| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
| Est dit | de la pierre eztecpatl. Sah9,81 - resistant. |
| de celui qui travaille le cuivre, tepozpitzqui. Sah10,26. | |
| de celui qui travaille la terre. Sah10,41. | |
| de la femme forte, cihuatlapalihui. Sah10,51. | |
| de balais. Sah10,87. | |
| du dos, tocuitlapan. Sah10,120. | |
| de l'épine dorsale, cuitlatetepontli. Sah10,121. | |
| d'un corps robuste. Sah4,83. | |
| de la racine de l'arbre. Sah11,113. | |
| de la racine de l'arbre. Sah11,113. | |
| de l'écorce de l'arbre, cuauhēhuatl. Sah11,114. | |
| d'un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115 - sturdy. | |
| de l'écorce du mizquitl. Sah11,120. | |
| du figuier de barbarie, zacanochnopalli. Sah11,218. | |
| de la plante tenextlacotl. Sah11,220. | |
| de la maison du majordome. Sah11,272. |
| .CHICAHUAZTLI: chicāhuaztli: Bâton à sonnailles ou Bâton-hochet Angl., rattle board. Esp., sonaja en general. Cf. Sah HG II 27,51. Garibay Sah IV 333. chicāhuaztli in īmāc ihcac , le bâton à sonnailles est dans sa main - his rattle stick was in his hand. Sah1,40. īchicāhuaz in īmāc ihcac , son bâton à sonnailles est dans sa main.
Décrit Xilonen. Prim.Mem. 263v. īchīmal īhuān īchicāhuaz chīchīltic , son bouclier et son bâton à sonnailles sont rouges. Décrit Xilonen. Sah2,103. īxpan quihuāltilquetza in chicāhuaztli quicacalatza , devant elle il vient frapper le sol avec son bâton à sonnailles, il le fait résonner. Sah2,105. |
![]() |
| Allem., | Stacheliges Kraut. SIS 1952,259. |
| Stachelmohn. Sah 1927,89. |
| Esp., | perro o perra (M). |
| es perro (Breue en la primera). Rincón. |
| Esp., | mamar (M). |
| mamar (largo en la primera). Rincón. |
| PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer