Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de HUEL à HUELIYOTL


.HUEL:
huel, variante hueli.
Bien, d'une manière satisfaisante, pleine de succès.
Angl.,well, satisfactorly, prosperly, in a successful manner. R.Andrews Introd 30.
successfully; well; able, possible; very, fully. R.Andrews Introd 438.
huel achto , premièrement, d'abord - first of all.
huel āxcān , à ce moment même - at this very moment.
huel cenyohual , toute la nuit - for an entire night.
huel miecpa , vraiment souvent, fréquemment - very many times, frequently.
huel zan icah , très rarement - quite seldom.
huel īpan , modérément - moderately, middling, in its time. R.Andrews Introd 238.
huel ihcuāc , alors, au moment, bien en ce moment
oc huel ye , déjà, bien avant.
hueI ihui , beaucoup, fortement, extrêmement.
huel nicchīhuaz , je le ferai bien ou je pourrai le faire.
ahmo cencah huel miec mi , on ne peut pas en boire beaucoup Cod Flor Xl l44r = ECN9, 148.
huel quitecih , ils le broient bien. Sah9,73:7
inic huel huetzi in ītlaiello , pour que s'éliminent ses impuretés. Sah9,74:15.
huel oquichtli (Olmos), vraiment homme.
huel chipāhuac , très pur.
oc cencah huel iztac , beaucoup plus blanc.
huel yeccān ou huel cualcān (Car. ) à propos, au moment favorable.
huel īnepantlah in ilhuicatl huel īyōllo in ahcitihcac ilhuicatl , il a atteint et s'est tenu au beau milieu du ciel, en son coeur - to the very midst of the sky, to the very heart of the heavens it stood reaching. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
huel ilhuicayōllohtitech ahcitihcac in iuh ittoya , elle atteignait au beau milieu du ciel, c'est ainsi qu'on la voyait - to the very midpoint of the sky it stood streched as it was seen. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
aocmo huel ceuh huel tlatlac , il n'a plus pu s'éteindre, tout a brûlé - it could not be put out ; it all burned. Incendie d'un temple. Sah 12, 2.
in huel īneīxcahuīl , ses biens personnels. Sah12,49.
zan huel īneixcahuīl huel ītōnal , elles étaient vraiment son bien personnel, son privilège - they were his alone, his prerogative. Est dit de capes. Sah12,5.
huel mopiyaz in tlatlatihqueh huel quipiyazqueh , on les gardera bien, les trésoriers les garderont bien. Sah12,9.
huel xitlacaquīcān huel xinacazōcān , écoutez bien, faites bon usage de vos oreilles. Sah12,11.
huel ōquinōnōtzqueh in tēteoh , ils s'étaient même entretenus avec les dieux. Sah12,18.
.HUELCAQUI:
huelcaqui > huelcac.
*~ v.t. tla-., écouter une chose avec bienveillance, accueillir favorablement une chose.
Angl., to hear some thing with pleasure, to enjoy hearing some thing, to like some thing that is heard. R.Andrews Introd 288.
*~ avec négation, ahnitlahuelcaqui , je repousse, je rejette une chose.
*~ v.t. tē-., écouter quelqu'un avec bienveillance.
ahmo quinhuelcac , ils ne les a pas écouté avec bienveillance. W.Lehmann 1938,266.
Form: sur caqui, préf. huel-.
.HUELCAQUILIA:
huelcaquilia > huelcaquilih.
*~ v.bitrans. tētla-., écouter avec bienveillance, accorder, concéder à quelqu'un une chose volontiers, de bonne grâce.
quintlahuelcaquilih , il les a écouté de bonne grâce. W.Lehmann 1938,266.
*~ avec la négation, ahnitētlahuelcaquilia , je refuse, je n'accorde pas une chose volontiers.
.HUELI:
hueli, cf. aussi huel.
Possible.
ahmo hueli ou ahhueli , impossible, qui ne se peut pas.
ahtle hueli , malheureux, sans crédit, qui ne peut rien.
īxquich hueli ou moch hueli , tout-puissant.
zan hueli , rien qu'un peu.
auh intlā zan hueli quicua, cemihcac yollōchicotiz yōllohtlāhuēlīlōtiz , et s'il n'en mange qu'un peu son cœur sera perturbé pour toujours, il deviendra fou - y si solo come poco, para siempre estara perturbado su corazon.
Décrit les effets du tlapatl. Cod Flor XI 130r = ECN11,78 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
.HUELIC:
huēlic:
Savoureux, qui a du goût, qui est bon.
Esp., cosa sabrosa y gustosa (M).
Décritla dinde tōtolin. Sah11,54.
le crabe, tecuicihtli. Sah11,59.
l'odeur de l'arbre teocotl. Sah11,110.
l'odeur du fruit ātoyaxocotl, Sah11,119.
la racine zacateztli. Sah11,128.
le champignon zacananacatl. Sah11,132.
la racine xicama. Sah11,140.
l'amaryllis omixōchitl. Sah11,198.
la vanille, tlīlxōchitl. Sah11,198.
les fleurs du tabac, cōzauhqui iyexōchitl. Sah11,198.
le tabac iyexōchitl. Sah11,208.
le tabac cōztic iyexōchitl. Sah11,208.
la fleur de la plante omixōchitl, Sah11,210.
la gousse (īexoyo) de vanille, tlīlxōchitl. Sah11,210.
le pain, castillan tlaxcalli. Sah10,70.
ahmo huēlic , désagréable, sans goût, sans saveur. insipide.
R.Andrews Introd 439 transcrit 'huēlic', some thing delicious.
in īnacayo cualōni, huēlic, iuhquin tōchin, iuhquin cihtli , sa chair est bonne à manger, savoureuse, comme du lapin, comme du lièvre - su carne es comestible. Es sabroso como conejo, como liebre. Décrit la chair du tlācuatl. Cod FIor XI 12v = ECN11,52 = Sah11,12 (velic).
ahhuiyac, huēlic , agréable au goût, savoureux - es olorosa, sabrosa.
Est dit de la racine de la plante tlālmiquiztli. Cod Flor XI 150v = ECN9,160 = Sah11,157 (velic).
quichichīna in nepapan xōchitl in huēlic in ahhuiyāc , ils sucent (le nectar) des fleurs de toutes sortes, celles qui sont agréables, savoureuses.
Est dit du guerrier mort au combat qui accompagne le Soleil. Sah6,114 (velic).
huēlic, ahhuiyāc , savoureux, agréable au goût - of good taste, savory, est dit du sel. Sah10,84.
in chapopohtli ahhuiyac, huēlic, ihyac, tlazohtli in īihyaca, in īhuēlica , le bitume est parfumé, il sent bon, il sent très fort, son odeur, son odeur parfumée est précieuse - the bitumen (is) flagrant, of pleasing scent; it seent., its odor (is) precious. Sah10,89.
huel huēlic in īquihyāc , leur arôme est vraiment délicieux - a really pleasing odor is their aroma. Est dit des fleurs (appelées poyomahtli) de la plante cacahuaxōchitl. Sah11,202.
ihyāc huēlic ahhuiyac , elle répand un parfum, a une odeur agréable, sent bon. Est dit de la plante cuauhelōxōchitl, Sah11,202.
in cuahuitl, in xōchitl, in īquillo: mochi huēlic, mochi ahhuiyac mochi ihyāc , l'arbre, les fleurs et son feuillage, tout sent bon, tout est parfumé, tout est arômatique - all are of pleasing odor, all perfumed, all aromatic. Est dit des fleurs et du feuillage et de la plante toute entière appelée cacahuaxōchitl dont la fleur est appelée 'poyomahtli' en Sah11,202.
ihyāc, huēlic, tetzāhuac, in ihyaca, in īahuiyaca, in īhuēlica , elle est arômatique, elle sent bon, son arôme, son parfum, son odeur parfumée est intense - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Est dit de l'elōxōchitl, Sah11,201.
huēlic, ahhuiyac, ihyāc, motetzahuaca īnecui , elle a une odeur agréable, parfumée, arômatique, son odeur est intense - of pleasing odor, fragrant, aromatic; its scent is dense.
Est dit de la fleur yollohxōchitl. Sah11,201.
cualōni: huēlic, huēltic , bon à manger, savoureux, il a bon goût - it is edible, savory, of good taste. Sah11,27.
cualōni, huēlic, huel pahtic , bonne à manger, savoureuse, très parfumée.
Est dit de la tortue. Sah11,59.
huēlic, huel tzopahtic, huel pahtic, huēltic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixcaltic , savoureux, très doux au goût, très parfumés, au bon goût, agréables au goût, savoureux au goût, très agréables, très très agréables - delicious, well made, very good, tasty, appetizing, savory, very savory, very pleasing. Est dit de gāteaux aux graines de courges. Sah10,68.
huēlic, huēltic, huēlpahtic, huēltzopahtic, huehuēlic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixtzocaltic, ahhuiyalpahtic , savoureux, ils ont bon goût, ils sont très savoureux, ils ont un goût très agréable, avec un parfum très suave, une odeur douce, un arôme agréable, très agréable, vraiment très agréable, ils sentent très bon - tasty, tasty, very tasty, very well made, always tasty, savory, of pleasing odor, of very pleasing odor; made with a pleasing odor, very savory. Décrit des tamales. Sah10,69.
ihyāc, huēlic, ahhuiyac, ahhuixtic, poyomahtic, ītlatla in poyomahtli, huēliya, ihyāya , elle est arômatique, elle a une odeur délicieuse, parfumée, semblable au poyomahtli, elle a quelque chose du poyomahtli, elle dégage une odeur délicieuse, elle embaume - aromatic, of pleasing odor, flagrant, pleasing, like the poyomahtli, something like the poyomahtli, it produce a pleasing odor; it gives off an aroma. Est dit de la plante tlālpoyomahtli. Sah11,212.
huēlic huel pahtic , elle est parfumée, très parfumée - it is flagrant, very flagrant.
Est dit de la plante tlālizquixōchitl. Sah11,198.
ahcān ahhuixqui, ahcān nequiztli, ahcān elehuiliztli, ahmo huēlic, ahmo ahhuiyac, ahmo ihyāc , elles ne sont absolument pas agréables à l'odeur, ne sont pas désirées, ne sont pas convoitées, elles n'ont pas d'odeur agréable, elles ne sont pas parfumées, elles ne sont pas arômatiques - they are nowhere pleasing, nowherg required, nowhere desired; not of pleasing odor, not fragrant, not aromatic. Est dit des fleurs de la plante huitztecolxōchitl. Sah 11,203.
huel coyoltic, huēlic, tzopelīc , tout comme une clochette, agréable à entendre, doux - much like a bell, pleasing, sweet. Décrit le chant de l'oiseau coyoltōtōtl. Sah11,50.
xōchitl, huēlic, ahhuiyac ītlahtōl , son langage est délicat, agréable, plaisant - her language (is) delicate, sweet, pleasing. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur en Sah10,38.
aoc tleh huēlic aoc tleh tēpāc aoc tleh tēāhuīltih īpan quimatiya , il ne savait plus ce qui est savoureux, ni ce qui est agréable, ni ce qui est exquis. Sah12, 17.
ahquēn huēlic , elle n'a jamais d'odeur agréable - it is never of pleasing odor.
Décrit la fleur de la plante tlacoxōchitl, Sah11,208.
huēlic ahhuiyac , elle a une bonne odeur, elle sent bon - good, good smelling.
Est dit d'une terre fertile. Sah11,251.
Note : F.Karttunen signale que Z et X donne la seconde voyelle comme longue mais que T la donne brève.
.HUELICA:
A. ~ -huēlica:
*~ à la forme possédée seulement. Cf. huēlicāyōtl.
B. ~ huēlicā:
Agréable, doux.
ichpōchpil, ichpōchtōntli, quin huēlicātōn huēlicā cihuātl ichpōchtli, ichpōchpōl , c'est une fillette, une petite fille, car c'est une femme petite et agréable, douce, une jeune fille, une grosse fille - (she is) a little girl, a smaIl girl, then a pleasing little one, a pleasing young woman, a maiden, a wretched maiden. Est dit d'une prostituée. Sah10,94.
Note: quin me fait difficulté et je ne ne comprend pas la relation de ichpōchpōl à ce qui précède.
R.Siméon dit: avec saveur, agréablement. huēlicā cuīcatl , chant agréable, doux.
.HUELICACHIHUA:
huēlicāchīhua > huēlicāchīuh.
*~ v.t. tla-., faire une chose voluptueusement.
mācamo xoconhuēlicāchīhua mācamo xoconāhuiyacāchīhua in cochiztli , ne t'adonne pas aux plaisirs, aux douceurs du sommeil. Launey II 92 (xoconhuelīcāchīhua) = Sah6,142 (xoconvelicachioa).
ahmo quipāccāchīhua ahmo quihuēlicāchīhua in cochiztli , il ne pratique pas par plaisir, il ne pratique pas voluptueusement le sommeil - he doth not practise the joy, the pleasure of sleep. Est dit d'un personnage pieux. Sah6,73 (qujvelicachioa).
.HUELICACUANI:
huēlicācuāni, éventuel sur huēlicācua.
Gourmand, qui aime ce qui est savoureux.
Esp., goloso, o amigo de manjares dulces y suaues (M).
.HUELICACUICA:
huēlicācuīca > huēlicācuīca-.
*~ v.i., chanter très agréablement.
Esp., cantar suauemente (M I 24r.b).
.HUELICAMACHONI:
huēlicāmachōni, éventuel sur le passif de huēlicāmati.
Savoureux, bon, agréable au goût.
Esp., cosa gustosa al paladar (M).
.HUELICAMATI:
huēlicāmati > huēlicāmah.
*~ v.t. tla-.,
1. ~ trouver bon ce que l'on mange, apprécier la saveur d'un mets.
Esp., saberme bien y tomar gusto en lo que como (M).
quihuēlicāmatiyah cāhuicāmatiyah quihuelmatiyah , il la trouvaient agréable, ils la trouvaient douce, ils la trouvaient bonne - they found (the smell) good, they found it agreable, they found it good. Sah3,31.
mā quihuēlicāmati, mā cahhuiyacāmati, mā quitzopelīcāmati in yohualli, in tlacocomotzaliztli, in ihcahuaquiliztli , qu'il s'avoure, qu'il goûte la saveur, qu'il savoure la douceur de la nuit, du bruit de la bataille, des cris de guerre. Sah8,14.
2. ~ s'appliquer, s'attacher à une chose.
Esp., aplicarse o aficionarse a algo (M I 12 r.b.).
.HUELICANEQUI:
huēlicānequi > huēlicānec.
*~ v.i., désirer des mets savoureux, agréable au goût, rechercher la saveur.
Esp., antojarseme algunas cosas de comer gustosas y suaues. pret: oniuelicanec (M).
.HUELICANEQUILIZTLI:
huēlicānequiliztli:
Appétit, envie, désir de mets savoureux.
Esp., antojo de cosas de comer (Bnf 361).
Form: nom d'action sur huēlicānequi.
.HUELICANEQUINI:
huēlicānequini, éventuel sur huēlicānequi.
Celui qui désire, recherche des mets savoureux.
Esp., antojadizo de cosas de comer (Bnf 361).
.HUELICATLACUANI:
huēlicātlacuāni, éventuel sur huēlicātlacua.
Gourmand, qui aime ce qui est savoureux.
Syn. de
huēlicācuāni.
.HUELICATLAHTOA:
huēlicātlahtoa > huēlicātlahtoh.
*~ v.i., parler bien, s'exprimer agréablement.
.HUELICATLAHTOANI:
huēlicātlahtoāni, éventuel sur huēlicātlahtoa.
Celui qui parle bien, s'exprime facilement, agréablement.
.HUELICATLAHTOLIZTLI:
huēlicātlahtōliztli:
Langage facile, doux, agréable.
Form: nom d'action sur huēlicātlahtoa.
.HUELICATON:
huelicatōn, diminutif sur huelica.
Petite chose agréable.
ichpōchpil, ichpōchtōntli, quin huelicatōn huelica cihuātl ichpōchtli, ichpōchpōl , c'est une fillette, une petite fille, car c'est une femme petite et agréable, douce, une jeune fille, une grosse fille - (she is) a little girl, a smaIl girl, then a pleasing little one, a pleasing young woman, a maiden, a wretched maiden. Est dit d'une prostituée. Sah10,94.
Note: quin me fait difficulté et je ne ne comprend pas la relation de ichpōchpōl à ce qui précède.
.HUELICAYOTL:
huēlicāyōtl:
1. ~ saveur, goût des mets, des aliments.
2. ~ odeur, parfum.
*~ à la forme possédée, īhuēlica , son odeur.
nohuiyan ahci īhuēlica , son odeur va partout.
iuhquin cen tlālli momana in īhuēlica , comme si son odeur se répandait de tout cōtés.
tetzāhuac in īihyāca, chicāhuac, tlahpaltic , son arôme est intense, fort, puissant - espeso de arome, fuerte, recio. Décrit le parfum de l'izquixōchitl. Cod Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r = Sah11,202.
ahtle īhuēlica , elle n'a pas d'odeur agréable.
Décrit la fleur de la plante tlacoxōchitl. Sah11,208.
Form: nom abstrait sur huēli.
.HUELICPAHTLI:
huēlic pahtli :
*~ botanique, nom d'une plante médicinale.
Représentation. Manuscrit Badianus 32r. (Velic pahtli).
huelicpahtli2.jpg (14 Ko)
HUELIC PAHTLI
Badianus 32r.
.HUELILIA:
huēlilia > huēlilih,
*~ v.t. tla-.,
1. ~ faire des mets savoureux, ayant du goût.
Angl., to make food taste good (K).
2. ~ donner du parfum, une bonne odeur à quelque chose.
tlaahhuiyalia, tlahuēlilia, ihyāya, huēliya, ahhuiyac , elle parfume, elle rend les choses parfumées, elle répand un parfum, elle produit une bonne odeur, elle a une odeur agréable - it gives things a pleasing odor, makes things fragrant, spreads an aroma; it produces a pleasing odor, a fragrance. Est dit de la fleur yōllohxochitl. Sah11,201.
3. ~ bonnifier (une terre).
nicahhuiyalia, nichuēlilia , je l'ameublis, je la bonifie - I make it mellow, Imake it good. Il s'agit de la terre. Sah11,252.
.HUELILIYA:
huēliliya > huēliliya-.
*~ v.inanimé, avoir bon goût, en parlant d'un aliment.
Esp., esta sabroso (X100).
Angl., for food to taste good (K).
.HUELILIZTLI:
A.~huelīliztli:
Pouvoir, habileté.
Esp., poder, capacidad, habilidad (Z).
Angl., power, ability (K).
B.~ huēliliztli:
Saveur des mets (S).
.HUELIPANTILIA:
huelipantilia > huelipantilih.
*~ v.t. tla-., trouver à propos ce qu'on recherche (S).
.HUELITI:
hueliti > hueliti-. ou huelit.
*~ v.i., réussir, être apte, capable.
Angl., to be successful, to be able, to be capable. R.Andrews Introd 239.
in quēxquich hueliti īxquich quimocuexānaltia , il en met tant qu'il peut dans les plis de son manteau - as many as he can so many does he place in the folds of his cape. Sah11,71.
ahtle hueliti , il n'est capable de rien - he was capable of nothing. Sah4,7.
*~ avec négation incorporée.
zan niman ahhuelitqueh , ils ne furent capable de rien du tout. Sah12,22.
.HUELITIA:
huelitia > huelitih.
*~ v.t. tē-., donner à quelqu'un le droit, le pouvoir, la faculté de faire une chose (S).
Form: causatif sur hueliti.
.HUELITIC:
huelitic, pft. sur hueliti.
Fort, puissant (S).
ahmo huelitic , indiscret, bavard, qui ne peut rien, qui n'est maître en rien.
.HUELITILIZTLI:
huelitiliztli:
Possibilité, faculté, pouvoir, droit de faire une chose (S).
Esp., posibilidad, facultad, poder y autoridad para hazer algo (M).
*~ à la forme possédée.
hueyi īnhuelitiliz , leur pouvoir est grand. Chim. 8.relation 249r.
Form: nom d'action sur hueliti.
.HUELITILTIA:
huelitiltia > huelitiltih.
*~ v.t. tē-., donner à quelqu'un le pouvoir, le droit, la faculté de faire une chose (S).
Form: causatif sur hueliti.
.HUELITINI:
huelitini, éventuel sur hueliti.
1.~ qui a le pouvoir, le droit, la faculté de faire une chose (S).
Esp., el que es suficiente y poderoso para hazer algo (M).
īxquich huelitini , tout-puissant.
2.~ possible (S).
Esp., possible cosa que puede ser (M I 97v.).
.HUELITIZZOTL:
huelitizzōtl:
Possibilité, pouvoir, faculté, droit de faire une chose (S).
.HUELITTA:
huelitta > huelitta-.
*~ v.t. tla-., trouver une chose bien, en être satisfait (S).
Angl., to enjoy seeing some thing, to like some thing that is seen. R.Andrews Introd 488.
ahmo nitlahuelitta , je ne suis pas content d'une chose, je ne la vois pas volontiers.
*~ v.réfl., être satisfait de soi (S),
intlācamo cencah ōmohuelittac , s'il nétait pas très satisfait de soi - if it was not highly regarded. Sah9,87.
Form: sur itta, morph.incorp. huel-.
.HUELITTILIA:
huelittilia > huelittilih.
*~ v.bitrans. tētla-., consentir, acquiescer, accorder une chose à quelqu'un.
*~ avec négation incorporée.
ahnitētlahuelittilia , je refuse une chose à quelqu'un.
.HUELITTONI:
huelittōni, éventuel du passif de huelitta.
Agréable, qui plait, qui convient (S).
.HUELIYA:
huēliya > huēliya- ou huēlix.
*~ v.inanimé, devenir, être délicieux.
Angl., to be(come) delicious. R.Andrews Introd 489.
L'impersonnel est: tlahuēliya .
huēliya , il dégage une odeur délicieuse - it produces a pleasing odor.
Décritle tabac cōztic iyexōchitl. Sah11,208.
le tabac chālchiuhxōchitl. Sah11,208.
tlaahhuiyalia, tlahuēlilia, ihyāya, huēliya, ahhuiyac , elle parfume, elle rend les choses parfumées, elle répand un parfum, elle produit une bonne odeur, elle a une odeur agréable - it gives things a pleasing odor, makes things fragrant, spreads an aroma; it produces a pleasing odor, a fragrance. Est dit de la fleur yōllohxochitl. Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 218v = Sah11,201 (velia).
ihyāc, huēlic, ahhuiyac, ahhuixtic, poyomahtic, ītlatla in poyomahtli, huēliya, ihyāya , elle est arômatique, elle a une odeur délicieuse, parfumée, semblable au poyomahtli, elle a quelque chose du poyomahtli, elle dégage une odeur délicieuse, elle embaume - aromatic, of pleasing odor, flagrant, pleasing, like the poyomahtli, something like the poyomahtli, it produce a pleasing odor; it gives off an aroma.
Est dit de la plante tlālpoyomahtli. Sah11,212 (velia).
huēliya, molōni , elle produit une odeur agréable, elle répand son odeur - it produce a pleasing odor; it diffuses (its odor). Est dit de la plante tlālizquixōchitl. Sah11,213 (velia).
iyetlālchīhualōni, huēliya, ahhuiaya, molōni, centlālmoteca , on en fait de l'encens, elle produit une odeur agréable, elle dégage un parfum, son parfum s'étend tout alentour - it is (a plant) from which an incense is made. It produce a pleasing odor; it produce a perfume. (Its incense) diffuses, spreads over the whole land.
Est dit de la plante tlālpoyomahtli. Sah11,192 (velia).
ihcuāc huēliya, ahhuiaya, ihyāya , alors elles sentent bon, elles dégagent une odeur agréable, un parfum - at this time they produce a pleasing odor, a flagrance, an aroma.
Est dit des fleurs. Sah11,214 (velia).
huēliya, ahhuiaya , ils sentent bon, ils dégagent une odeur agréable - they produce a pleasing odor, a fragrance. Est dit des arbres à fleurs. Sah11,201 (velia).
ihyāya, huēliya, tlaahhuiyalia, centlālmoteca , elle répand un parfum, elle produit une odeur agréable, elle parfume, elle s'étend tout alentour - it spreads an aroma, produces a pleasing odor, perfumes things, spreads over the whole land.
Est dit de la plante elōxōchitl. Sah11,202 (velia).
Cf. aussi l'impers. tlahuēliya.
.HUELIYAC:
hueliyac:
Puissant.
*~ à la forme possédée.
in mocuiltonohqueh īhuān in tohueliyacāhuān , les riches et nos puissants. Launey II 140 = Sah6,159 (toveliecaoan sic).
tohueliyacāhuān , les femmes de haut rang. Launey Il 254 (256) Voir Sah10,184 (toveliecaoa sic).
Note: litt. nos puissants, de 'hueliya' (non attesté) sans doute 'avoir du pouvoir'.
in tohueliyacāhuān xōchitl iyetl quinēxtiah , nos puissants disposent des fleurs, du tabac - our leaders displayed flowers, canes of tobacco. Sah6,135 (toueliacaoan).
.HUELIYACA:
hueliyaca:
*~ à la forme possédée , īhueliyaca , ses possibilités.
in melāhuac in īhueliyacā quilhuicoh quicaquīticoh , pour qu'ils viennent d'abord lui dire la vérité, pour qu'ils viennent l'informer. A l'arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,6. Pour la traduction de ce passage voir Anders.Dibble XII 6 note 7.
.HUELIYOH:
hueliyoh, nom possessif
Possible, qui peut avoir lieu (S).
Esp., possible cosa que puede ser (M I 97v.).
.HUELIYOTICA:
hueliyōtica:
Avec possibilité (S).
Esp., posiblemente (Bnf 361).
Form: sur hueliyōtl.
.HUELIYOTL:
hueliyōtl:
Puissance, pouvoir (S s ueliotl ou ueliyotl).
Esp.,poder, potencia (Bnf 361).
poder, eficacia, actividad. Clavijero Reglas


haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer