Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de AMATECQUI à AMAZTALLI


.AMATECQUI:
āmatēcqui:
Celui qui coupe du papier.
*~ plur., āmatecqueh , ceux qui coupent du papier - paper cutters. R.Joe Campbell 1997.
āmatecqueh, āmatlamatqueh , ceux qui coupent du papier, les spécialistes du papier - paper-cutters and designers. Cités à propos des rituels en l'honneur de Xiuhtēuctli. Sah4,87.
Form: pft. sur āmatequi.
.AMATEMA:
āmatēma > āmatēn.
*~ v.i., arranger du papier.
āmatēmayah , ils arrangeaint du papier. Sah2,151.
.AMATEPETIA:
āmatepētia > āmatepētih.
*~ v.réfl., couvrir, envelopper de papier.
Esp., hazer de papel algunas cosas cortadas o labradas para ofrecer a los idolos.
.AMATETEHUITL:
āmatetehuitl.
Papiers d'offrandes, désigne des papiers couverts de gouttes de caoutchouc.
Petites banderolles en papier disposées sur les épaules et (ou) sur les mollets des 'parrains' pendant la fēte de Tlācaxipēhualiztli. Anne-Marie Wohrer I 127.
Esp., 'unos papeles llenos de gotas de ulli a los cuales papeles llamaban amateteuitl'. Sah Garibay I 140.
Angl., paper streamer. R.Joe Campbell 1997.
Un paragr. leur est consacré. Sah1,47.
in ōmpa tepēticpac īhuān in calpan nohuiyān moquehquetzaya in matlacuauhpitzāhuac ītech mopihpiloâya in āmatl ōltica tlahcuilōlli motēnēhuaya āmatetehuitl , là-bas sur les montagnes et partout dans les maisons se dressaient des perches terminées en pointe, de là pendaient des papiers ornés de motifs en caoutchouc qui s'appelaient 'amatetehuitl'. A l'occasion de Cuahuitl êhua. Prim.Mem. f. 250r.
āmatetehuitl ōltica tlaōlchipinilli, tlaōlchachapatzalli , des papiers d'offrande avec du caoutchouc, avec de petites et de grandes taches de caoutchouc liquide - Opferpapiere mit kleinen und großen Tropfen Kautschuk bespritzt. Sah 1927,56 = Sah2,42.
in cequi āmatetehuitl tlaōlchipinīlli, tlaōlchachapatzalli mecatitech quipipiloāya mecatitech quinenetechilpiāya quinenetechzaloāya īmīxpan antoc ic itzauctoquēh in tepicmeh , ils suspendaient à des cordes certains papiers d'offrande tachés de petites et de grandes gouttes de caoutchouc, ils les attachaient ensemble sur une corde pour former une rangée devant les tecpicmeh - some of these papers spattered, spotted with liquid rubber, they hung on a cord, bound together on a cord, fastened together, so that they were held in a row before the small molded ones. Sah1,47.
izquitemeh āmatetehuitl quinquēntiah , ils les revêtent chacune de papiers sacrificiels - as many of them as there were he covered with white paper streamers. Il s'agit des statues des cihuātēteoh. Sah4,41.
āmatetehuitl īmācōlpan mahmantiuh īhuān īntlanitzco , des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets. Sah2,58.
.AMATIC:
āmatic:
Semblable à du papier, en particulier, mince.
Angl., paper-like ; papery. R.Joe Campbell 1997.
Est ditde la paupière, īxquēmpalli. Sah10,102.
d'un champignon sur les épis de maïs, cinnanacatl. Sah11,281.
Papery. Est dit du gras, pochquiyōtl. Sah10,98.
Form: sur āma-tl.
.AMATICA:
āmatica:
Avec du papier.
Angl., with paper, by means of paper. R.Joe Campbell 1997.
quitlaquēntiāyah āmatica in īntopil, in īnotlatopil , ils habillaient de papier leur bâton, leur bâton de voyage. Est dit des marchands en Sah1,41.
āmatica quiquimiloa in piciyetl , il enveloppe du tabac dans du papier - he wraps up fine tobaccoo in paper. Sah11,83.
āmatica tlaelilpilli , sa poitrine est ceinte de papier - he was bound about the chest with paper. Décrit Tlāltēuctli. Sah9,9.
in quēztzpolli āmatica quiquiquimiloāya , il enveloppait l'os de la jambe avec du papier. Sah2,60.
āmatica in quinquihquimiloāyah , ils les enveloppaient chacun de papier. Il s'agit d'épi de maïs ici considérés comme animés. Sah2,124.
.AMATINI:
āmatini, éventuel sur *āmati.
Qui a l'expérience de l'eau, adroit dans l'eau.
Angl., experienced in water. Sah2,86.
.AMATITECH:
āmatitech, locatif sur āma-tl.
Près des papiers.
īntzitzicāz āmatitech pipilcac tlahcuilōlli , leurs orties suspendues aux papiers peints - their nettles hanging from the painted papers. Décrit le costume des Centzon Huitznahuah. Sah3,3.
.AMATITLAN:
āmatitlan:
*~ toponyme.
.AMATL:
āmatl:
Papier (indigène). Préparé à partir de l'écorce d'un arbre du genre: ficus. Cf. note.
Angl., paper, book. R.Joe Campbell 1997.
Comme article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
Nécessaireà la parure de celui qui incarne le dieu du pulque Tezcatzoncatl. Sah2,209.
à la parure de celui qui incarne le dieu pulque Ome Tochtli Iyauhquēmeh. Sah2,209.
Sert à fabriquer des bourses à encens, iyataztli. Sah2,87.
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
māmachīhua āmatl mocuepa mohuītequi , on en fait du papier, il devient du papier, on le bat. Est dit du figuier āmacuahuitl. Sah 11, 111.
in āmatl īxpan contema petlapan in otlātōpīlli , il dépose du papier sur une natte devant les cannes. Acte de dévotion d'un marchand. Sah9,51.
āmatl in quinquehquēntiāyah , ils les revêtaient chacun de papier.
Il s'agit de la toilette des morts destinés à Tlalocan. Sah3,47.
in ītlaquēn āmatl tlaōlchipinīlli cencah ōlloh moca ōlli , son revêtement est en papier, taché de caoutchouc, avec beaucoup de caoutchouc, plein de caoutchouc. Est dit du vase nommé mixcōmitl. Sah2,88.
in ye huel yohualnepantlah, in yehhuātl tēcohuanōtza niman ye ic moxtlahua, yehhuatl in amatl quitlatia tlaōlchipinīlli , à minuit juste, celui qui offre le banquet, aussitōt paie ses dettes (aux dieux), il brûle du papier taché dm caoutchouc liquide. Sah9,39.
īezpan zan āmatl catca tlapalli inic tlahcuilōlli inic tlaezihcuilōlli , sa bannière sanglante était entièrement en papier peint, ensanglanté de couleur rouge. Sah12,52.
in cāmpa huiyah in cāmpa calaquiah oztomecatizqueh quitquitihuih in intōpīl. auh in āmatl, ītech pōhuiya tlanāuhzotectli, ōltica tlapeyāhualli , partout où ils allaient, partout où ils entraient pour commercer, ils emmenaient leur bâton de marche et les papiers qui lui appartenaient étaient coupés en quatre bandes, et découlaient de caoutchouc liquide - wohin sie sich aufmachten, wohin sie eindrangen um Handel zu treiben, nahmen sie ihren Wanderstab mit sich. Die Papiere aber, die ihm zukamen, waren in ō Streifen geschnitten und floßen über von Kautschuk. Sah 1952,176:19-20 = Sah9,9.
tlaitzcopintli āmatl , des papiers décorés de pointes d'obsidiennes - mit spitzen Figuren bedruckte Papierkleindung die über dem Rock getrugen wurde. A.Mönnich 1969.
auh inic quihcuiloah āmatl, quītēntiah, quiyacatiah quīxtelōlohtiah , et ils peignent ainsi le papier, ils lui donnent une bouche, un nez, des yeux - so bemalten sie denn das Papier, gaben ihm einen Mund, gaben ihm eine Nase, und setzten ihm mit Kiesel Augen ein. Sah 1952, 176: 12-13.
niman ye ic īpan quichichipitza in āmatl in no īpan ommizōc , alors il faisait goutter (du caoutchouc) sur le papier sur lequel aussi il s'était tiré du sang - alsdann betropfte er das Papier (mit Kautschuk) zur Ehre dessen, für den er Sich Blut entzogen hatte. Sah 1952,178:8.
āmatl, tzotzomahtli huel piciyeyoh , du papier, un morceau, bien plein de tabac - a paper, a rag well provided with fine tobacco. Sah11,83.
quitlatiāyah āmatl, in mihtoa ic quitlamaca tletl , ils brûlaient les papier, on dit: ils en nourrissent le feu - they burned thie paper array; as was said thus they fed the fire. Rituel en l'honneur de Xiuhtēuctli. Sah4,87.
quitlatiah in āmatl īhuān copaltēteoh, īhuān ōltēteoh , ils brûlent les papiers, les idoles en copal et les idoles en caoutchouc - sie verbrennent Papier und die Götterfiguren aus Kopal und Katschuk. Sah 1927, 123 = Sah2,85.
niman nō ihcuāc tlatla in īxquich nextlāhualli āmatl , à ce moment aussi brûlent tous les papiers, les offrandes de sang. Sah2,88.
in cihuātetehuitl āmatl tlaōōlxāhualli, ōōlpeyahuac , les bannières en papier des déesses peintes et aspergées de caoutchouc liquide - the paper banners of the Goddesses painted and spattered with liquid rubber. Sah4,107.
ītlaquechpanyōuh yetiuh āmatl in tlachīuhtli , il porte sur la nuque sa rosette faite en papier. Sah2,105.
in īcuitlapil āmatl , sa queue est en papier.
Décrit le déguisement dit xiuhcōāt.l. Sah2,147 = Sah 1927,215.
āmatl, tecpatl, itztli, ocuilin tētech cāna, tētech quiquīxtia , elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tīcītl. Sah10,53.
huehhuēyi āmatl patlāhuac inic patlāhuac cenyōllohtli mahtlācmatl inic huīyac , de grands morceaux de papier larges, larges d'une brasse, longs de dix brasses. Sah2,112.
Note: R.Joe Campbell and Frances Karttunen I 38 donnent un pluriel 'āmameh', les papiers.
Note: Le papier couramment utilisé 'āmatl' provenait de longues bandes d'écorce découpées sur l'arbre à papier (Ficus petiolaris) et quï subissaient un traitement destiné à rendre lisse la surface de l'écorce au moyen du 'xicaltetl', la pierre à polir. G.Baudot 1976,30.
La préparation des feuilles de papier par 'battage' est décrite par Galarza dans son commentaire du Codex de Zempoala page 17.
Papier de fabrication artisanale confectionné dans la Sierra de Puebla à partir de l'écorce de certaines espèces de figuiers et qu'on fait bouillir de longues heures dans une décoction avant de l'écraser avec un marteau sur une planche de bois à la dimension de la feuille désirée. Sybille Toumi. Le paradis Sur terre. Amerindia spécial 3. 1995,2-3.
Papierschmuck wird durch Sah4,69 Beschreibunqg der Totenbündel der Kaufleuten bestätigt. Er nennt ein Papierwams 'āmaxicōlli', ein Papierhalzband 'āmacōzcatl' eine Papierstola 'āmaneapantli' sonst meist 'āmaneapanalli', wie sie auch für nicht im Kampf verbliebene
Toten üblich gewesen sein sollen. (Sah Garibay I 345).
Papierelementen werden am Fest Xocotl huetzi im Feuer geopfert (Sah2,106 = Sah Garibay I 186 'āmaxicōlli', 'āmamaxtlatl'). U.Dyckerhoff 1970, 270-271.
.AMATLAHCUILOA:
āmatlahcuiloa > āmatlahcuiloh.
*~ v.i., écrire une lettre.
Form: sur ihcuiloa, morph.incorp. āma-tl.
.AMATLAHCUILOH:
āmatlahcuiloh, pft. sur āmatlahcuiloa.
Ecrivain.
*~ plur., āmatlahcuilohqueh.
.AMATLAHCUILOHCAN:
āmatlahcuilohcān, locatif sur āmatlahcuiloa.
Lieu où l'on écrit.
.AMATLAHCUILOLCUEPA:
āmatlahcuilōlcuepa > āmatlahcuilōlcuep.
*~ v.t. tē-., écrire à quelqu'un, répondre à une lettre (S).
Esp., responder a carta (M I 104r.).
Form: sur cuepa, morph.incorp. āmatlahcuilōl-li.
.AMATLAHCUILOLITQUITCATLAXTLAHUILLI:
āmatlahcuilōlitquitcātlaxtlāhuīlli:
Port de lettre (S).
Esp., porte de cartas (M).
.AMATLAHCUILOLIZTLI:
āmatlahcuilōliztli:
Charge d'écrivain public (S).
Esp., escriuania publica, el oficio (M I 58r.).
Form: nom d'action sur āmatlahcuiloa.
.AMATLAHCUILOLLANELTILIZTLI:
āmatlahcuilōllaneltiliztli :
Reconnaissance, attestation par écrit (S).
Esp., conocimiento o obligacion en escripto (M).
.AMATLAHCUILOLLI:
āmatlahcuilōlli:
Lettre, épître (S).
Esp., carta mensajera (M).
Form: nom d'objet sur āmatlahcuiloa.
.AMATLAHUITZOA:
āmatlahuitzoa:
Nom d'une cérémonie durant le mois de teōtl ehco. Sah2,182.
Note: la formation n'est pas claire.
.AMATLAMATQUI:
āmatlamatqui:
Spécialiste du papier.
Allem., Papiersachverständiger. SIS 1950,249.
*~ plur., āmatlamatqueh , les spécialistes du papier - paper designers ; thoose skilled with paper. R.Joe Campbell 1997.
quintlachihchīhuiliāyah in āmatlamatqueh, in huehuetqueh in machicehqueh catca , les spécialistes du papier, les vieillards qui avaient de l'expérience les préparaient - thoose skilled with paper, the old men who were experienced, ornamented them. Il s'agit des morts dont on prépare la 'momie'. Sah3,42. Le texte espagnol dit: 'Los viejos ancianos y oficiales de tajar papeles'. Ils sont chargés de préparer la 'momie' mortuaire en vue des funérailles. Duverger, L'origine des Aztèques, p.255.
āmatecqueh, āmatlamatqueh , ceux qui coupent du papier, les spécialistes du papier - paper-cutters and designers. Cités à propos des rituels en l'honneur de Xiuhtēuctli. Sah4,87.
.AMATLAN:
āmatlān:
*~ toponyme.
.AMATLAPALEH:
āmatlapaleh, nom possessif. Cf. ahmātlapaleh.
.AMATLAPALHUIYAC:
āmatlapalhuiyac, terme descriptif. Cf. ahmātlapalhuiyac.
.AMATLAPALLI:
āmatlapalli. Cf. ahmātlapalli.
.AMATLAQUEMITL:
āmatlaquēmitl:
Vêtement de papier.
*~ à la forme possédée. īmāmatlaquēn , leur vêtements de papier.
tlaitzcopehualtectli, tlaitzcopehualli in īmāmatlaquēn , leurs vêtement de papier étaient couvert du motif des pointes d'obsidienne - their paper garments were covered over with the obsidian point design. Est dit des cihuāpipiltin. Sah1,19.
oncān ic quintlaquēntiāyah in īmāmatlaquēn, in īmāmanechihchīhual , alors ils les habillaient de vêtements de papier, d'ornement en papier - then they clothed (their images) in their paper vestements and their paper adornements. Il s'agit des cihuātēteoh. Sah4,10.
Form: sur tlaquēmitl, morph.incorp. āma-tl.
.AMATLAQUENTIA:
āmatlaquēntia > āmatlaquēntih.
*~ v.t. tē-., revêtir quelqu'un de papier.
quintlācatlachiyaltiāyah, quimāmacaltiāyah, quimāmatlaquēntiāyah ils leur donnaient l'apparence humaine, ils leur mettaient une couronne en papier, ils les habillaient de papier - les daban aparencia humana, los dotaban de su amacalli y los vestian con papeles.
Il s'agit des Tepictotōn. Prim.Mem (Atemoztli ). W.Jimenez Moreno 1974,58.
.AMATLATL:
āmātlatl:
Filtre, tamis.
Angl., strainers. Sah10,78.
Note : le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne āmāta' s. avec le sens red (para pescar).
Form: sur mātlatl, morph. incorp. ā-tl.
.AMATLATQUITL:
āmatlatquitl:
vêtement de papier.
Angl., paper adornement ; paper array ; paper goods ; paper vestement. R.Joe Campbell 1997.
Dont est paré Xiuhtēuctli. Sah4,87.
quinmacayah in īāmatlatqui in izquintin miquizqueh , ils donnaient à tous ceux qui allaient mourir leurs vêtements de papier. Il s'agit d'esclaves qui seront sacrifiés en l'honneur se dieux du pulque. Sah2,137.
in īxquich āmatlatquitl in tlaquechpanyōtl in āmacuexpalli īhuān iyataztli , tous les ornements de papier, la rosette portée sur la nuque, la perruque de papier et la bourse à tabac - den gesammten Papierschmuck die Große Nackenschleife, den Papier Schopf und die Tabaktasche. Sah 1927,124 = Sah2,86.
quimonahaquiah in āmatlatquitl , ils leur mettent leurs ornements en papier.
Il s'agit de ceux qui vont être sacrifiés aux dieux du pulque. Sah2,138.
quicecencāhuah in īxquich āmatlatquitl , ils préparent toutes les parures en papier - sie stelleten den gesamten Papierschmuck zusammen. Sah 1927,124.
īxquich ītech quitlāliah in āmatlatquitl in āmanechihchīhualli in āmaxicōlli in āmacōzcatl in āmaneahpāntli , ils placent sur lui tous les vêtements de papier, les ornements de papier, la jaquette en papier, le collier en papier, l'étole en papier - they placed upon it all the paper ornaments, the paper array, the paper jacket, the paper neckband, the paper stole. Il s'agit des momies symboliques (ehuillōtl) de ceux qui sont morts au combat. Sah4,69.
in ōquicencauhqueh in āmatlatquitl, niman ye ic quichihchīhuah in micqui, quicocototztlāliah, īcpac contecah ātl , quand ils ont préparé les parures en papier ils parent le mort, ils le mettent en position assise, ils lui mettent de l'eau sur la tēte -when they had prepared the paper vestements, thereupon they arrayed the dead one; they sat him up; they poured water on his head. Sah3,42. Il s'agit de la préparation de la 'momie' mortuaire. Le mort entouré de bandelettes serrées, est placé sur un siège dans la traditionnelle position assise, jambes repliées devant la poitrine. C'est sous cette image du 'bulto' funèbre que sont traditionnellement représentés les morts dans les manuscrits figuratifs indigènes. Duverger, L'origine des Aztèques, p.255.
*~ à la forme possédée.
īāmatlatqui , ses parures en papier.
Il s'agit de Quetzalcoātl. Sah4,29.
quinmahmācah in īmāmatlatqui in īmāmanechihchīhual , ils leur distribuent leurs vêtements de papier, leurs parures de papier. Sah2,142.
tecpichoah in īxquich īmāmatlatqui tepictotōn , ils rassemblent toutes les parures en papier des petites figurines des montagnes. Sah2,153.
ītech quitlaliliāyah in īzquitlamantli īnechihchīhual, in īāmatlatqui , ils posaient sur lui toutes parures, ses ornements en papier - sämtliche ihm zukommenden Trachtenstucke und seine Papierkleider legten sie ihm hin.
Il s'agit de Quetzalcoatl. Sah 1950,126.
īntech quitlālihqueh in īmāmatlatqui, in aneucyōtl , ils placèrent sur eux (même) leurs ornements de papier, les couronnes en papier - on them (selves) they placed their paper array, the paper crowns. Il s'agit des Centzon Huitznāhuah. Sah3,3.
Seler commet sans doute un contre sens en lisant ī-mamatlatqui: Ihr auf dem Rücken getragene Devise. SGA II 425.
inic tlahcuilōlli in īāmatlatqui tezcapocyoh , sa parure de papier ornée de motifs en pierre de miroir - seine Papierkleidung ist Schwefelkiesspiegeln bemalt. Décrit Ixteocaleh. Sah 1927,108.
motlatia mopetlacaltema in īmāmatlatqui in īpan ōmicqueh , on brûle les vêtements de papiers dans lesquels ils sont morts (et) qui sont mis dans une malle en vanerie. Sah2,150.
tlatlactic tlauhyoh in īmāmatlatqui , leurs vêtements de papier sont rouges vif, couleur ocre rouge. Sah 1927,59.
in iāmatlatqui tlīltic chihchīltic in huahuānqui , ses vêtements de papier sont rayés de rouge et de noir - seine Papierkleider waren schwarz und rot gestreift. Sah 1927,56.
.AMATLATZONTLI:
āmatlatzontli:
Régistre, cahier.
Esp., quaderno o cartapacio (M).
.AMATLAXOLOCHOLLI:
āmatlaxolochōlli:
Pendentifs en papiers plissés.
Angl., pasted paper pendants.
ahpānehcāyōtl contlāliah in īmicpac īhuān āmatlaxolochōlli , ils placent sur leur tēte les ornements guerriers et les pendentifs en papiers plissés - they had put on their heads feathered head fans (from which hung) pasted paper pendants. Sah9,66.
Le texte espagnol dit: 'con unas mitras de plumaje, con unos papeles pegados'. Sah HG IX 14,19 = Sah Garibay III 55.
Form: sur tlaxolochōlli, morph.incarp. āma-tl.
.AMATZAUHTLI:
amatzauhtli :
*~ botanique, nom d'une plante.
Esp., cierta planta (Clavijero).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 349 qui donne aussi la variante 'amutzautli'.
.AMATZCALLI:
āmatzcalli, variante de āmetzcalli:
Coquillage, moule.
Esp., ostia de la mar o almeja (M).
.AMATZINTLI:
āmatzintli:
De petits papiers.
Angl., paper, paltry paper. R.Joe Campbell 1997.
.AMATZONCALLI:
āmatzoncalli:
Chapeau de papier.
Esp., capacete de papel.
Form: sur tzoncalli morph.incorp. āma-tl.
.AMATZONTLI:
āmatzontli:
*~ parure, perruque en papier.
*~ à la forme possédée.
īāmatzon , sa perruque en papier.
Paruredu xocotl. Sah2,112.
de Chalmēcacihuātl. Prim.Mem. f. 266v (yamatzon).
īmāmatzon , leur perruques en papier.
Parure des prisonniers sacrifiés lors de Xocotl huetzi. Sah2,113.
Cf. la redupl. pluralisante ahāmatzontli.
Form: sur tzontli morph.incorp. āma-tl.
.AMATZOTZOLLI:
āmatzotzolli:
Morceaux de papier déchirés.
Angl., scraps of paper.
Sert à remplir les sacs nommés chichicuahtli. Sah2,157.
.AMATZOTZOMAHTLI:
āmatzotzomahtli:
Sorte de papier que les Indiens offraient aux dieux.
Form: sur tzotzomahtli, morph.incorp. āma-tl.
.AMAUHTIA:
āmāuhtia > āmāuhtih.
*~ v.t. tla-., ajouter prudemment de l'eau à quelque chose.
tlaāmāuhtia, tlaāizahuia , elle lui ajoute prudemment de l'eau - she adds water sparingly, conservativaly. Il s'agit de grains de cacao moulus. Sah11,93.
tlaāmāuhtia , mit Wasser erschrecken. SIS 1952,312.
Note: n'est pas attesté dans R.Siméon.
.AMAXAC:
āmaxac, locatif.
1. ~ point où un cours d'eau se partage en plusieurs branches, embranchement.
contlachiyeltito in ōmpa in āmaxac , on alla lui montrer l'embranchement des rivières - man ging und zeigte ihm dort die Stelle, wo die Wasserschlucht ausmündet. Chimalpahin 1950,36.
2. ~ toponyme.
.AMAXAYACATL:
āmaxayācatl:
Masque de papier.
Esp., caratula de papel; maxcara de papel (Molina 1555, Molina I et II).
.AMAXEL:
āmaxel :
*~ n.pers.
.AMAXICOLLI:
āmaxicōlli:
Blouse en papier sans manches.
Allem.,Papierwams (Aermelloses Hemd).
Papierjacke. SIS 1950,249.
īxquich ītech quitlāliah in āmatlatquitl in āmanechihchīhualli in āmaxicōlli in āmacōzcatl in āmaneahpāntli , ils placent sur lui tous les vêtements de papier, les ornements de papier, la jaquette en papier, le collier en papier, l'étole en papier - they placed upon it all the paper ornaments, the paper array, the paper jacket, the paper neckband, the paper stole. Il s'agit des momies symboliques (ehuillōtl) de ceux qui sont morts au combat. Sah4,69. U.Dyckerhoff 1970,270.
Wird am Xocotl huetzi im Feuer geopfert. Sah2,106 = Sah Garibay I 186
Form: sur xicōlli, morph.incorp. āma-tl.
.AMAXIQUIPILLI:
āmaxiquipilli:
Sac en papier, aumōnière à encens en papier.
Angl., a paper encense bag. Sah2,164.
.AMAXOCHICHIHUA:
āmaxōchichīhua > āmaxochichīuh.
*~ v.t. tla-., faire un lit de fleur.
nicamāxochichīhua , j'en fais un lit de fleurs - I make a bed of flowers with them.
Il s'agit de la fleur cacahuaxōchitl. Sah11,202.
.AMAXOCHITL:
āmaxōchitl:
Fleur en papier.
*~ à la forme possédée.
īmāmaxōchiuh contēcatihuiyah mihtoa īntēucxōchiuh , elles venaient en semant leurs fleurs en papier, on fit leurs fleurs de seigneur. Sah2,170.
.AMAXOCOCUAHUITL:
āmaxococuahuitl:
Mûrier.
Form: sur cuahuitl, morph.incorp. āmaxoco-tl.
.AMAXOCOTL:
āmaxocotl:
Mûre.
Esp., mora fructa conocida (M).
.AMAXOCOTOTOTL:
āmaxocotōtōtl :
*~ ornithologie, nom d'un oiseau chanteur.
Esp., cierta ave canora cuya carne es de buen gusto (Clavijero).
Form : sur tôtôtl et âmaxocotl.
.AMAXOTLA:
āmaxotla > āmaxotla-.
*~ v.i., couper du papier.
Angl., he cuts paper into strips. R.Joe Campbell 1997.
quipēhualtiah in āmaxotlah , ils commencent à couper du papier - they began cutting lengths of paper. Sah9,9.
Form: sur xotla, morph.incorp. āmatl.
.AMAXOTLALO:
āmaxotlalo:
*~ v.impers. sur āmaxotla, on coupe du papier. Sah2,152.
Angl., paper is cut. R.Joe Campbell 1997.
.AMAXOTLAN:
āmaxotlan, à la forme possédée.
īnamaxotlan , ihr Papier-schneiden.
(Les marchands à la veille de leur départ, vers minuit): niman ye ic quipehualtiah īnāmaxotlan. achtopa quitequih in ītech pohui in tetl, quihtoāya xiuhteuctli tlalxictenticah , da nahmen sie sogleich ihr Papier-schneiden vor. Zuerst schnitten sie es für den Herrn des Feuers aus, den die Xiuhtecutli nannten, der im Munde des Erdnabels wohnt.
auh in āmatl quitequiyah tlayopitetectli iuhquin cuachpanitl ic tlatectli quitlahcoilpiah, tlauhtica ic caltiah in ōconcencauhqueh , das Papier aber zerschnitten sie nach Yopi-Art in lange Streifen, um sie wie eine Fahne in der Mitte (an einem Stab) zu befestigen, wuschen sie mit Ocker und brachten alles in ordnung. Sah 1952,176:7-10.
.AMAXTECATL:
āmaxtēcatl:
*~ ethnique.
.AMAXTLAN:
āmaxtlan:
*~ toponyme.
.AMAXTLATL:
āmaxtlatl:
Plante médicinale.
cōztīc āxīxpahtli, āmaxtla īnelhuayo , le remède jaune aux troubles urinaires, la racine de la plante appelée 'amaxtla' - 'yellow urine medecine' the root of (the herb) āmaxtlatl. Sah10,155.
.AMAYOTIA:
āmayōtia > āmayōtih.
*~ v.t. tla-., recouvrir quelque chose d'une surface mince.
tlaāmayōtia , il recouvre d'une mince surface - he provides a thin surfacing.
Est dit du tailleur de pierres. Sah10,28.
.AMAZOLLI:
āmazolli:
Vieux papier.
Esp., papel viejo, Molina II 4r.
.AMAZQUILITL:
amazquilitl :
Nom d'une plante.
Esp., cierta planta (Clavijero).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 350 (avec illustration).
.AMAZTALLI:
āmaztalli:
Papier blanc.
Angl., white paper. Sah4,37.
Form: sur iztalli, morph.incorp. āma-tl.

PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer