Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de CALPIXCACALLI à CALQUIMICHIN


.CALPIXCACALLI:
calpixcācalli Cf. aussi la variante calpixcalli.
Maison des majordomes: demeure du palais où ils résidaient.
Cf. Sah HG VIII 14,6,1. Garibay Sah 1969 IV 325.
īcalpixcācal Motēuczoma , le magasin du trésor de Moctezuma. Sah9,91 (Moctezuma's treasury store).
A le sens général de magasin, décrit en Sah11,272.
Esp., casa fuerte para guardar las cosas de los señores.
.CALPIXCAHUAH:
calpixcāhuah, nom possessif.
Qui a des intendants (Par.). R.Siméon 54.
.CALPIXCALLI:
calpixcalli, variante de calpixcācalli.
Maison des intendants ou majordomes.
calpixcalli texancalli, oncān cenquīzaya in īxquich calpixqui īhuān tequitqui , calpixcalli ou texancalli: c'est là que se réunissaient tous les intendants et les percepteurs d'impot. Sah8,44.
.CALPIXCAN:
calpixcān, locatif, pluralisé en cahcalpixcān (Olm.).
Lieu où l'on garde (S 54).
Semble désigner plus particulièrement les magasins du trésor ou l'établissement des intendants.
calpixcan amantēcah , les plumassiers de la maison des magasins du trésor - the feather workers of the treasury store house. Sah9,91.
nō cexiuhtica in piyālōyah calpixcan , c'est aussi pendant un an qu'elles sont gardée dans l'établissement des intendants. Il s'agit des compagnes de celui qui représente Tezcatlipoca. Sah2,70.
.CALPIXCANTLI:
calpixcāntli:
L'intendance.
Angl., stewardship. R.Joe Campbell 1997.
quinmaca calpixcāntli , il leur donne l'intendance - he gave them stewardships. Sah8,74.
tzintic in calpixcāntli cuauhtitlan , l'intendance à commencé à Quauhtitlan. W.Lehmann 1938,138.
Form: suff.abs. sur le locatif calpixcān.
.CALPIXCAPOH:
calpixcapoh:
*~ à la forme possédée uniquement, nocalpixcāpoh , intendant de maison comme moi (Par.). R.Siméon 54.
.CALPIXCATI:
calpixcati > calpixcat.
*~ v.i., être ou se faire majordome (Olm.). R.Siméon 54.
.CALPIXCATILIA:
calpixcatilia > calpixcatilih.
*~ v.t. tē-., remplacer un intendant de maison, remplir ses fonctions. R.Siméon 54.
.CALPIXCATLALLI :
calpixcātlālli :
Terres administrées par un intendant. W.Lehmann 1938,280.
.CALPIXCAYOTL:
calpixcāyōtl:
Intendance de maison.
Charge ou office des intendants du palais ou des temples.
Esp., mayordomia Molina II 11v.
Cf. Sah HG VIII 20,16. Garibay Sah 1969 IV 325.
Form: nom abstrait sur calpiya.
.CALPIXQUEH:
calpixqueh, plur. de calpixqui.
.CALPIXQUI:
calpixqui, plur. calpixqueh ou cācalpixqueh.
Intendant.
Généralement traduit par 'majordomo' en espagnol.
On pourrait dans certains contextes traduire par percepteur ou administrateur. Ils portent souvent comme titre un ethnique, peut-être tiré du nom de la communauté à laquelle ils sont préposés comme collecteurs de tribut. Ils occupent une place importante dans les premiers textes de l'époque coloniale. Leur fonction étaient de percevoir et d'administrer les tributs et les rentes (qui consistaient en biens comme en services).
Estos mayordomos, que llamaban calpixque, eran los que en cada pueblo administraban estas rentas y tributos. Relacion de Tezcoco 8.
Nom d'un fonctionnaire chargé de certains services au palais ou dans les temples et en particulier de la célébration de certaines fêtes ou de la partie rituelle de celle-ci.
Cf. Sah HG I 14,11 et pass. Garibay Sah 1969 IV 325.
Molina II 11v. traduit 'mayordomo' (traduction usuelle également chez Tezozomoc. Dyckerhoff 1970,321).
Esp., el mayordomo, el que guarda las cosas de casa (C). R.Siméon 54 propose intendant, majordome.
Angl.,majordomo, house steward ; steward. R.Joe Campbell 1997.
house guarder, i.e. steward, majordomo. R.Andrews Introd. 424.
Allem., Hausverweser (W).
Cf. la longue énumération de calpixqueh. Sah8,51.
mictlāneuauhtlah calpixqui yāōtzin , l'administrateur de Mictlancuauhtlah Yaotzin. Sah12,5.
niman īnohmah yah in cuextecatl pinotl hueyi calpixqui , alors en personne, arrive Pinotl de Cuetlaxtlan, le grand percepteur. Sah12,5. A la même page sont évoqués Yaotzin calpixqui de
Mictlancuauhtlah et Teōcinyahcatl, calpixqui de Teōcinyocan. Les premiers à se rendre à la Cōte pour accueillir le premier bateau espagnol.
in mōmōztlaeh, ice tlācatl calpixqui quitequilia in tlahtoāni in ītlacual , chaque jour, un homme, le majordome, présente au souverain sa nourriture. Sah8,39.
calpixcalli texancalli, oncān cenquīzaya in īxquich calpixqui īhuān tequitqui , calpixcalli ou texancalli: c'est là que se réunissaient tous les majordomes et les percepteurs d'impot. Sah8,44.
*~ plur., calpixqueh , les intendants.
niman ic yahqueh un calpixqueh , aussitōt les intendants sont partis. Sah12,9.
oncān quicenquīxtiayah in cacalpixqueh in īxquich īmācēhuallatqui tlahtoāni , alors les majordomes réunissaient toutes les parures de danse du souverain - then the majordomos gathered all the ruler's dancing array. Sah4,26.
in quinpiyayah in quinnemītiāyah cācalpixqueh , les majordomes les gardent, les élèvent - es hielten sie in Verwahrung und unterhielten sie die Magazinverwalter. Sah 1927,92.
*~ à la forme possédée, īcalpixcahuān , ses intendants.
in īcanahuacān quitecozauhhuiah in īcalpixcahuān motēuczoma , les intendants de Moctezuma lui enduisent les tempes avec de l'ocre. Sah8,76.
.CALPIYA:
calpiya > calpix.
*~ v.i., garder, gouverner, diriger la maison.
R.Siméon 54 (manque en Molina II 11v).
.CALPOHPOCHECTIC:
calpohpōchectic:
Maison enfumée.
Esp., casa ahumada (T116).
Angl., house filled with smoke (K).
.CALPOLCO:
calpōlco, locatif sur calpōlli.
1. ~ dans le quartier.
*~ à la forme possédée, īcalpōlco , dans son quartier.
in īteōpan īcalpolco , dans le temple de son quartier. Sah 1950,194.
tlatōnaltiāya, tlamanaya, in īchān, in īcalpōlco , elle fêtait ce signe du calendrier et présentait des offrande chez lui et au temple de son quartier - she observed the day sign and made offerings in his dwelling place in his calpulco. Sah4,33.
in īcalpōlco in ōmpa piyalōya īxiptlah , le représentant (du dieu) était gardé là-bas dans le temple de son quartier. Sah1,46.
zan calpolco in quintlatzotzoniliāyah , ils ne jouent du tambours pour eux que dans le temple du quartier. Sah2,75.
tlamattihuih in calpolco , ils s'avancent avec calme vers le temple du quartier. Sah2,144.
tētlauhtīlli quicalaquiah in calpulco , ils mettent les dons dans le temple du quartier. Sah2,144.
tlahtlachpanah in īncalpolco , ils balaient leur différents quartiers. Sah2,61.
2. ~ dans une grande salle.
quitōcah īchān īcapōlco , ils les enterrent chez (le mort), dans une grande salle.
Il s'agit des os après l'incinération du défunt. Launey II 294 = Sah3,45.
3. ~ construction de l'enceinte sacrée où sont préparés les captifs au sacrifice de Tlācaxipēhualiztli. Anne Marie Wohrer I 127.
.CALPOLEH:
calpōleh, nom possessif de calpōlli, plur. calpōlehqueh.
Chef de clan, responsable ou membre du calpōlli, habitant du quartier.
Angl., elder of the calpulli.
calpōlehqueh ,les hommes du quartier. Sah3,8.
les plus agés du quartier. Sah1,22.
quicuīcatiah in calpōlehqueh, īcuīcacāhuān , les anciens du quartier, ses chanteurs, chantaient pour elle. Il s'agit de Chālchiuhtli icue. Sah1,22.
quicuīcatiah in huēhuetqueh calpōlehqueh , les vieillards, les anciens du quartier chantent pour elle. Sah2,65.
in āquin teōcua achtopa quichīhuaya teōmimilli in īomīyo in teōtl catca zan tlācatl teōxpiqui calpōleh, cen molicpitl inic huīyac huel tohtomahuac, mimiltic , celui qui mange le dieu d'abord faisait un rouleau sacré, qui était un os du dieu, seul un prètre, un responsable du quartier (le faisait) long d'une coudée, gros, cylindrique.
Décrit un rite en l'honneur d'Omacatl dieu de Huitznāhuac. Sah1,33.
in calpōlehqueh in calpōlhuēhuetqueh , les chefs du quartier, les anciens du quartier. Sah2,93.
in calpōlhuēhuetqueh, in calpōlehqueh , les anciens du quartier, les chefs du quartier. Sah2,113.
.CALPOLHUEHUEH:
calpōlhuēhueh, toujours semble-t-il au plur. calpōlhuēhuetqueh.
Ancien du quartier.
in calpōlehqueh in calpōlhuēhuetqueh , les chefs du quartier, les anciens du quartier. Sah2,93.
in calpōlhuēhuetqueh, in calpōlehqueh , les anciens du quartier, les chefs du quartier. Sah2,113.
in calpōlhuēhuetqueh in tlatilolco , les anciens des quartiers de Tlatilolco - the old men of the Tlatilulcan calpullis. Sah3,6.
in calpōlhuēhuetqueh conānayah ātl , les anciens des quartiers cherchaient de l'eau. Sah2,141.
oncān compehualtiah in mozāhuah tēāltihqueh īhuān calpōlhuehuetqueh , alors ceux qui baignent des esclaves et les anciens du quartier commencent à jeûner. Sah2,142.
in calpolhuēhuētqueh quintlatzotzoniliah , les anciens du quartiers jouent du tambour pour eux. Sah2,143.
quicuīcatihtoqueh calpōlhuēhuetqueh , les anciens du quartier sont réunis pour chanter en son honneur. Sah2,60.
in calpōlhuēhuetqueh ōmpa pōuhqueh yopihco , les anciens du quartier qui appartiennent à yopico - the old men of the calpolli at Yopico - los vecinos de aquel barrio. Sah2,57.
auh ye īnmāc in huēhuentzitzin cuācuācuīltin calpōlhuēhuetque , et ils sont aux mains des vieillards, des vieux prêtres, des anciens du quartier - and they were in the hands of the old men, the quaquacuilti, the old men of the calpulli. Sah2,48-49.
Form: sur huēhueh, morph.incorp. calpōl-li.
.CALPOLHUEHUETQUEH:
calpōlhuēhuetqueh, plur. sur calpōlhuēhueh.
Les vieillards, les anciens du quartier.
Cf. calpōlhuēhueh.
.CALPOLHUIA:
calpōlhuia > calpōlhuih.
*~ v.t. tla-., convoquer, rassembler les habitants d'un quartier. R.Siméon 55.
Esp., convocar o ayuntar todo el barrio. Molina II llv.
Form: sur calpōl-li.
.CALPOLLALLI:
calpōllālli:
Terre du quartier, du calpolli.
Angl., calpolli land. Sah3,9.
Allem., Land der Allmende. W.Lehmann 1938,280.
*~ à la forme possédée.
īncalpōllāl , le territoire de leurs quartiers. W.Lehmann 1938,168.
Form: sur
tlālli, morph.incorp. calpōl-li.
.CALPOLLALPAN:
calpōllālpan:
*~
toponyme.
.CALPOLLI :
calpōlli, augm. de calli, plur. calpōltin.
Calpulli, unité territoriale de type quartier.
Grande pièce, bâtiment du genre d'une maison communale. Launey II 295.
Il a pu à l'origine s'agir d'une subdivision de type tribu, peut-être analogue à celle des tribus d'Israel. Launey II 205.
Le calpōlli était une institution sociale semblable au clan. En elle se regroupaient les familles selon la parenté, la profession ou la forme du culte. Cf. Sah HG I 19,17 et pass. Garibay Sah 1969 IV 325.
Institution complexe qui rassemblait généralement à l'origine dans un quartier des membres d'un même lignage. Cellulle de base de la société, il est doté d'autorités propres, de terres collectives et d'un temple local. On peut parfois observer une spécialisation artisanale propre à un calpulli.
Sahagun rend généralement ce terme par l'expression 'iglesia del barrio, parroquia' (Sah1,19 = Sah Garibay 1969 I 68 = HG 19,17) ou par une formule semblable. Leur correspond également une explication de Tezozomoc 1878,539: 'Unos aposentillos como decir oratorios, que llaman calpolco' (Certaines petites chambres comme des oratoires qu'ils appellent calpolco). Une autre indication, correspondant également à l'usage de ce terme dans les textes aztèques est donnée par Sahagun dans son 'Breve Compendio' (Sah 1906,306): 'Calpul es una casa grande como palacio que usavan en eada barrio para juntarse alli a confererir los que regian el barrio' (Calpul est une salle grande comme un palais qu'ils utilisaient dans chaque quartier pour se réunir et débattre entre ceux qui gouvernaient le quartier). U.Dyckerhoff 1970,274 n 20.
Un développement lui est consacré Sah2,193.
in yehhuāntin in amantēcah in īncalpōl, in īncalmecauh, zan monechanaya ōnteixtin manca in īncalpōl pōchtēcah, le temple du quartier (et) la maison des prêtres des habitants d'Amantlan étaient à proximité, étaient de paire avec le temple du quartiér des marchands. Sah9,88.
in yeh mochi caltotōntin in tlayahualohtoc ìhuan quiyahualohtoc teōcalli in mihtoāya calpōlli, toutes ces petites maisons qui sont autour et qui entourent un temple que l'on appellait calpolli. Sah2,193.
R.Andrews Introd 424 donne les sens suivants: subdivision de la ville, enceinte, quartier, faubourg.
Molina II f 11v. indiquait: casa o sala grande, o barrio. Ce que R.Siméon 55 traduit par Grande maison, vaste salle, quartier, faubourg, hameau, bourg, district.
Dans la Cronica Mexicayotl 74-75, Huitzilopochtli cite 14 calpulli et donne l'ordre de les répartir en quatre sections 'moyotlan', 'teōpan', 'tzacualco' et 'cuepopan'. A.Monzon 1949 'EL calpulli en la organisacion social de los Tenochca'. F.A. Peterson 1976,131-132.
Cf. aussi Tovar Lafaye 1972,25.
'Una de las casas de oracion que tenian en los barrios que ellos llamaban 'calpulli', que quiere decir iglesia del barrio o parroquia'. Sah HG I 19,17.
ācatl iyahcapan hueyi calpōlli , parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,193.
.CALPOLTETEOH:
calpolteteoh, plur.
Dieux du calpolli, du quartier.
'Los ydolos que su dios les mando adorar, a los quales llamaban calputeteo (sic) que quiere dezir 'dios de los barrios'. Tovar Lafaye 1972,25.
.CALPOLTLAXILACALLI:
calpōltlaxilacalli:
Semble désigner dans Chimalpahin le territoire occupé par la communauté humaine nommée calpolli. Elke Ruhnau. Die politische Organisation im vorspanischen Chalco 21.
Form: sur
tlaxilacalli et calpōlli.
.CALQUECHILIA:
calquechilia > calquechilih.
*~ v.réfl., construire une maison pour soi-même. R.Siméon 55.
Note: manque dans Molina II liv.
Form: sur calquetza.
.CALQUETZA:
calquetza > calquetz.
*~ v.i., élever, construire, bātir une maison. R.Siméon 55.
Esp., edificar o labrar casa. Molina II 11v.
calquetza , il construit une maison - he built a house. Est dit du tailleur de pierres. Sah10,27.
Form: sur quetza, morph.incorp. cal-li.
.CALQUETZALIZTLI:
calquetzaliztli:
Construction, édification d'une maison.
R.Siméon 55 = Molina II f 11v.
.CALQUETZANI:
calquetzani, éventuel.
Maçon, constructeur de maisons. R.Siméon 55.
.CALQUETZQUI:
calquetzqui:
Maçon, constructeur de maisons. R.Siméon 55.
.CALQUI:
calqui, plur. calqueh.
Celui qui demeure, habite; habitant.
Esp., el que tiene casá (C56v).
Angl., householder, resident (K).
in chichimēcah cuauhtitlan calqueh , les habitants chichimèques de Quauhtitlan. W.Lehmann 1938,56.
in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh , In dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohner von Cuauhtitlan. W Lehmann 1938,57.
Carochi donne les termes 'calqui', '
calcatl' et 'chāneh' comme syn.
.CALQUIMICHIN:
calquimichin:
Souris domestique. Launey II 245.
Angl., house mouse. R.Joe Campbell 1997.
Mus musculatus. cf Sah HG XI 1,58.
Décrite en Sah11,18.
in tēchān nemi quimichin , c'est une souris qui vit dans les maisons des gens.
Mangées par les Otomis. Sah10,180 = Launey II 244.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer