| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Angl., | to take something for or from someone (K). |
| to grab s.th from s.o. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 46. |
| *~ v.réfl., | vivre dans l'abondance. |
| avoir beaucoup de biens, être riche, se réjouir grandement. |
| Est dit | du marchand d'esclaves, tēcōhuani. Sah10,59. |
| de celui qui est né sous le signe mahtlāctli cipactli. Sah4,57. |
| .CUITLACHTLI: cuitlāchtli ou cuetlāchtli, plur. cuēcuetlāchtin (K). 1. ~ zoologie, , ours noir ou ours grizzly. Esp., lobo (M). Allem., Wickelbär. W.Lehmann 1938,208 (cuetlachtli).. Traduit traditionnellement en espagnol par 'lobo', plus probablement une variété d'ours. Launey II 228 Représenté Anders.Dib XI planche 6. Décrit en Sah11,5. Martin del Campo suggest Ursus horriaeus or Euarctos machetes. Durrant suggests Ursus horriaens (Baird) grizzly bear, or Ursus americanus machetes IElliott) - black bear. Die zoologische zuordnung des Tieres ist ungeklärt (vgl. Sah2,51 note 18). U.Dyckerhoff 1970,367. Cité dans une liste des animaux de la ménagerie. Sah8,45. (cuetlachtli, bears). Das cuetlachtli von den Mexikanern genannte Tier, im Lexikon mit 'lobo' (Wolf) übersetzt dürfte wohl der nächtlich lebende Winkelbär (Cercoleptes caudivolvulus ill.) sein. Seler Sah 1927,69 n 2. Animal no totalmente identificado. Sahagun constantemente vierte 'lobo'. Los modernos entienden el "Oso mielero". En la parte ceremonial de las fiestas de Xipe tiene gran parte (Garibay Sah I 309). Garibay 1971 II 403. |
![]()
|
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer