnacayo , son corps est très résistant - very solid was his body. Est dit de celui qui est né sous le signe ce cuetzpalli. Sah4,83. Acad Hist MS donne huellalichtic.
Form: sur *tlachictic, préf. huel-.
.HUELLACHIHUALIZTLI:
huellachīhualiztli :
Action de bien faire.
in ahmo huellachìhualiztli, l'action de mal faire. Sah6,250.
.HUELLACHIUHTLI:
huellachīuhtli:
Bien fait, travaillé avec soin.
Form: sur
tlachīuhtli, préf. huel-.
.HUELLACHIYA:
huellachiya > huellachix.
*~ v.i., bien voir, avoir une bonne vue.
Angl., to see well, to have good vision. R.Andrews Introd 438.
huellachiyah , ils regardent bien - they look well. Sah11,221.
cencah huellachiya , il a une très bonne vue - it sees very well.
Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
*~ impers., huellachiyalo , on regarde bien. Sah2,80 (vellachielo).
Form: sur
tlachiya, préf. huel-.
.HUELLACHPANTLI:
huellachpāntli:
Très propre, bien balayé.
Form: nom d'objet sur
tlachpāna.
.HUELLACPAC:
huellacpac:
Au point le plus élévé, au sommet, au point culminant.
.HUELLACUA:
huellacua > huellacuah.
*~ v.i., bien manger.
coni in āquin aocmo huellacua , celui qui ne peut plus manger la boit - bebe (su agua) el que ya no puede comer. Acad Hist MS 238 = ECN9,130.
Form: sur
tlacua, préf. huel-.
.HUELLACUAHUA:
huellacuāhua > huellacuāhua-.
*~ v.inanimé, bien durcir.
in xicocuitlatl moneloa iztac copalli ic huellacuāhua , à la cire d'abeille on mèle du copal blanc pour qu'elle durcisse bien. Sah9,74:14.
Form: sur
tlacuāhua préf. huel
.HUELLACUAHUAC:
huellacuāhuac, pft. sur huellacuāhua.
Très dur.
Esp., es muy fuerte.
Décrit l'arbre mizquitl. Cod Flor XI 124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,120.
Esp., muy dura.
Décrit la graine du mexixin. Cod Flor XI l37r = ECN11,84 = Acad Hist MS 236r.
.HUELLACUANI:
huellacuani, éventuel de
cua, préfixe huel.
Gourmand. Grasserie 1903,227.
.HUELLACUAUHYOHUA:
huellacuauhyohua > huellacuauhyohua-.
*~ v.impers., faire nuit noire.
Angl., in deep night. Sah7,27.
.HUELLAHCAH:
huellahcah:
Tard dans la journée.
Angl., late in the day (K).
Esp., tarde (C98r).
.HUELLAHCUILOH:
huellahcuiloh, pft. sur ihcuiloa.
Ecrivain vrai, sincère, véridique, peintre habile.
.HUELLAHELIHUI:
huellahēlihui > huellahēliuh.
*~ v.i., devenir très sale.
Esp., se hace muy sucio. Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,216 (vellaelivi).
.HUELLAHELLI:
huellahēlli:
Ce qui est très sale, repoussant.
in ītlacual tōnacāyōtl nacaxoxōuhqui nacatl iuccic: mochi quicua, in tlein micqui nacatl huellahēlli, quicua in ihiyāc, in xoquiyāc in palānqui , sa nourritue c'est le maïs la viande crue, la viande cuite : il mange de tout, la viande de ce qui est mort, repoussante, il mange ce qui pue, ce qui sent fort, ce qui est pourri. Est dit du chien. Sah11,16.
Form: sur tlahēlli, préf. huel.
.HUELLAHELITTALONI:
huellahēlittalōni, éventuel du passif sur tlahēlitta, préf. huel.
Digne d'être vu avec horreur.
Angl., something which is worthy of abomination.
.HUELLAHMACHCHIUHQUI:
huellahmachchiuhqui:
Bonne brodeuse.
Angl., an able embroiderer.
Est dit de celle qui est née sous le signe ce xōchitl. Sah4,25.
*~ plur., huellahmachchīuhqueh , de bonnes brodeuses. Est dit des femmes totonaques. Sah10,184.
Form: sur tlahmachchīuhqui, préf. huel-.
.HUELLAHTOA:
huellahtoa > huellahtoh.
*~ v.i.,
1. ~ parler bien, agréablement, s'exprimer élégamment, avec facilité (S).
parler bien. Grasserie 1903,227.
Angl., she speaks well.
Est dit d'une jeune fille, tochpōchtzin. Sah10,46.
huellahtoah , ils parlent bien.
Qualité de ceux parmi lesquels on choisit le souverain. Sah8,61.
Est dit des assistants du souverain. Sah2,106.
huellahtōz , il/elle parlera bien. Sah4,79 et Sah2,68.
2. ~ produire un son agréable.
ahmo huellahtoa , il ne produit pas un son agréable.
Est dit du scarabée tlālacatl. Sah11,92.
Form: sur tlahtoa, morph.incorp. huel.
.HUELLAHTOANI:
huellahtoāni, éventuel sur huellahtoa.
Celui qui parle bien, s'exprime élégamment (S).
.HUELLAHTOLIZTLI:
huellahtōliztli :
Langage doux, parole facile, élégante, agréable (S).
in ahmo huellachīhualiztli ahnōzo huellahtōliztli, l'action de mal faire ou de mal parler.- (of) work not well done or (of) inelegant speaking. Sah6,250.
.HUELLAHTOLTECPANA:
huellahtōltēcpana > huellahtōltēcpan.
*~ v.i., bien mettre ses paroles en ordre.
huellahtōltēcpanaz , elle mettra bien ses paroles en ordre. Sah4,79.
.HUELLAHUAPAHUALLI:
huellahuapāhualli:
Bien élevé, bien instruit (S).
intlacahmo tlamahcēhua, intlacahmo huel monōtza, intlacahmo huellahuapāhualli, huellazcaltīlli mochīhua, zan no quitlahuēliāya in ītōnal , si elle ne fait pas pénitence, si elle ne réfléchit pas bien, si elle ne devient pas bien élevée, bien éduquée, elle gāte le signe de sa naissance - if she did not do penances, if she took: not good heed, if her upbringing and training were not good, she herself harmed her day sign. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xōchitl. Sah4,25.
* plur., in cualtin tlazcaltīltin in huellahuapāhualtin in tlanōnōtzaltin , ceux qui sont bien élevés, ceux qui sont bien éduqués, ceux qui sont instruits - the well reared, the well trained, the well taught. Sah9,30 (uellaoapaoalti).
Form: sur
tlahuapāhualli, préf. huel.
.HUELLAHUIZCALPAN:
huellahuizcalpan, locatif à sens temporel.
De bon matin, juste à l'aurore.
yohuac, huellahuizcalpan, in quīza , de bon matin, juste à l'aurore, il se lève - early, at early dawn, when (the sun) comes up. Sah11,221.
Form: sur tlahuizcalpan, préf. huel.
.HUELLAIXIHMATI:
huellaīxihmati > huellaīxihmah.
*~ v.i., avoir de bonnes connaissances.
in ic cencah huellaīxihmatiyah, in tlā nel huēyi tetl īihtic cah in tlein tlazohtli tetl huel quittayah , ils avaient tant de connaissances que, même si quelque pierre précieuse était au milieu d'un gros rocher, ils étaient capable de la voir.
Est dit des Toltèques. Launey II 218 = Sah10,169.
.HUELLAIXIHMATINI:
huellaīxihmatini, éventuel sur huellaīxihmati.
Qui est très instruit.
Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
cencah huellaixihmatinih catcah , ils avaient tant de connaissances.
Est dit des Toltèques. Launey II 218 = Sah10,167.
.HUELLALIA:
huellālia > huellālih.
*~ v.t. tla-., corriger, réparer, arranger, mettre une chose en ordre.
nic-huellālia in noyollo , je me tranquilise. Cf. yōlhuellālia.
Form: sur tlālia, morph.incorp. huel.
.HUELLALILIA:
huellālilia > huellālilih.
*~ v.t. tē-., corriger, redresser celui qui a des défauts, mettre de l'ordre dans un Etat.
*~ v.t. tla-., arranger, disposer bien une chose.
nic-huellālilia in īyōllo , ie tranquilise quelqu'un.
*~ v.récipr.,s'accorder, se concerter, converser ensemble.
s'accorder. Grasserie 1903,227.

.HUELLALPITL:
huellālpitl:
Bien accroché à la terre.
huellālpitl, tlatetzīlpitl, tlacacatzilpitl , bien accrochée à la terre, elle s'accroche en se tordant, elle s'accorche en se nouant - it is what grips the earth well, what grips twisting, what grips binding. Est dit de la base de l'arbre. Sah11,113.
.HUELLAMACHTIA:
huellamachtia > huellamachtih.
*~ v.t. tla-., bien jouir de quelque chose.
.HUELLAMACHTILO:
huallamachtīlo :
*~ impers. sur huellamachtia, tout le monde se réjouit.
ic huellamatih ic huellamachtīlo , ainsi ils sont contents, ainsi on est se réjouit -sie seien damit zufrieden, würden dadurch befriedigt. Sah 1927,56.
.HUELLAMAH:
huellamah :
Bon pêcheur. Sah11,60.
Form: sur tlamah, morph.incorp. huel.
.HUELLAMAHCEHUA:
huellamahcēhua > huellamahcēuh.
*~ v.i., observer strictement ses pénitences, ou obligations rituelles.
intlācahmo huellamahcēhua , s'il n'observe pas strictement ses pénitences. Sah4,2 et Sah4,34.
intlācahmo yeh huellamahcēhua , s'il n'observe pas strictement ses pénitences - if he did not diligently do penance. Sah4,59.
in huellamahcēhua , s'il fait bien pénitence. Sah4,85.
*~ avec le préfixe tla-., accomplir ses obligations rituelles.
ihcuāc in tlahuellamahcēhua mocnōmati , quand il accommplit bien ses pénitences (et) s'humilie - when he performed well his penances and humbled himself. Sah4,34.
.HUELLAMAHMANI:
huellamahmani > huellamahman.
*~ v.impers., être paisible, doux, calme, beau, en parlant du temps (S).
*~ v.inanimé, régner, en parlant de la paix, du bon ordre (S).
Etre paisible, doux. Grasserie 1903,227.
Form: redupl. sur huellamani.
.HUELLAMAHMANILIZTLI:
huellamahmaniliztli :
Sérénité, douce température, calme, beau temps (S).
Form: nom d'action sur huellamahmani.
.HUELLAMAHUIZOLTIC:
huellamāhuizoltic:
Vraiment merveilleux.
Angl., very marvelous. Est dit de l'ambre. Sah11,225.
.HUELLAMANI:
huellamani > huellaman.
*~ v.impers., s'éclaircir, redevenir beau, en parlant du temps (S).
.HUELLAMANITIA:
huellamanītia > huellamanītih.
*~ v.t. tla-., gouverner, administrer, règner en paix, assurer le bon ordre, la tranquillité (S).
Form: causatif sur huellamani.
.HUELLAMATI:
huellamati > huellamah.
*~ v.i., être content, joyeux, se complaire en un lieu (S).
noca huellamati , il se réjouit de moi, il est content de mon malheur, de mon mal.
auh in aquin in ahmo tlahuelmati huellamati mohuelmati , mais si quelqu'un n'est pas satisfait ni heureux ni content - but if some were not well satisfied nor happy nor content. Sah4,118.
ic huellamatih ic huellamachtīlo , ainsi ils sont contents, ainsi on est se réjouit -sie seien damit zufrieden, würden dadurch befriedigt. Sah 1927,56.
pāctinemi huellamatiya , il vit satisfait et content - er war immer zufrieden und glücklich. Sah 1950, 120.
pāctinenca, huellamatiya , il vivait content et satisfait - he lived content and happy.
Est dit de qui est né sous le signe ce xōchitl. Sah4,23.
in āhuiya, in huellamati, in pāqui tlālticpac , celui qui est content, satisfait, heureux sur terre. Est dit de qui est né sous le signe mahtlāctli cipactli. Sah4,57.
in pāqui in āhuiya in huellamati , il se réjouit, il est content, il est satisfait. Sah6,58.
ahcān āhuiya ahcān huellamati , nulle part il n'est content, nulle part il ne se sent bien. Sah4,2 (avia).
ca ahmo tihuellamatico , tu n'est pas venu (ici sur terre) pour te réjouir. Sah6,183.
*~ avec négation, ahnihuellamati ou aic nihuellamati , je souffre toujours, je ne me trouve bien nulle part.
ca ahnāhuiya ca ahnihuellamati , je n'ai pas ce qu'il faut, je suis misérable - I am poor, miserable. Sah6,107 (anjvellamati).
*~ passif, 'huellamacho'
huellamachotoc in nepiyeloyān , on est assis content à l'endroit où on s'attarde - all sat content in the place of lingering. Sah4,118.
.HUELLAMATINI:
huellamatini, éventuel sur huellamati.
Très savant.
Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
.HUELLAMAUHTIA:
huellamauhtia > huellamauhtih.
*~ v.i., inspirer une grande peur.
inin huel imacaxo huellamāuhtia , celui ci peut être craint, il inspire une grande peur - dieser ist sehr gefürchtet, er erregt großen Schrecken, Est dit du vent du nord. Sah7,14.
cencah huellamāuhtiāyah , elles inspiraient une grande peur - (the people) took great fright.
A l'occasion de la descente des cihuātēteoh. Sah4,107.
Form: sur māuhtia, préf. huel.
.HUELLAMINA:
huellamīna > huellamīna.
*~ v.i., bien lancer des flèches.
in huellamīnah , ceux qui lancent bien leurs flèches. Sah2,135.
Form: sur mīna.
.HUELLAMOMOXOLTIC:
huellamomoxoltic:
Qui a des motifs imbriqués.
huellamomoxoltic , il a des motifs bien imbriqués - intricately designed. Sah11,86.
huellamomoxoltic auh huel moxtic , avec des motifs bien imbriqués et très compliqués - of very intricate design, and. truly sought after. Décrit le papillon xōchipāpalōtl. Sah11,95 et la même expression décrit l'interieur d'une huitre. Sah11,231 - it is of intricate designs, intricate.
Form : sur tlamomoxoltic, morph.incorp. huel-.
.HUELLANECI:
huellanēci > huellanēz.
*~ v.inanimé, clair, éclairé (S)..
ahmo huellanēci , sombre, obscur, qui n'est pas clair, en parlant d'un lieu.
.HUELLANONOTZALLI:
huellanōnōtzalli :
Bien instruit, bien enseigné (S).
.HUELLAPA:
huellapa > huellapah.
Bien teindre.
intlā cihuātl quihtlaniāya inic huel tlahmachchīhuaz īhuān huellapaz, tōchomipaz , si elle était une femme ils exigeaient qu'elle brode bien, qu'elle teigne bien, qu'elle teigne la fourrure de lapin - but if were a girl, one asked that she might embroider well; might dye articles well; might tint rabit fur. Sah9,88.
.HUELLAPALQUIZQUI:
huellapalquīzqui:
Bien coloré. Sah11,47.
Angl., fine-textured. Est dit de la fleur teōcuitlaxōchitl. Sah11,203.
.HUELLAPEHPENALLI:
huellapehpenalli :
Parfaitement choisi (S).
.HUELLAPEHPENANI:
huellapehpenani, éventuel.
Celui qui choisit bien.
.HUELLAPEHPENTLI:
huellapehpentli :
Parfaitement choisi (S).
.HUELLAPIZZOTL:
huellapizzōtl :
Bien cousu.
Angl., firmly sewed.
Est dit des cuirasses des Espagnols. Sah12,40.
.HUELLAQUIXTILIZTLI:
huellaquīxtīliztli :
Fin, issue favorable (S).

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer