Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de CUAUHTEQUI à CUAUHTLAHYAHUALOCAN


.CUAUHTEQUI:
cuauhtequi > cuauhtec.
*~ v.i., couper des arbres ou du bois; rompre un bâton.
telpōchtli cuauhtequi, tlaxeloa , le jeune homme coupe des arbres - der mannbare Jüngling, er fällt Bäume, hackt Holtz. Sah 1952,4:17.
Form: sur
tequi, morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTEQUIHUAH:
cuauhtequihuah:
*~
n.pers.
.CUAUHTEQUILIZTLI:
cuauhtequiliztli:
Action de couper du bois.
Recommandée au marchand qui atteint une ville. Sah9,13.
Form: nom d'action sur cuauhtequi.
.CUAUHTEQUINI:
cuauhtequini, éventuel sur cuauhtequi.
Bucheron, scieur de bois.
Angl., a wood cutter. Est dit du vendeur de bois. Sah10,80.
.CUAUHTETEMA:
cuauhtetēma > cuauhtetēn, redupl. sur
cuauhtēma.
*~ v.t. tla-., boiser une maison, y mettre la charpente, assembler plusieurs pièces de bois.
.CUAUHTETEPONTLI:
cuauhtetepontli:
Tronc d'arbre, plant, scian, bâton fiché en terre.
.CUAUHTETEPONTONTLI:
cuauhtetepontontli, diminutif sur cuauhtetepontli.
Petit tronc d'arbre, jeune plant.
.CUAUHTETEPOYOH:
cuāuhtetepoyoh, nom possessif sur cuāuhtetepontli.
Avec des pattes ou des griffes d'aigle.
Angl., with the eagle claw design. Sah10,74.
.CUAUHTETEQUI:
cuauhtētequi > cuauhtētec.
*~ v.i., couper les branches d'un arbre.
Esp., derrama (ramas del arbol) (T119).
Angl., to trim the branches off a tree (K).
Form: sur
tētequi, morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTETL:
A. ~ cuauhtetl:
1. ~ botanique, nom d'une plante.
'Semilla silvestre' ('tetl' - piedra, semilla).
Désigne dans le dialecte de la Sierra Norte de Puebla une plante: Sysygium jambos (L.) Alston.
2. ~ arbre robuste.
Angl., a firm tree.
Décrit le mizquitl. Sah11,120.
B. ~ cuāuhtetl:
Œuf d'aigle en général. Michel Gilonne 1997,192.
.CUAUHTEXCALLAN:
cuauhtexcallan:
*~
toponyme.
.CUAUHTEXOLOTL:
cuauhtexolotl:
Pilon de mortier.
Form: sur
texōlotl, .morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTEXPETLATL:
cuauhtexpetlatl:
Huche, pétrin.
Esp., artesa, o cosa semejante (S).
Form: sur
petlatl, morph.incorp. cuauhtextli.
.CUAUHTEXPETLATZIN:
cuauhtexpetlatzin:
*~
n.pers.
.CUAUHTEXTICATOTONTIN:
cuauhtexticatotōntin, forme pluralisée.
Barbe de l'épi.
Esp., arista (M I 13r.).
.CUAUHTEXTLI:
cuauhtextli:
Sciure, poudre, éclat de bois, copeaux.
Esp., asserraduras o acepilladuras de madera, o carcoma de palo. s. el poluo como harina (M).
Angl., sawdust. Sah 11,116.
.CUAUHTEYOH:
cuauhteyoh, nom possessif.
Qui a des poutres.
quiyāhuateyoh, huitoliuhcāyoh, cuauhteyoh, tzaccāyoh, pōchquiyahuayoh, pōpōchquiyahuayoh , il a une entrée, des voûtes, des poutres, un toit, des cheminées - it is (a structure) which was an entrance, vaulted, with cross beams, with a covering, with openings. Décrit un palais. Sah11,271.
.CUAUHTEZACATIA:
cuauhtezacatia > cuauhtezacatih.
*~ v.t. tla-., étançonner, étayer une chose, mettre une charpente.
.CUAUHTEZACATL:
cuauhtezacatl:
Ce qui étançonne, ce qui étaie.
tlaquetzalli, tlaquetzalmimilli, tlaxillotl, cuauhtezacatl, tomāhuac, chicāhuac, tlahpaltic , la colonne, la colonne ronde, ce qui soutient, ce qui étaie est gros, fort, solide - the pillar, the round pillar, the prop, the support, is thick, sturdy, strong. Sah11,115.
.CUAUHTI:
A. ~ cuauhti > cuauhti-.
*~ v.impers., devenir raide, fatigué.
Esp., se cansa (T pour une forme reduplicative).
Angl., to get stiff, tired (K).
noxillān cuauhti , mon côté est raide - tener dolor de hijada (M 159r - xillanquauhti, no).
*~ v.i., se transformer en arbre, devenir grand, élancé.
Esp., convertirse en árbol, o hacerse largo como un palo (Clavijero Reglas).
Form: sur
cuahu-itl.
B. ~ cuāuhti > cuāuhti-.
*~ v.i., devenir un aigle ou une aiglonne, devenir un chevalier aigle.
oquichtiz cuāuhtiz ocēlōtiz tiyahcāuhtiz , il sera un homme brave, un chevalier aigle, un chevalier jaguar, un guerrier valeureux. Sah6,198.
ōticuāuhtic ōtocēlōtic , tu es devenue une aiglonne, un jaguar.
C'est ainsi que la sage-femme s'adresse à la femme qui vient d'accoucher. Sah6,179.
Form: sur cuāuh-tli.
.CUAUHTIA:
cuāuhtia > cuāuhtih.
*~ v.réfl., être estimé, honoré, élevé, grandi, être seigneur.
Esp., ser apreciado, honrado, elevado, engrandecido, ser noble ; lit. ser aguila (Olm.) (S2).
Form : sur cuāuhti.
.CUAUHTIC:
cuauhtic:
Grand, élancé, de taille élevée.
Esp., hombre alto de cuerpo, o de gran estatura (M).
*~ plur., cuauhtiqueh ou cuacuauhtiqueh pour les personnes.
Esp.,cosa larga como palo o arbol. Carochi Arte.
cansado (Z).
*~ plur., cuacuauhtic pour les choses.
in cuauhtic , quand (il sera) grand. Sah9,88.
ahmo cuauhtic , bas, peu élévé.
Long.
Décrit un tissu de fibre de maguey. Sah10,73.
achi cuauhtic , un peu grand - somewhat tall.
Décrit la plante itziyetl. Sah11,147.
zan ye achi cuauhtic , mais un peu plus grand - only a little taller. Sah11,25.
cencah cuauhtic , très grand - ein sehr hochgewachsener (Mann). Sah 1927,175.
ahmo no tehtepitōn, ahmo no cencah cuauhtic , ni très petit ni trop grand. Qualité de celui qui est choisi pour représenter Tezcatlipoca. Sah2,66.
cuauhtic, cuauhticapol , grand, très grand.
Décrit un homme vaillant. Sah10,23.
cuauhtic, cuauhtitinpol, cuauhcholpol , it is tall, high, towering. Sah11,27.
ahmo achi cuauhtic , not a bit tall. Sah5,179.
huel cen nequetzalli inic cuauhtic , a good fathom tall.
Décrit la plante tlamacazqui īpapa. Sah11,183.
Form: sur cuahu-itl.
.CUAUHTICA:
cuauhtica:
Avec un bâton.
ahnōzo acah cuauhtica miquiz quihuihuitequizqueh , ou bien un autre autre mourra, ils le frapperont à coup de bâton. Comme sanction pénale. Sah8,41.
Dans les bois; par extension à la campagne.
cuauhtica nemi , laboureur, paysan, celui qui vit à la campagne.
Form: sur cuahu-itl.
.CUAUHTICAHUATZALLI:
cuauhticahuatzalli:
Bois sec, bois à brûler.
.CUAUHTICAPOL:
cuauhticapōl:
Grand, élancé, de taille élevée.
cuauhtic, cuauhticapol , grand, très grand, décrit un homme vaillant. Sah10,23.
.CUAUHTICAPOPOL:
cuauhticapopōl:
Personnes très grandes.
Angl., they were very tall. Sah2,112.
Form: sur cuauhtic, avec redupl. de l'augm. -pōl.
.CUAUHTICATONTLI:
cuauhticātōntli, diminutif sur cuauhtic.
Quelque peu long.
Est dit de l'oiseau huilotl. Sah11,50.
.CUAUHTICAYOTL:
cuauhticāyōtl:
Taille élevée, haute stature.
Form: nom abstrait sur
cuauhti.
.CUAUHTICPAC:
cuauhticpac, locatif.
En haut de l'arbre.
zan nohuiyan in tlācati cuauhticpac tepancamac , il se reproduit partout au sommet des arbres, dans le trou d'un mur - it breeds everywhere, in treetops, in openings in walls. Est dit de l'oiseau cuitlacochin. Sah11,51.
īcuauhticpac , sur son arbre - up in his tree. Sah5,161.
zan mochipa huexoticpac cuauhticpac in motlālihtinemi , mais toujours il vit posé sur un saule ou sur un arbre.
Est dit du martin-pècheur d'Amérique, achalalactli. Sah11,38.
.CUAUHTICPACHUIA:
cuauhticpachuia > cuauhticpachuih.
*~ v.t. tē-., jeter quelqu'un à bas d'un arbre.
Form: sur cuauhticpac.
.CUAUHTIHTIN:
cuauhtihtin. Cf. cuauhtitin.
.CUAUHTILACTIC:
cuauhtilactic:
Pressé, serré, fourni, fourré, boisé.
Très épais.
Est dit de la peau, ehuatl. Acad Hist MS = Sah10,95 (cuauhtilac).
.CUAUHTILACTLAH:
cuauhtilactlah, locatif.
Endroit où la forêt est épaisse.
Angl., a place of thick forest. Sah11,105.
.CUAUHTILIA:
cuauhtili.a > cuauhtilih.
*~ v.réfl., être ferme, rude en châtiant (Olm).
*~ v.t. tla-., être en érection.
zan cen tlacuāuhtilia , il a une forte érection - totamente se le enhista el pene. Cod Flor XI 83r = ECN11,60 = Acad Hist MS 290r.
.CUAUHTILIZTLI:
cuauhtiliztli:
Mal de côté (S).
Esp.,hijada enfermedad (Bnf 361).
endurecimiento del costado. Prim. Mem. 69v = ECN10,140.
Form: nom d'action sur
cuauhti.
.CUAUHTIN:
cuāuhtin, pluriel de cuāuhtli.
Nom des guerriers qui constituaient le deuxième ordre militaire (Clav).
.CUAUHTINCHAN:
cuauhtinchan:
*~
toponyme.
.CUAUHTINCHANCAYOTL:
cuauhtinchancayōtl:
Chose relative à Cuauhtinchan.
.CUAUHTITECH:
cuauhtitech, locatif sur cuahu-itl.
1. ~ sur des arbres.
Angl., on trees.
Où vit et se reproduit la fourmi cuauhazcatl. Sah11,90.
cuauhtitech cuammaxac in mochīhua , elle pousse sur un arbre, dans la fourche d'un arbre - it grows on a tree, in the tree crotch. Est dit de la plante teocuauhxēchitl. Sah11,204.
zan cuauhtitech in nemi , elle ne vit que dans les arbres. Est dit de l'iguane, cuauhcuetzpalin. Sah11,61.
2. ~ à un bâton, à un poteau.
cuauhtitech quinpipiloah in cōcoah īhuān in īxquich ōmihtoh in yōyōlimeh , ils suspendent à des bâtons les serpents et tous les insectes mentionnés. Sah2,161-162.
mopipiloa moolpia in tetehuitl in cauhtitech in ītech cuemmantli , on suspend, on noue à des poteaux, à des perches les papiers sacrificiels. Sah2,89.
.CUAUHTITIMPOL:
cuauhtitimpol, terme de mépris.
Grand, élevé, de taille élancée.
cuauhtic, cuauhtitinpol, cuauhcholpol , it is tall, high, towering.
Est dit de la grue, tocuilcoyotl. Sah11,27.
Form: suff. -pol sur cuauhtitin.
.CUAUHTITIN:
cuauhtitin, terme de mépris.
C'est ainsi que les femmes appellent par dérision un homme trop grand.
Angl., tall fellow. Sah2,66.
Cf. cuauhtitimpol.
.CUAUHTITINPOL:
cuauhtitinpol. Cf. cuauhtitimpol.
.CUAUHTITLACALQUEH:
cuauhtitlacalqueh plur. pour cuauhtitlan calqueh.
Les habitants de Cuauhtitlan. Sah9,49.
.CUAUHTITLAN:
cuauhtitlan:
*~ locatif, près des arbres.
ca ahmo quiltitlan ca ahmo cuauhtitlan in ōanyōlqueh in ōantlacatqueh , vous n'avez pas pris vie, vous n'ētes pas nés ni dans les herbes comestibles ni dans les bois. Sah6,90 (oantlacatque).
Le texte esp. dit : 'mjrad que no descendis de hortolanos o de leñadores. Il faut sans doute comprendre : 'vous n'ētes pas de basse extraction'.
*~
toponyme,
.CUAUHTITLANCAYOTL:
cuauhtitlancayōtl:
Chose relative à Cuauhtitlan (Olm.).
.CUAUHTLACALHUAZTLI:
cuauhtlacalhuāztli. Cf. cuauhtlahcalhuāztli.
.CUAUHTLACATL:
cuauhtlācatl:
Homme de bois.
Esp., hombre de palo. Carochi Arte 57r.
Angl., man of wood.
Cf. aussi cuauhtlahcatl.
Form: sur tlācatl, morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTLACHCAYOTICA:
cuāuhtlachcayōtica:
Avec du duvet d'aigle.
cuāuhtlachcayotica, ihhuichahchapānqui , orné de duvet d'aigle, semé de boules de duvet.
Décrit un bouclier, otlachīmalli. Sah12,52-53.
ītzitzicaztilmah tlatlīlpalli: macuīlcān in tlapotonīlli, cuāuhtlachcayōtica , son manteau d'orties, teint en noir, garni en cinq endroits de boules de duvet, de duvet d'aigle - his cape of nettles, colored black, in five places ornamented with feathers, with eagle down. Sah12,52.
in ācah quipotōnia īicpac īhuān īicxic cuāuhtlāchcayōtica , l'un lui emplume la tēte et les pieds de duvet d'aigle - einer beklebt ihr den Kopf und die Füße mit Adlerdaunen. Sah 1927,177 = Sah2,121.
Form: sur cuauhtlachcayōtl.
.CUAUHTLACHCAYOTL:
cuauhtlachcayotl:
Duvet d'aigle.
Hyporachis, plumes légères et duveteuses placées sous les plumes plus grandes de l'aile et de la queue de l'aigle. Michel Gilonne 1997,190 qui propose également la graphie cuauhtlaxcayotl.
Dont est fait la bordure de la blouse de Xiuhtlatih. Sah9,85.
in cuāuhtlachcayōtl īhuān in cuāuhtehuitztli , le duvet d'aigle et les fines plumes d'aigle. Nécessaires au culte de Tocih. Sah2,208.
in huel ītech onoc īihhuiyo ītōcā tlachcayōtl, ic mihtoa: cuāuhtlachcayōtl , les plumes qui se trouvent tout près (de sa peau?) s'appellent le duvet, tlachcayotl, ainsi on dit le duvet de l'aigle, cuauhtlachcayotl - and the feathers which lie next to (its skin) are called tlachcayōtl: so one calls them cuāuhtlachcayōtl. Est dit de l'aigle. Sah11,40.
'La pluma blanda que esta cerca de la carne se llama tlachcaiotl, quauhtlachcaiotl'. Sah HG XI Chap II §10. Sah11,40 note 4.
Form: sur tlachcayōtl morph.incorp.
cuāuhtli.
.CUAUHTLACHIHCHIUHQUI:
cuauhtlachihchīuhqui:
Celui qui travaille le bois.
Esp., carpintero (Z26 et 149).
Angl., carpenter (K).
.CUAUHTLACOTONTLI:
cuauhtlacotōntli, diminutif sur cuauhtlacotl.
Petit buisson.
Angl., it is a shrub. Est dit de la plante tlatlancuayeh. Sah11,174.
.CUAUHTLACTLI:
A. ~ cuauhtlāctli:
Tronc d'arbre. R.Andrews Introd 433.
Un paragraphe lui est consacré en Sah11,113.
Form: sur tlāctli, morph.incorp. cuahu-itl.
B. cuāuhtlāctli:
Corps de l'aigle. Michel Gilonne 1997,190.
Form: sur
tlāctli, morph.incorp. cuāuh-tli.
.CUAUHTLACUALLI:
cuauhtlacualli:
*~ culinaire, tortillas blanches, grosses et rugueuses que mangeaient les rois (Sah.).
Angl.,coarse tortillas. Sah10,70.
coarse, white tortillas.
A l'occasion des réjouissance du jour ce xochitl. Sah4,26.
.CUAUHTLACUALOA:
cuauhtlacualoa > cuauhtlacualah.
*~ v.i., préparer des tortillas épaisses.
Angl., she makes thick, coarse tortillas.
Est dit de la cuisinière, tlacualchīuhqui. Sah10,52.
Form: sur cuauhtlacual-li.
.CUAUHTLACUALTECOMATL:
cuāuhtlacualtecomatl:
Appareil digestif de l'aigle. Michel Gilonne 1997,190.
.CUAUHTLACUICUI:
cuauhtlacuicui > cuauhtlacuicui-.
*~ v.i., sculpter sur bois.
Form: sur tlacuicui, morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTLACUICUIC:
cuauhtlacuicuic, pft. sur cuauhtlacuicui.
Sculpteur sur bois.
.CUAUHTLACUICUILIA:
cuauhtlacuicuilia > cuauhtlacuicuilih.
*~ v.i., tailler des arbres.
Manque dans R.Siméon.
.CUAUHTLACUICUILILIZTLI:
cuauhtlacuicuilīliztli:
Taille des arbres.
Form: nom d'action sur cuauhtlacuicuilia.
.CUAUHTLACUICUILIZTLI:
cuauhtlacuicuiliztli:
Action de sculpter, sculpture sur bois.
Taille des arbre.
Form: sur cuauhtlacuicui.
.CUAUHTLACUICUITL:
cuauhtlacuicuitl:
Objet sculpté, bois ouvragé ou orné de sculptures.
Form: nom d'objet sur cuauhtlacuicui.
.CUAUHTLACUIHCUIC:
cuauhtlacuihcuic, plur. cuauhtlacuihcuiqueh.
Sculpteur sur bois.
Dans une liste d'artisans tarasques. Sah10,188 = Launey II 264.
.CUAUHTLAELLI:
cuauhtlaēlli. Cf. cuauhtlahēlli.
.CUAUHTLAH:
cuauhtlah, locatif sur cuahu-itl.
1. ~ forêt, bois bocage, désert.
Esp., montaña, arboleda o bosque (M).
Angl., mountain, wilderness, forest (K).
There are trees. Sah11,268.
La forêt, plusieurs paragr. lui sont consacrés. Sah11,105.
Dans la forêt. Launey II 228.
Où pousse la plantecuahuitzquilitl. Sah11,137.
tōnalchichicāquilitl. Sah11,137.
nāhui īhuīpīl. Sah11,143.
tetzmitl. Sah11,143.
eloquiltic. Sah11,143.
ehcapahtli. Sah11,147.
tozancuitlaxcōlli. Sah11,151.
tlacoxihuitl. Sah11,155.
ācaxilotic. Sah11,159.
chīchīlquiltic cuahuitl. Sah11,159.
iztaquiltic. Sah11,160.
cuauheloquiltic. Sah11,160.
memeya. Sah11,161.
tzatzayanalquiltic. Sah11,162.
tlāliyetl. Sah11,163.
huitzocuitlapilxihuitl. Sah11,163.
cuachtlacalhuāztli. Sah11,164.
ocōpiyaztli. Sah11,168.
xīlōxōchitlacotl. Sah11,169.
axocopac. Sah11,191.
ocōxōchitl. Sah11,192.
Où niche le serpent chiyāuhcōātl. Sah11,78.
cuauhtlah zacatlah , bois, champs, savanes.
cuauhtlah chāneh , un habitant des forêts.
Est ditdu cerf, mazatl. Sah11,15.
du jaguar. Sah11,1.
in cuauhtlah, in tepētlah, in zacatlah , in the forest, the mountains, the plains.
Lieu où pousse le tenochtli. Sah11,124.
2. ~ désigne métaphor. un lieu dangereux.
mā nehhuātl ohuihcān nitlahuīca mā cuauhtlah mā texcallah nichuīca , que je ne conduise pas les choses dans des lieux dangereux, que je ne les conduise pas (lans la forêt, dans les rochers. Sah6,43.
3. ~ toponyme.
.CUAUHTLAHCACAHUATL:
cuauhtlahcacahuatl:
*~ botanique, cacao sauvage, nommé également teōcacahuatl ou cuappatlachtli en Sah11,4.
.CUAUHTLAHCALHUAZTLI:
cuauhtlahcalhuāztli:
Arbuste dont les racines médicinales sont administrées en boisson à ceux qui sont atteints du mal appelé nanahuatl (Sah.).
Form: sur tlahcalhuāztli, sarbacane, morph.incorp. cuauh-.
.CUAUHTLAHCATL:
cuauhtlahcatl, ethnique sur cuauhtlah.
Habitant des hautes terres, montagnard, sauvage, habitant des bois.
Esp., salvaje o montañes. Carochi Arte 57r.
Angl.,highlander, mountain dweller, savage (K).
a woodsman.
Est ditdu vendeur de bois. Sah10,80.
du vendeur de résine de pin, ocōtzonāmacac. Sah10,58.
Cf. aussi
cuauhtlācatl.
.CUAUHTLAHCAYOTL:
cuauhtlahcāyōtl:
Ce qui est relatif aux champs, aux bois.
Form: R.Siméon comprend cuauhtlacayotl qu'il dérive de cuauhtlācatl, habitant des bois.
.CUAUHTLAHCUILOA:
cuauhtlahcuiloa > cuauhtlahcuiloh.
*~ v.i., sculpter sur bois.
cuauhtlahcuiloa, tlacuihcuiloa , il sculpte le bois, il grave - he sculptures in wood, carves it. Est dit du charpentier. Sah10,27.
Form: sur tla-(i)hcuiloa, morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTLAHCUILOH:
cuauhtlahcuiloh, pft. sur cuauhtlahcuiloa.
Sculpteur sur bois.
.CUAUHTLAHCUILOLIZTLI:
cuauhtlahcuilōliztli:
Sculpture sur bois.
Form: nom d'action cuauhtlahcuiloa.
.CUAUHTLAHCUILOLLI:
cuauhtlahcuilōlli:
Ouvragé, sculpté.
Form: nom d'objet sur cuauhtlahcuiloa.
.CUAUHTLAHELLI:
cuauhtlahēlli:
Bois pourri.
Angl., spoiled wood. Sah11,114.
Cf. aussi la variante cuauhtlahīlli.
Form: sur tlahēlli, morph.incorp. cuahui-tl.
.CUAUHTLAHILLI:
cuauhtlahīlli:
Bois pourri, arbres malades.
Esp., damaged trees. Sah11,113.
Variante de cauhtlahēlli.
Form: sur tlahīlli, .morph.incorp. cuahuitl.
.CUAUHTLAHMAZATL:
cuauhtlahmazatl:
Cerf des forêts.
Est dit du cerf (mazatl) en Sah11,15.
.CUAUHTLAHMELAHUA:
cuauhtlahmelahua > cuauhtlahmelauh.
*~ v.i., errer, faire le vagabond.
zan cuauhtlahmelāhua, ahanemi , c'est un vagabond, il erre de ci de là - he was a vagabond, wandering from place to place. Sah4,85.
.CUAUHTLAHQUITTLI:
cuauhtlahquittli:
Métier à tisser en bois.
Esp., telar (Z120 et 150).
Angl., wooden loom (K).
Form: sur
tlahquittli, morph.incorp. cuahu-itl.
.CUAUHTLAHTEC:
cuāuhtlahtec, locatif.
Morphologie interne de l'aigle. Michel Gilonne 1997,190.
.CUAUHTLAHTOA:
A. ~ cuauhtlahtoa > cuauhtlahtoh.
*~ avec préf.objet indéfini tla-., crier.
in ācah tlacuāuhtlahtoa ahnōzo acah tlacocomotza, tlatīticuitza, ciyocopini, iztaya iuhquin aoc ezzoh , if someone shouted, or if someone banged or stamped his feet, he blenched and turned white with fear, as if he had no more blood.
Est dit de celui qui est né sous le signe ome mazātl. Sah4,37.
B. ~ cuāuhtlahtoa > cuāuhtlahtoh.
*~ v.i., exercer un gouvernement militaire.
C. ~ cuāuhtlahtoa.
*~ n.pers.honorifique cuāuhtlahtoātzin.
.CUAUHTLAHTOANI:
cuāuhtlahtoāni, éventuel de cuāuhtlahtoa.
Gouverneur militaire.
cuāuhtlahtoh, cuāuhtlahtoāni , le gouverneur, le gouverneur militaire - the military governor, the ruling general. Les termes semblent se rapporter au tlācateccatl et au tlacochcalcatl. Sah10,24.
R.Siméon dit: gouverneur; nom donné aux chefs indiens sous la domination espagnole (Aub.). Syn. de cuāuhtlahtohqui.
Cf. aussi le pluriel 'cuāuhtlahtohqueh'.
.CUAUHTLAHTOATZIN:
cuāuhtlahtoātzin:
*~
n.pers.
.CUAUHTLAHTOH:
cuāuhtlahtoh:
Titre d'un important chef militaire.
in tlācatēcatl in tlacochcalcatl in cuāuhtlahtoh , the commanding general, the general, the leader. Dans une liste de fonctions ou de titres auxquels pouvait accéder le guerrier valeureux, celui qui a fait quatre prisonniers. Sah3,55 (quauhtlato).
cuāuhtlahtoh, cuauhtlahtoāni , le gouverneur, le gouverneur militaire - the military governor, the ruling general. Les termes semblent se rapporter au tlācateccatl et au tlacochcalcatl. Sah10,24.
Désigne Iztac Mixcōātzin, celui qui mène les Aztèques hors d'Aztlan. Chim. 3ème Rel. 3 = 68v.
Le titre de cuāuhtlahtoh était porté par celui qui avait fait quatre prisonnier au combat et devenait le gouverneur du pays conquis. J.de Durand-Forest II 26 note 55 = Chim. 3.Rel. 73v.
On désignait ainsi le soldat qui avait fait quatre captifs à la guerre et devenait par ce fait le chef de son pays (Sah.).
* à la forme possédée, in īntēyacāncāuh in īntēpachohcāuh, in īncuāuhtlahtohcāuh in aztēcah , le guide, le chef, le chef militaire des Aztèques. Chimalpahin 3ème rel II 3 - 68v.
Cf. aussi le pluriel 'cuāuhtlahtohqueh'.
Form: sur pft. de tlahtoa morph.incorp.
cuāuh-tli.
.CUAUHTLAHTOHQUEH:
cuāuhtlahtohqueh, plur. sur cuāuhtlahtoāni.
Gouverneurs militaires.
Angl., the military governors. Sah9,2.
in cuāuhtlahtohqueh īhuān pōchtēcatlahtohqueh , les gouverneurs (de Tlatilolco) et les chefs des marchands. Sah9,23.
Cf. aussi cuāuhtlahtoani et cuāuhtlahtoh.
.CUAUHTLAHTOHQUI:
cuauhtlahtohqui. Cf. cuauhtlahtoh et cuauhtlahtoāni.
.CUAUHTLAHTOLLI:
cuauhtlahtōlli:
Parole grossière, langage inculte (Olm.).
.CUAUHTLAHTOLO:
cuāuhtlahtōlo:
*~ v.impers. sur cuāuhtlahtoa, on exerce un gouvernement militaire.
cuāuhtlahtōlōya in cuauhtitlan , à Cuauhtitlan s'exercait un gouvernement militaire. W.Lehman 1938,127 § 341.
aoc āc tlahtocāt cuauhtitlan zan cuāuhtlahtōlōya , personne n'a règné à Cuauhtitlan, on n'exercait qu'un gouvernement militaire. W.Lehmann 1938,185.
cuāuhtlahtōlōc chālco cempohualxihuitl ozce in cuāuhtlahtōlōya , à Chalco s'est exercé un gouvernement militaire, pendant 21 ans s'exercait un gouvernement militaire. W.Lehmann 1938,259.
.CUAUHTLAHTZINCO:
cuauhtlahtzinco:
*~
toponyme.
.CUAUHTLAHUITECONI:
cuauhtlahuītecōni, nom d'instrument.
Masse pour battre le lin.
Angl., hammer for mashing flax. R.JoeCampbell et Frances Karttunen II 207.
.CUAUHTLAHYAHUALOCAN:
cuauhtlahyahualocān, locatif.
Lieu entouré d'arbres.
Angl., a place surrounded by trees. Dans la description d'un palais. Sah11,271.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer