Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de CUACOCOLOCHOA à CUACUAUHYAHCAH


.CUACOCOLOCHOA:
cuācōcōlōchoa > cuācōcōlōchoh.
*~ v.t. tē-., boucler, friser les cheveux de quelqu'un.
Form: sur
cōcōlōchoa, morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOCOLOCHTIC:
cuācōcōlōchtic:
Frisé, qui a les cheveux bouclés.
Form: sur
cōcōlōchtic morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOCOTOTZOA:
cuācocototzoa > cuācocototzoh.
*~ v.t. tē-., friser, boucler la chevelure de quelqu'un.
Form: sur
cocototzoa, morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOCOTOTZTIC:
cuācocototztic:
Qui a les cheveux crépus ou frisés.
ahmo cuācocototztic , qui n'a pas les cheveux crépus. Sah2,66.
Form: sur
cocototztic morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOCOYONIA:
cuacocoyōnia > cuacocoyōnih.
*~ v.t. tē-., casser la tête à quelqu'un.
*~ métaphor., être méchant, hargneux, cruel (Olm.).
tēcuacocoyōnia , fière, cruelle, en parlant d'une femme - soberuia muger, o renzillosa, o cruel. Olmos 1875,229.
Form: sur cocoyōnia, redupl. de
coyōnia morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOCOZTIC:
cuācocōztic:
Qui a le cheveux blonds ou rouges.
Form: sur une redupl. de
cōztic morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOHCOTOTZTIC:
cuācohcototztic. Cf. cuācocototztic.
.CUACOLOCHOA:
cuācōlōchoa > cuācōlōchoh.
*~ v.t. tē-., friser la chevelure de quelqu'un.
Esp., rizar el cabello de alguien (S2).
Form: sur
cōlōchoa morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOLOCHTIC:
cuācōlōchtic:
Qui a les cheveux crépus, frisés.
ahmo cuācocototztic cuācōlōchtic , qui n'a pas les cheveux crépus, les cheveux frisés. Sah2,66.
Form: sur
cōlōchtic, morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOLTIC:
cuācoltic:
Recourbé au sommet.
commaquia īcopil cuācoltic īhuān tzitziquiltic auh inin motōcāyōtiāya itztlacoliuhqui yehhuātl in cetl , il porte son bonnet pointu et denté et celui ci s'appelait Itztlacoliuhqui, le froid - er hat den kegelformigen Hut aufgesetzt den an der Spitze sich einrollenden und mit Einschnitten versehenen. Und diesen nannte man 'das gekrummte Obsidianmesser': das ist (der Gott der) Kälte. Il s'agit de Cinteotl. Sah 1927,177 = Sah2,121.
nenecoc cecentlapal cuācoltic, cuātehuilacachtic , à chaque extrémité recourbé et enroulé - at both ends, twisted and rounded over.
Décrit les pains nommés xonecuilli. Sah7,13.
ehcaxonecuilli cuācōltic iztac chālchihuitl inic citlāllohtoc , le bâton tordu du vent, recourbé au sommet, aux pierres de jade blanches comme des étoiles. Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
Form: sur
coltic, morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOMOLTIC:
cuācomōltic:
Dont le sommet est creusé, évidé.
cuāyahualtic, cuācomōltic, cuācaxtic , son sommet est rond, son sommet est creux, son sommet est comme un bol - its summit is round; it is hollowed out; it is dished.
Décrit la montagne Yahualiuhqui. Sah11,259.
Form: sur
comōltic, morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOTOTZOA:
cuācototzoa > cuācototzoh.
*~ v.t. tē-., friser, boucler les cheveux de quelqu'un.
Esp., rizar el cabello de alguien (S2).
Form: sur
cototzoa morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOYONIA:
cuācoyōnia > cuācoyōnih.
*~ v.t. tē-., casser la tête de quelqu'un.
Esp., descalabrar à otro quando es con otra cosa que pedrada (Bnf 362).
niccuacoyōnia , je lui brise la tête - I pierce his head. Sah10,99.
*~ v.réfl., se briser, se fendre la tête.
Form: sur
coyōnia, morph.incorp. cuā-itl.
.CUACOYOYAN:
cuācoyoyān, locatif.
Au sommet de la tête.
*~ à la forme possédée, tocuācoyoyān , notre sommet, le sommet de la tête en général.
.CUACOZTLI:
cuācōztli:
*~ ornithologie, fuligule à dos blanc.
Aythya valisineria (Wilson).
Angl., Canvasblack.
Esp., pato coacoxtle.
Décrit en Sah11,35.
R.Siméon dit: oiseau qui a la tête jaune foncé et le cou fauve jusqu'à la naissance des ailes; son duvet blanc et doux comme du coton sert à faire des mantes; sa chair est bonne à manger (Sah.).
Esp., pájaro de cabeza amarillo oscuro y cuello leonado hasta el arranque de las alas ; su plumón, blanco y suave como el algodón, sirve para hacer mantas ; su carne es buena para comer (S2).
Garibay dit: 'Cabeza amarilla'. Ave acuatica. Cf. Sah HG XI 2,67.
Nyroca valisineria. Garibay Sah IV 350.
Form: terme descriptif sur cuā-itl, déterm.
cōztli.
.CUACUA:
cuacua > cuacuah.
*~ v.t. tla-., mâcher, mastiquer, ronger quelque chose.
Esp., mascar pan, carne, etc., o roer el raton papel, manta, etc. Carochi Arte 127v.
Angl., to chew or gnaw at something (K).
Carochi distingue cuacua de cuahcua.
.CUACUACHICTIN:
cuācuāchictin, pluriel sur
cuāchictli.
Ceux qui sont tonsurés. Désigne les soldats valeureux.
Grade supérieur de l'armée aztèque, qui donnait le droit de porter un ornement labial en forme d'oiseau et des coquillages de mer pendus au cou.
niman ic conquīxōhuah in tiyahcāhuān, in ixquichtin cuācuāchictin, in cuācuāuhyahcah in tlātlacochcalcah, in tlātlācatecah, īhuān in ye ixquichtin tequihuahqueh, in tlatzonantin, in ōhuelittoqueh, in tiyahcāhuan, in yōllohchicāhuaqueh, in ahmo quitlazohtlah in īntzontecon in īnelchiquiuh, in ahmo miquizmāuhqueh, in huel īnca momotlah in toyāōhuān , danach werden versammelt die tapferen Krieger, alle Geschorenen, die ersten der Krieger, die aus dem Speerhause, die aus dem Königshause und die gesamten Häuptlinge, die ausgzeichnetsten, die angesehnsten, die mutigen Krieger, die ihren Schädel, ihren Brustkorb nicht lieben, die den Tod nicht fürchten, mit denen unsere Feinde unversehens zusamnen stössen. Sah 1927,179.
in māhuiztilīlōni, in tēachcahuān, īhuān in tēlpōchtequihuahqueh, īhuān in cuācuāchictin, in otomih īhuān in pīpiltin , ceux dignes de gloire, les maītres des jeunes gens, et les jeunes soldats d'élite, et ceux qui sont tondus, les Otomis et les nobles. Sah2,98.
cuācuāchictin otomih tlaotonxīntin , ceux qui sont tonsurés, les Otomis, ceux qui sont tonsurés comme des Otomis. Sah6,110.
in cuācuāchictin, in otomih īncōzcachachapac yehhuātl in chipolin , les colliers à franges des guerriers valeureux, des Otomis étaient en en coquilles d'escargots - all the neck bands with pendants of the shorn ones, and Otoni, were of white gastropod shells. Sah2,100.
in cuācuāchictin quinamictiah yehhuātl in tōtōtempilōlli , ceux qui sont tonsurés portent la mentonnière en forme d'oiseau. Sah2,100.
in cuācuāchictin, in īxquichtin tiyahcāhuān in ācaltica tlayehciāyah , les tonsurés, tous les guerriers valeureux qui combattaient sur barque. Sah12,88.
cuācuāchictin , ceux qui sont tonsurés - the shorn ones.
Cités parmi ceuxauxquels le souverain offre des devises. Sah4,26.
qui dansent au festins des marchands. Sah9,35.
qui dansent à la fēte Tlaxōchimaco. Sah2,109.

.CUACUACUECUECHOA:
cuacuacuecuechoa. Cf.
cuahcuācuecuechoa.
.CUACUACUILTIN:
cuācuācuīltin, plur. sur
cuācuīlli.
.CUACUAH:
cuacuah. Cf
cuahcuah.
.CUACUAHUEH:
cuācuahueh, n.possessif sur cuācuahui-tl.
1. ~ qui a des cornes.
cuācuahueh in īcuācuauh huel iuhquin cuauhtlah mazātl īcuācuauh , il a des cornes, ses cornes sont comme les bois du cerf - its horns are just like the horns of a forest deer.
Est dit d'un crotale, mazācōātl. Sah11,79.
2. ~ qui a des aigrettes dressées.
cuācuahueh ihhuitica , il a des aigrettes de plumes.
Décrit le hibou, tecolotl. Sah11,42.
3. ~ taureau, vache, boeuf.
Esp., toro, o animal que tiene cuernos (M).
Dans une liste d'animaux de boucherie. Sah10,80.
in īzti iuhquin cuācuahueh cencah huehhueyi , ses sabots comme ceux d'un taureau sont très grands. Décrit le tapir. Sah11,3. Qui a des cornes. Est également dit d'un petit serpent non identifié, également nommé mazacoatl. Sah11,80.
4. ~ qui a des antennes. Est dit de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
Note: le pluriel est cuācuahuehqueh mais on trouve aussi le plur. cuācuahuehmeh, qui montre que le terme a été lexicalisé et n'est plus perçu comme nom possessif en -eh (K).
Cf. aussi la redupl.
cuahcuācuahueh.
.CUACUAHUEHCAHUAH:
cuacuahuehcahuah, nom possessif sur cuacuahueh.
Qui possède des bêtes à cornes.
Esp., serior de los que tienen cuernos... el señor de éste ganado mayor. Carochi Arte 56r.
Angl., keeper of cattle, horned animals (K).
Cf. aussi la variante: cuācuahuehhuah.
.CUACUAHUEHCATONTLI:
cuācuahuehcātōntli, diminutif sur cuācuahueh.
Qui a de petites cornes ou antennes.
Est dit de l'insecte huehuetlaneuhqui. Sah11,93.
.CUACUAHUEHHUAH:
cuācuahuehhuah, nom possessif sur cuācuahueh.
Qui possède des bêtes à cornes.
Esp., señor de los que tienen cuernos... el señor de éste ganado mayor. Carochi Arte 56r.
Angl., keeper of cattle, horned animals (K).
Cf. aussi la variante: cuācuahuehcāhuah.
.CUACUAHUI:
cuacuahui > cuacuauh.
*~ v.i., être bûcheron.
nicuacuahui , je vais au bois, je vais faire du bois, je suis homme de peine, travailleur.
Il semble exister un variante du pft. Cf. cuacuahuic.
*~ v.t. tla-., polir quelque chose.
tlaīxpetlāhua, tlacuacuahui , il polit, il lisse (les pierres) - he pecks, smooth (the rocks).
Est dit du tailleur de pierre. Sah10,27.
*~ v.réfl. à sens passif, on le polit, on le façonne.
mocuacuahui , on le polit - it is worked by a carpenter. Est dit du bois de l'oyametl. Sah11,107 (moquaquavi).
*~ v.i., grandir. Cf.
cuacuauhtiuh.
.CUACUAHUIC:
cuacuahuic, pft. sur cuacuahui.
Bûcheron.
.CUACUAHUINI:
cuacuahuini, éventuel sur cuacuahui.
Celui qui coupe du bois, qui est bûcheron.
Esp., leñador (Cortés y Zedeño - quacquahuini).
Angl., woodcutter.
Description de son activité. Sah10,81.
.CUACUAHUITL:
cuācuahuitl:
Corne, antenne.
Esp., cuerno de animal, o astas (M).
Angl., horn, antler (K).
*~ à la forme possédée.
īcuācuauh , ses cornes.
ahtle īcuācuauh , sans cornes.
in oquichtli cuācuauhtōneh in cihuātl ahtle īcuacuauh , le mâle a de petites antennes, la femelle n'a pas d'antennes - the male has small antennae; the female is without its antennae. Sah11,190.
cuācuahueh in īcuācuauh huel iuhquin cuauhtlah mazātl īcuācuauh , il a des cornes, ses cornes sont comme les bois du cerf - its horns are just like the horns of a forest deer. Est dit d'un crotale, mazācōātl. Sah11,79.
ōme in cuammalihtli iuhquin īcuācuauh mochīhua , there were two head-fire-drill; they became as his horns. Décrit la coiffure de la représentation du feu. Sah2,159.
R.Siméon signale également les significations: lance, baguette.
Attesté par Garochi Arte 9v et 56r.
Form: sur
cuahuitl morph.incorp. cuāitl.
.CUACUALACA:
cuacualaca > cuacualaca-.
*~ v.inanimé, tonner, ronfler, bruire, en parlant du liquide qui bout.
īpan pozōni in ātl, cuacualaca , l'eau bouillonne autour de lui, elle fait de gros bouillons. Sah11,86.
pozōni cuacualaca in ātl , l'eau bouillonne, elle fait de gros bouillons. Sah11,165.
pozōni in ātl momoloca cuacualaca, xixittomi xixitemomoloca , l'eau écume, bouillonne, elle fait de gros bouillons, elle bout, elle bout bruyamment - the water foamed, kept surging, roared crackeled continually, crackled as it surged. Sah2,89.
in ihcuāc cuacualaca quiyahuitl, ihcuāc ihza, ihcuāc moolīnia, ihcuāc mozcalia , quand la pluie tambourine, alors il se réveille, alors il bouge, alors il ressuscite - cuando truena la Iluvia, entonces despierta, entonces se mueve, entonces resucita.
Décrit le colibri, huitzitzili. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Acad Hist MS 252v = Sah11,24.
zan iuhqui in apozōni cuacualaca huel tzoyōni āquiza , asi se hierven, suenan al hervir, salen del agua bien cocidas - just as the water bubbles, boils, cooks well, the water is removed. Il s'agit de la préparation des racines de la plante maticehuac. Cod Flor XI 172v = ECN9,200 = Sah11,182.
tleco iucci īpan cuacualaca in tlapalli zacatlaxcalli , la couleur jaune est cuite au feu, elle bout. Sah9,95.
*~ v.i., ronfler.
Angl., it roars. Est dit de la gorge, tozquitl. Sah10,108.
cuacualacatoc in cochi , couché il ronfle quand il dort - he lay there rumbling as he slept. Sah3,36.
*~ avec le préf. tla-.
tlacuacualaca , il tonne.
in cequin zan huel cocochmiqui, tlacotalihui, tlacuacualaca , some of there were in a deep sleep, snoring and rumbling. Sah4,103
Form; expressif sur
cualāni.
.CUACUALACALIZTLI:
cuacualacaliztli:
Bouillonnement.
Form: nom d'action sur cuacualaca.
.CUACUALACANI:
cuacualacani, éventuel sur cuacualaca.
Bouillonnant.
.CUACUALACHTLI:
cuacualachtli:
Tonnerre, bruit de la foudre.
Form: peut être nom d'objet sur cuacualaca.
.CUACUALACTLI:
cuacualactli:
Tonnerre, bruit de la foudre.
Form: peut être nom d'objet sur cuacualaca.
.CUACUALANI:
cuacualāni > cuacualān.
*~ v.i., se fācher, se mettre en colère.
Form: redupl. sur
cualāni.
.CUACUALATZA:
cuacualatza > cuacualatz.
*~ v.inanimé, tonner, bruire, en parlant du liquide qui bout (Car.).
inin īpahyo in xiyōtl, in xixiyōtl, ca cuacualatza, quipalānaltia , celui ci est un remède contre les éruptions de la peau, contre la gale car il brûle, il les fait pourrir - este es medicina para los empeines, para la sarna, porque los hace hervir, los pudre. Est dit de la plante tlalxiquipilli. Cod Flor XI 300r = ECN11,64.
*~ v.réfl. à sens passif.
mocuacualatza , on le fait bouillir - it is boiled. Sah11,242.
A propos de la préparation du colorant tezhuatl.
Form: redupl. ou plutōt expressif peu usité sur
cualāni (R.Siméon 359).
.CUACUALCAN:
cuācualcān, locatif, redupl. sur cualcān.
Bon endroit ou bon moment.
cualcān, cuācualcān, cuahcualcān , a place of coves, of places of coves, of coves places. Sah11,105.
ahmo matih in ahzo cuacualcān in ahzo pāpācohua tlālticpac , ils ne savent pas si c'est un bon endroit, si on se réjouit sur terre. Sah6,145.
Note: cuācualcān et cuahcualcān sont tous deux des redupl. sur cualcān.
.CUACUALLI:
cuacualli:
Très bon.
cuacualli quihquīza in ātl ou quihquīza in cuacualli ātl , l'eau court, coule fort bonne. R.Siméon 386.
Form; redupl. sur
cualli.
.CUACUALO:
cuacualo, *~ v.passif-impers. sur cuacua.
On s'attendrait à cuacuālo mais Cf. F.Karttunen.
.CUACUALOC:
cuacualōc:
Qui est rongé par les vers (comme le serait du bois).
Esp., picada (madera) (T119).
Angl., something pitted (such as wood) (K).
Fray Juan Guerra donne oquaqualoc, cosa carcomida.
Form: sur cuacualo.
.CUACUALTIA:
cuacualtia > cuacualtih. Cf.
cuahcualtia.
.CUACUAPPITZAHUAC:
cuacuapitzāhuac:
*~
nom pers.
.CUACUAPPITZAHUI:
cuacuappitzahui > cuacuappitzauh.
*~ v.i., se raidir, devenir raide.
Esp., enertarse los miembros (M I 53).
.CUACUAPPIXQUI:
cuācuappixqui:
*~ néologisme, vacher, bouvier.
Esp., boyerizo, o vaquero (M).
Cf. la variante cuācuauhpixqui.
Form: sur
(tla)pixqui, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUATAH:
cuācuātah, sing. cuātatl.
*~
ethnique.
.CUACUAUHCAN:
cuacuauhcan:
*~
toponyme.
.CUACUAUHCHOCA:
cuācuauhchōca > cuācuauhchōca-.
*~ v.i., néologisme, mugir comme un taureau.
Esp., brama (el toro) (T122).
Angl., to bellow like a bull (K).
Form: sur
chōca, morph.incorp. cuācuahu-itl sans doute pour cuācuahueh.
.CUACUAUHCONETL:
cuācuauhconētl:
veau.
Esp., becerro (Z19 et 147).
Angl., calf (K).
Form: sur
conētl, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHEH:
cuācuauheh, nom possessif sur cuācuahuitl. Cf.
cuācuahueh.
.CUACUAUHHUIA:
cuācuauhhuia > cuācuauhhuih.
*~ v.t. tē-., donner des coups de cornes à quelqu'un, en parlant des boeufs.
Esp., dar cornada el toro (M).
Form: sur cuācuahui-tl.
.CUACUAUHNACATL:
cuācuauhnacatl:
*~ néologisme, viande de boeuf.
Esp., carne de rez (T122 et 166).
Angl., beef (K).
Form: sur
nacatl, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHNOCHTIN:
cuācuauhnōchtin, plur. sur cuauhnōchtli.
Messagers chargés de faire les sommations aux seigneurs rebelles avant de déclarer la guerre (Aub.).
.CUACUAUHNOTL:
cuācuauhnotl :
*~ terme de parenté, aīné, aīnée (S).
Esp., primogenito o primogenita (M).
.CUACUAUHPITZAHUAC:
cuacuauhpitzāhuac :
*~
n.pers.
.CUACUAUHPIXQUI:
cuācuauhpixqui:
*~ néologisme, vacher, bouvier.
Esp., boyerizo, o vaquero (M s quaquappixqui). pastor de ganado de bueyes (T122).
Angl., cowherd (K).
Cf. la variante
cuācuappixqui.
Form: sur (tla)pixqui, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHPIYA:
cuācuauhpiya > cuācuauhpix.
*~ v.i., néologisme, garder des bovins.
Esp., cuida bueyes (T122 et 231).
Angl., to herd cattle (K).
Form: sur
piya, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHPOLIUHQUI:
cuācuauhpoliuhqui:
Privé de cornes, qui a perdu ses cornes, enparlant d'un boeuf, d'une chèvre, etc.
Form: sur
poliuhqui, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHQUI:
cuacuauhqui, pft. sur cuacuahui.
Bûcheron.
Cf. aussi la variante
cuacuahuic.
.CUACUAUHTENTZOMPIXQUI:
cuācuauhtēntzompixqui:
*~ néologisme, chevrier.
Form: pft. sur
piya, morph.incorp. cuācuauhtēntzon-.
.CUACUAUHTENTZONCONETL:
cuācuauhtēntzonconētl:
*~ néologisme, chevreau.
Form: sur
conētl, morph.incorp. cuācuauhtēntzon-.
.CUACUAUHTENTZONEH:
cuācuauhtēntzoneh, nom possessif.
Chèvre.
Sans doute néologisme.
Form: sur
tēntzoneh, morph.incorp. cuācuahui-tl.
.CUACUAUHTENTZONTOHMITL:
cuācuauhtēntzontohmitl:
*~ néologisme, poil de chèvre.
Form: sur
tohmitl, morph.incorp. cuācuauhtēntzon-.
.CUACUAUHTEPANCALCO:
cuācuauhtepancalco, locatif sur cuacuauhtepancal-li.
*~ néologisme, dans l'enclos des boeufs.
.CUACUAUHTEPANCALLI:
cuācuauhtepancalli:
*~ néologisme, enclos pour les boeufs.
Form: sur
tepāncalli, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHTI:
cuacuauhti > cuacuauhti-, v.i. Cf.
cuahcuauhti.
.CUACUAUHTIC:
cuacuauhtic, redupl. sur cuauhtic. Cf.
cuahcuauhtic.
.CUACUAUHTIUH:
cuacuauhtiuh > cuacuauhtiyah.
*~ v.i., grandir.
ihciuhcā quinquechahānah in īnpilhuan inic ihciuhcā cuacuauhtiyezqueh , rapidement ils saisissent et soulèvent leurs enfants par le cou pour qu'ils grandissent rapidement - they quickly took their children by the neck and lifted them so that they might soon grow big.
A l'occasion d'un tremblement de terre. Sah5,187.
Form: v.composé sur
cuacuahui.
.CUACUAUHTLAZA:
cuācuauhtlāza > cuācuauhtlāz.
*~ v.t. tē-., couper, enlever les cornes aux taureaux.
Esp., desmochar animales (M).
Form: sur
tlāza, morph.incorp. cuācuahu-itl.
.CUACUAUHTON:
cuācuauhtōn:
Herbe médicinale aussi nommée cuācuauhtzontic ou cōātzontecomatl (Hern.).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 250 s quaquahutzontic avec illustration de son fruit.
.CUACUAUHTONEH:
cuācuauhtōneh, nom possessif sur cuācuauhtōn-tli.
1. ~ qui a de petites antennes.
Est dit du scorpion cōlōtl. Sah11,87.
in oquichtli cuācuauhtōneh in cihuātl ahtle īcuacuauh , le mâle a de petites antennes, la femelle n'a pas d'antennes - the male has small antennae; the female is without its antennae. Sah11,190.
2. ~ qui a de petites cornes.
Est dit du serpent tlālmazācōātl. Sah11,80.
.CUACUAUHTZONNACATL:
cuācuauhtzonnacatl:
*~ néologisme, viande de chèvre.
Angl., meat of goats.
Dans une liste de viandes vendues par le boucher, nacanāmacac. Sah10,80.
Form: sur
nacatl, morph.incorp. cuācuauhtzon-tli.
.CUACUAUHTZONTIC:
cuācuauhtzontic :
*~ botanique, herbe médicinale aussi nommée cuâcuauhtôn ou côâtzontecomatl (Hern.).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 250 avec illustration.
.CUACUAUHTZONTLI:
cuācuauhtzontli:
*~ néologisme, poil de bovin.
Esp., cerda (de buey) (T122).
Angl., ox bristles (K).
Form: sur
tzontli, morph.incorp. cuācuahu-itl sans doute pour cuācuahueh.
.CUACUAUHYAHCAH:
cuācuauhyahcah, sans doute pluriel de
cuāuhyahcatl.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer