Dictionnaire de la langue nahuatl classique

CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de AHTLALCAUHQUI à AHUACHYOHUA


.
AHTLALCAUHQUI:
ahtlalcāuhqui, pft. sur ilcāhua, préf.nég. ah-.
Qui n'est pas oublieux.
tlalnāmiquini, ahtlalcāuhqui , il se souvient, il n'oublie pas - retentive, not forgetful.
Est dit du chanteur. Sah10,29.
.AHTLAMACH:
ahtlamach:
A monceaux, en quantité.
Form: sur tlamach.
.AHTLAMACHOYAN:
ahtlamachōyan, locatif sur le passif de mati, préf.nég. ah-.
Là on est présomptueux.
Angl., there is presumption. Est dit du palais. Sah11,270.
.AHTLAMACHILIZTLI:
ahtlamachiliztli:
Prétention.
*~ à la forme possédée.
īahtlamachiliz , sa prétention - his pride. Sah4,24.
.AHTLAMACHTIA:
ahtlamachtia > ahtlamachtih.
*~ v.t. tē-., louer, flatter quelqu'un.
nechahtlamachtia , il me flatte à en être fier, orgueilleux.
ahnitēahtlamachtia , j'afflige, je tourmente quelqu'un, je suis importun, je cause de la peine, du chagrin.
.AHTLAMATCAYOTL:
ahtlamatcāyōtl :
Présomption, outrecuidance.
in cuecuenotl in ahtlamatcāyōtl in nepōhualiztli , l'arrogance, la outrecuidance, l'orgueil. Sah6,110 (atlamatcaiotl).
Form : nom abstrait sur ahtlamati.
.AHTLAMATI:
ahtlamati > ahtlamah ou ahtlamat.
*~ v.i., être présomptueux, orgueilleux.
Litt 'ça ne sent rien, ça ne fait attention à rien'. Launey II 141.
Tournure voisine du francais populaire: 'il ne se sent plus'. Launey II 250.
tētech nahtlamati , j'ai de la fierté, de la présomption à cause de la protection d'une personne puissante.
Est ditdu soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
du mauvais descendant d'une famille, noble. Sah10,20.
du mauvais chanteur. Sah10,29.
de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
d'une mauvaise dame noble, tlācatl. Sah10,45.
inin ca zan niman ahtlamati: ca huel tlacxotlani, tlaquīxtiāni, tlatopehuani , cela agit sans ménagement: ça pousse, ca fait sortir, ca éjecte tout. Décrit l'action d'une décoction de queue d'opossum sur l'acouchement. Launey II 140.
in ye ahtlamati, in ye cuecuenoti , qui est présomptueux, qui est orgueilleux. Sah4,33.
inic ahmo ahtlamatiz , pour qu'il ne devienne pas présomptueux. Sah9,29.
mā tahtlamah , ne sois pas présomptueux. Sah6,110 (tatlama). Au vétatif.
.AHTLAMATILIZTICA:
ahtlamatiliztica:
Avec orgueil, avec présomption.
ahtlamatiliztica mocemati , il s'estime extrêmement, il est excessivement fier.
Form: sur ahtlamatiliztli.
.AHTLAMATILIZTLI:
ahtlamatiliztli:
Présomption, orgueil, fierté, estime déréglée de soi-mēme.
ahmo nēnquīza in īahtlamachiliz in īahtlamatiliz , sa prétention et son orgueil ne sont pas sans conséquence. Sah4,24 (in īahtlamatiliz est transcrit ymatlamatiliz).
tētech ahtlamatiliztli , audace, effronterie, présomption que donne l'appui d'une personne élevée.
Form: nom d'action sur ahtlamati.
.AHTLAMATINI:
ahtlamatini, éventuel sur ahtlamati.
Orgueilleux, fier, arrogant.
Présomptueux.
Esp., soberuia cosa (M I 109v.).
Est dit d'une mauvaise descendante, teixhuiuh. Sah10,50.
tētech ahtlamatini , qui se vante de son noble lignage - who boasts of his noble lineage. Sah10,21.
in mopōhuani, in ahtlamatini, in cuecuenotl īpan mihtoā 'monanacahuihtinemi' , de celui qui ne compte que pour lui-mēme, qui ne fait attention à rien, qui est arrogant on dit: il passe son temps à consommer des champignons. Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,130.
.AHTLAMATIYAN:
ahtlamatiyān:
Moment d'être présomptueux.
*~ à la forme possédée.
aoc īahtlamatiyān , ce n'est plus pour lui le moment d'être présomptueux. Sah4,24.
.AHTLAMATQUI:
ahtlamatqui, pft. sur ahtlamati.
Orgueilleux, fier.
Esp., ensoberuecido (M I 55r.).
.AHTLAMAUHCAITTAC:
ahtlamāuhcaittac, pft. sur māuhcāitta, préf.nég. ah-.
Qui n'est pas considéré avec respect.
zan niman ahtlamāuhcāittac , il n'est pas du tout respecté - he is quite detested.
Est dit du mauvais marchand de vētements. Sah10,64.
.AHTLAMILIZTLI:
ahtlamiliztli:
Infinité.
Form: sur tlamiliztli, préf.nég. ah-.
.AHTLAMINI:
ahtlamini, éventuel sur tlami, préf.nég. ah-.
Qui est sans fin.
ahtlamini in ītlahtōl , ses discours sont sans fin - its croak is endless. Sah11,72.
.AHTLANELTOQUILIZTLI:
ahtlaneltoquiliztli:
Incroyance.
Angl., unbelief, lack of belief. R.Joe Campbell 1997.
ca cencah hueyi tlayohualli, īhuān netlapolōltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateōtoquiliztli, in īpan ōamechcāuhtiyahqueh in amotahhuān, in amocolhuān, in amachcocolhuān , très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
Form: nom d'action sur neltoca, préf.nég. ah-.
.AHTLANONOTZALLI:
ahtlanōnōtzalli:
Mal élevé, mal poli.
Allem., ungezogen, unhöflich. SIS 1952,255 ((h)atlanonotzalli).
in tlāhuēlīlōc tēpiltzin... ahtlanōnōtzalli , er ist unhöflich. Sah 1952,10:4 = Sah 10,2.
She is untrained. Est dit de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
*~ oncān īpōctlān īāyauhtlān mochīhua in popohuiztli in ahtlanōnōtzalli , there it became his memorial - the whirlpool, the torrent. Sah11,69.
Form: nom d'objet sur nōnōtza, préf.nég. ah-.
.AHTLAPACTLI:
ahtlapāctli:
Sale, malpropre.
Form: sur tlapāctli, nom d'objet sur pāca, préf.nég. ah-.
.AHTLAPALEH:
ahtlapaleh, nom possessif sur ahtlapalli.
1. ~ qui a des ailes.
Angl., winged ; having wings. R.Joe Campbell 1997.
Décritla mouche āxaxayacatl. Sah11,64.
la mouche āmoyotl. Sah11,64.
ahtlapaleh, ahmātlapaleh , elle a des ailes.
Décrit la sauterelle chapolin. Sah11,97 (hatlapale).
2. ~ qui a des feuilles.
Angl., leafed, having leaves. R.Joe Campbell 1997.
Est dit de la plante xiuhtēuczacatl. Sah11,194.
.AHTLAPALLI:
ahtlapalli:
1. ~ ornithologie, ailes.
Aile avec ses plumes et ses trois couvertures. Michel Gilonne 195.
Esp.,ala de ave (M).
ala para bolar. Molina I 7v.
Angl., wings. R.Joe Campbell 1997 et Sah11,56.
Un paragr. est consacré aux ailes. Sah11,55 (hatlapalli).
*~ à la forme possédée.
in īahtlapal ītōcā ahaztli, īhuān ahpalli, īhuān mamaztli , les plumes de ses ailes s'appellent 'ahaztli', 'ahpalli' et 'mamaztli' - (the feathers on) its wings are called 'ahaztli', and 'ahpalli', and 'mamaztli'. Est dit de l'aigle. Sah11,40 (hapalli).
in īahtlapal ahmo huehhueyi, in īahaz, in īahahuitz, ahmo huihuiyac , ses ailes ne sont pas très grandes, les plumes de ses ailes ne sont pas très longues, décrit le pélican dans Sah11,29.
2.~ nageoires.
* à la forme possédée.
in īahtlapal in īpatlāniya in ītlaneloāya , ses nageoires, ce qui lui sert à nager, ce qui lui sert à crawler - its fins, its swimmers, its rowers. Est dit du poisson huitzitzilmichin. Sah11,58 (jatlapal).
3. ~ botanique, feuille, feuillage.
Esp., hoja de arbol o de yerba (M).
*~ à la forme possédée. 'īahtlapal' ou 'īahtlapallo'. R.Andrews Introd 243. On trouve aussi la variante 'īahtlapalyo', ses feuilles (de la plante ololiuhqui). Cod Flor XI 129v = ECN11,74.
in īcuitlapil īhuān īahtlapal tlatlactic, tlatlāuhqui , sa queue et ses ailes sont d'un rouge vif, elles sont rouges - its tail, its wing (feathers) are ruddy, reddish, décrit l'oiseau alo. Sah11,23.
īahtlapal īxyayāhuāltic, yāhualtic , ses feuilles sont rondes. Décrit le sapotiller dans Sah11,116
īahtlapal mizquitl quiltic , les feuilles du mizquitl sont vertes. Cod Flor XI 124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v.
4. ~ métaphor., cuitlapilli, ahtlapilli , le peuple.
Esp., gente menuda, vasallos o maceuales. Molina II 27r.
En ce sens Cf. cuitlapilli.
*~ honor., ahtlapaltzintli , à la forme possédée: mahtlapaltzin , ton vasal.
*~ plur., ahtlapaltin , les ailes, au sens métaphorique.
ic nōtzalōyah in mācēhualtin cuitlapiltin, ahtlapaltin , les gens du peuple sont appelés les queues et les ailes. Sah6,244.
.AHTLAPALTITECH:
ahtlapaltitech, locatif sur ahtlapal-li.
Près des ailes.
in īahtlapaltitech , sur ses ailes. Sah11,20 et Sah11,40.
.AHTLAPALTZINTLI:
ahtlapaltzintli:
1. ~ diminutif sur ahtlapalli, petites ailes.
iuhquin mah quin ye quīza in mocuitlapiltzin, in mahtlapaltzin , comme si ta petite queue, tes petites ailes venaient de pousser. Launey II 14 (Olmos - Huehuetlahtolli) = ECN11,150.
2. ~ honor. sur ahtlapalli.
.AHTLAPANINI:
ahtlapānini, éventuel sur tlapāni, préf. priv. ah-.
Qui ne se brise pas.
Angl., which does not break up.
Est dit des graines du chía noir, tlīltic chien. Sah11,286.
.AHTLAQUELMATINI:
ahtlaquelmatini, éventuel sur tlaquelmati, préf.nég. ah-.
Qui ne se soustrait pas à ses obligations, soigneux.
Angl., careful. Est dit de l'adolescent, telpochtli. Sah10,12.
.AHTLAQUEMMANTI:
ahtlaquēmmanti > ahtlaquēmmanti-.
*~ v.inanimé, n'être pas favorable, en parlant d'un moment.
ahtlaquēmmanti , le temps n'est pas favorable, ce n'est pas le moment.
ahtlaquēmmanti inic nicchīhua , je n'ai pas le temps de le faire.
Form: négation sur tlaquēmmanti.
.AHTLATICA:
ahtlatica:
Avec une courroie, un lanceur de dards.
ahtlatica nitlamīna , je lance un trait avec un propulseur.
Form: sur ahtlatl.
.AHTLATL:
ahtlatl:
Lanceur ou propulseur de dards.
Angl., nonsling, i.e. spear thrower. R.Andrews Introd 421.
Esp.,lanzadardos, tiradera. Miguel Leon-Portilla, 'El saltillo en nahuatl clasico'. Smoke and Mist II 567.
palo de extensión para lanzar la jabalina.
quinēzcāyōtia in ahtlatl in ahnōzo tlatzontectli, in yaotlatquitl, in oquichtiliztli , (le calumet) symbolise le propulseur ou les dards, l'équipement militaire, le courage - this (the tobacco tube) denoted the spear thrower ar the spear, war equipement, valor. Sah6,34.
*~ à la forme possédée.
Comme attribut de Huitzilopochtli: in iahtlauh xoxoctic mihtoa xiuhahtlatl , son propulseur de dards bleu s'appelle 'xiuhahtlatl'. Sah3,4.
īahtlauh , son propulseur de dards.
Parmi les attributs du xocotl. Sah2,116 (yiatlauh).
Cf. le récit selon lequel c'est à Ahtlacuihuayān que les Aztèques auraient adopté l'usage du propulseur de dards. Chimalpahin Rendon 53.
Cf. 'Huehuetlatolli' Ms M-M 458 Bancroft Library 10r.
.AHTLATLACAMATI:
ahtlatlācamati > ahtlatlācamah.
*~ v.i., être désobéissant.
in āquin zan niman ahtlatlācamati , celui qui est tout à fait désobéissant. Sah12,53.
Form: sur tlācamati, préf. objet inanimé indéfini, nég. incorporée.
.AHTLATLAMATI:
ahtlatlamati:
Insouciant.
Est dit du tiyahcāuh. Sah10,23.
Form: forme verbale, nég. sur une redupl. de tlamati.
.AHTLATLAZALONI:
ahtlatlāzalōni, éventuel sur le passif de tlāza, préf.nég. ah-.
Qui n'est pas méprisable, qui ne doit pas être repoussé.
.AHTLATZIHUINI:
ahtlatzihuini, éventuel sur tlatzihui, préf. nég.
Qui ne se fane pas.
Angl., which does not become dormant. Est dit du cyprès tlatzcan. Sah11,106.
.AHTLAZA:
ahtlāza > āhtlaz.
*~ v.réfl., agoniser, lutter contre la mort.
Form: préf. nég. sur tlāza.
.AHTLAZOHTLI:
ahtlazohtli:
Qui n'est pas rare, qui n'est pas précieux.
Angl., worthless, of no value. R.Joe Campbell 1997.
Equivalent de 'ahmo tlazohtli'.
ahtlazohtli catca in cuālōni , ce qui était bon à manger n'était pas rare - of no value was food. En raison de son abondance dans la Tollan mythique. Sah3,14.
.AHTLAZOHYOTL:
ahtlazohyōtl:
Chose vile qui a peu de prix.
Form: préf. nég. sur tlazohyotl.
.AHTLE:
ahtle. Cf. ahtleh.
.AHTLECALLOHCAN:
ahtlecallohcān, locatif sur tlacalloh, préf.nég. ah-.
Là où il n'y a pas de cheminées.
Désigne métaphoriquement mictlan.
in tocenchān in ahpōchquiyāhuayohcān, in ahtlecallohcān , notre demeure éternelle, là où il n'y a ni fenêtre, ni cheminées. Launey II 120 (HG VI).
in tochān in ahpōchquiyahuayohcān, in ahtlecallohcān , notre demeure, là où il n'y a ni fenêtre, ni cheminées. Sah6,21.
ahpochquiyāhuayocān ahtlecallohcān , l'endroit sans trou pour la fumée, l'endroit sans cheminée, désigne mictlān. Sah3,42. Le texte espagnol correspondant dit: 'el lugar obscurisimo que no tiene luz, ni ventanas'.
in ahpochquiyāhuayohcān in ahtlecallohcān in mictlān , le lieu sans ouvertures, le lieu sans cheminée, la région des morts - the place of no openings, the place of no smoke hole, the place of the dead. Sah11,277.
.AHTLECALOCAN:
ahtlecalocan, locatif. Cf. ahtlecallohcān.
.AHTLEH:
ahtleh:
Rien.
Esp., nada o ninguna cosa (M).
ahtle ātl , il n'y a pas d'eau.
ahtleh cuālōni , rien de bon à manger - there is nothing edible. Sah11,106.
ahtleh chicohuiyac ahtleh tlapātiliāyah , il n'y a rien qui soit d'inégale longueur, ils ne raccomodent rien. Sah2,135.
ahtle in niccuāz , je n'ai rien à manger. Launey II 314 note 242.
in acah ahtle īcōn monemachtih , si quelqu'un ne s'est pas préparé de marmite. Sah2,96.
in ahtle īcōn in ahtle īcax , s'il n'a pas de marmite, s'il n'a pas de bol. Sah2,96.
Le coup de glotte final tombe quand il précède un mot qui commence par une voyelle (K).
Form: négation sur tleh.
.AHTLEHTI:
ahtlehti.
Cf. ahtleti.
.AHTLEHTILIA:
ahtlehtilia > ahtlehtilih. Cf. ahtletilia.
.AHTLEHTIYA:
ahtlehtiya > ahtlehtix. Cf. ahtletiya.
.AHTLEHPIYALIZTLI:
ahtlehpiyaliztli.
Cf. ahtlepiyaliztli.
.AHTLEIN:
ahtlein:
Rien.
Esp., nada o no es nada (Car.).
Angl., nothing (K).
.AHTLEMEH:
ahtlemeh :
*~ pluriel sur ahtle, rien.
ahtitlemeh , nous ne sommes rien. Sah12,23.
.AHTLEPAHTLI:
ahtlepahtli. Cf. ātlepahtli.
.AHTLEPIYALIZTLI:
ahtlepiyaliztli:
Désir, nécessité.
Esp., carestia, necessidad (R63).
Angl., want, need (K s ahtlehpiyaliztli).
Note: devrait se transcrire ahtlehtilia, mais le deuxième coup de glotte n'est pas attesté.
.AHTLETI:
ahtleti > ?
*~ v.i., se réduire à rien, s'anéantir.
commonectia in mā itlahti in mā acahti zan ahtlehti , il désire être quelque chose, être quelqu'un mais il n'est rien. Sah4,7.
zan ahtlehti zan nēn huetzi in īciyahuiz in ītlahpalihuiz , sa fatigue, ses efforts se réduisent à rien, ils sont vains. Sah4,19.
ahtlehtiz in tlein māyilīz , ce qu'il fera se réduira à rien. Sah6,198.
Form : sur ahtle(h) + verbalisateur -ti.
Cf. aussi ahtletiya.
.AHTLETILIA:
ahtletilia >ahtletilih.
*~ v.t. tla-., détruire avec mépris ce que les autres disent ou font.
Esp., aniquilar alguna cosa o tornarla a nada (R63).
*~ v.t. tē-., avilir, abaisser, amoindrir quelqu'un.
Esp., deshacer o apocar a otras (M)
*~ v.réfl., s'humilier, s'avilir, s'appauvrir.
Note: devrait se transcrire ahtlehtilia, mais le deuxième coup de glotte n'est pas attesté.
Form: applicatif sur ahtleti.
.AHTLETIYA:
ahtletiya > ahtletix.
*~ v.i., se réduire à rien, s'anéantir.
Esp., tornarse en nada (M).
Angl., to come to nothing, to be ruined (K).
Note: sur ahtle. R.Siméon donne également la forme ahtleti et indique comme parfait 'oatletix ou oatleti'.
Note: devrait se transcrire ahtlehtiya mais le deuxième coup de glotte n'est pas attesté (R63) (K).
.AHTOHMIYOH:
ahtohmiyoh :
Qui n'a pas de poils, pas de duvet.
Est dit du sommet de la tēte, tocuezco. Sah10,100.
Form : préf.nég. sur tohmiyoh.
.AHTZINTLALTEPPACHIHUILIZTLI:
ahtzintlalteppachihuiliztli:
Trouble, agitation.
Form: nom d'action sur tzintlalteppachihui, préf.nég. ah-.
.AHTZONIPILHUAZEH:
ahtzonipilhuazeh, nom possessif.
Sans avant toit.
Angl., without eaves.
Est dit de la maison du pauvre, mahcehualcalli. Sah11,272.
.AHTZONYOH:
ahtzonyoh :
Qui n'a pas de cheveux.
Est dit du sommet du crāne, tocuezcon. Sah10,100 (atzoio).
Form : sur tzonyoh, avec préf.négatif.
.AHTZOPELIC:
ahtzopēlic:
Insipide.
Angl., insipid.
ahtzopēlic ahahhuiyac , sans douceur, sans agrément. Sah6,245 (ahaviac) = Launey II 324 (qui transcrit ahtzopelīc).
.AHTZOYOH:
ahtzoyoh, nom possessif, sur tzotl, préf. nég., ah-.
Sans souillure, propre.
Angl., not unclean.
Est dit d'un noble, tlazohpilli. Sah10,16 (hatzoio).
in cualli tochpōchtzin: ca oc quīzticah, mahciticah, ahtzoyoh, ahteuhyoh, cualnemiliceh, chipāhuaca īyōllo , notre bonne jeune fille est encore vierge, nubile, sans taches, sans fautes, elle a de bonnes moeurs, elle a un coeur pur - the good maid is yet a virgin, mature, clean, unbemished, pious, pure of heart. Sah10,46 (atzoio).
mopiyani, momalhuiāni, ahtzoyoh, ahteuhyoh , chaste, soucieuse de son honneur, sans souillures, sans fautes - chaste, carreful of her honor, not unclean, unblemished. Est dit d'une femme mûre, cihuātlapalihui. Sah10,51 (atzoio).
ahtzoyoh, ahteuhyoh, ahtlazōlloh , (leur mode de vie) est sans souillure, propre, sans tāche. Sah6,114 (atzoio).
.AHUA:
ahua:
*~ n.divin, parmi les trois figures désignées comme 'huehhuēyi tītīcih', les grandes sages femmes, et appelées 'īilamayōhuān', les vieilles femmes (de Tēteoh īnnān). Sah2,119 (Aoa) - Sah 1927,174.
Ses deux compagnes se nomment 'Tlahuītecqui' et 'Xocuāuhtli'.
.AHUACACHIYAHUALLOTL:
āhuacachiyahuallōtl:
Huile extraite de la poire d'avocat.
Form: sur chiyahuallōtl, morph.incorp. āhuacatl.
.AHUACACUAHUITL:
āhuacacuahuitl:
Avocatier.
Esp., arbol de aguacate (T,Z).
Angl., the avocado tree. Sah11,115.
Form: sur cuahuitl, morph.incorp. āhuaca-tl.
.AHUACAMILLI:
āhuacamīlli:
Champ d'avocatiers.
Form: sur mīlli, morph.incorp. āhuaca-tl.
.AHUACAMOLLI:
āhuacamōlli:
Mole, sauce à l'avocat, guacamole.
Angl., avocado sauce. Sah10,70.
Form: sur mōlli, morph.incorp. āhuaca-tl.
.AHUACATITLAN:
āhuacatitlan:
*~ toponyme.
.AHUACATL:
āhuacatl:
1. ~ arbre et fruit, avocat.
Esp.,fruta conocida, o el campañon (M).
ahuacate, fruta conocida (R).
Angl.,avocado ; testicle (K).
avocado. Sah8,38
Cité dans une liste de fruits dans Sah8,65.
Dialectal idiome de la Sierra del Morte de Puebla: 'auakat'. Mexic. 'aguacate'. Botanique: Persea americana Persea americana Mill. Gard.
In Standle'y, Trees and Strubs of Mexico. Pt II 290. Anders Dib XII 22 note 18.
Déconseillé à la femme qui allaite. Sah11,162.
in cuauhxilōtl, āhuacatl, huaxin, texocotl . Sah12,22.
Décrit en Cod Flor XI 154v = ECN9,168 = Sah11,118.
ahuacatl tīlloh , de l'avocat mellangé à de la suie. Il s'agit du noyau d'avocat réduit en poudre. Utilisé pour laver la tēte en vue de soigner le cuir chevelu. Sah10,139
2. ~ testicule.
Esp., el campañon (M).
Angl., testicle (K).
.AHUACATZIN:
āhuacātzin:
* ~ ornithologie, hirondelle.
Esp., golondrina (T170).
Angl., swallow (bird) (K).
.AHUACATZITZIN:
ahuacatzitzin:
Dialectal idiome de la Sierra del Morte de Puebla: 'auakatsitsin'. Mexicanisme, 'aguacatillo'. Botanique: Nectandra sanguinea Roland ex Rottb. Phoebe arseneii Allen. Amerindia 10,78.
.AHUACAXIHUITL:
āhuacaxihuitl:
Feuillage d'avocatier.
Esp., hoja de ahuacate (T).
Angl., avocado leaf (K).
Form: sur xihuitl, morph.incorp. āhuaca-tl.
.AHUACAXOCHITL:
āhuacaxōchitl:
Fleur d'avocatier.
Esp., flor de aguacate (T).
Angl., avocado flower (K).
Form: sur xōchitl, morph.incorp. āhuaca-tl.
.AHUACAYOLLOHTLI:
ahuacayōllohtli:
Noyau d'avocat.
Esp., el hueso de aguacate. Prim Mem 81r = ECN10,140.
ahuacayōllohtli axyoh , des noyaux d'avocats (réduits en poudre) mélangés à de l'axin. Pour soigner le cuir chevelu. Sah10,139.
Comme remède contre les infections, palāncāpahtli. Sah 10,141.
tzohualli, xīcohcuitlatl, ahuacayōllohtli quicacahuatlapiquia , avec de la pâte d'amarante, de la cire d'abeille et des noyaux d'avocat il contrefait du cacao - (with) amaranth seed dough, wax, avocado pits he counterfeits cacao. Sah10,65.
Form: sur yōllohtli, morph.incorp. āhuaca-tl.
.AHUACHCHICHINA:
ahuachchichina > ahuachchichin. Cf. ahhuachchichina.
.AHUACHCUAHCUA:
ahuachcuahcua > ahuachcuahcuah. Cf. ahhuachcuahcua.
.AHUACHHUIA:
āhuachhuia > āhuachhuih. Cf. ahhuachhuia.
.AHUACHIA:
āhuachia > āhuachih. Cf. ahhuachia.
.AHUACHIYAHUA:
āhuachiyahua > āhuachiyāhua-. Cf. ahhuachchiyāhua.
.AHUACHPICILLI:
ahuachpicilli. Cf. ahhuachpicilli.
.AHUACHPICILTOTON:
ahuachpiciltotōn. Cf. ahhuachpiciltotōn.
.AHUACHPITZACTLI:
ahuachpitzactli. Cf. ahhuachpitzactli.
.AHUACHPIXAHUI:
ahuachpixahui > ahuachpixauh. Cf. ahhuachpixahui.
.AHUACHQUEMITL:
ahuachquēmitl. Cf. ahhuachquēmitl.
.AHUACHQUIYAHUI:
āhuachquiyahui > āhuachquiyauh. Cf. ahhuachquiyahui.
.AHUACHTLAN:
ahuachtlān, toponyme. Cf. ahhuachtlan.
.AHUACHTLI:
ahuachtli. Cf. ahhuachtli.
.AHUACHTZETZELIHUI:
ahuachtzetzelihui. Cf ahhuachtzetzelihui.
.AHUACHYOHUA:
āhuachyōhua > āhuachyōhua-. Cf. ahhuachyōhua.

haut.gif


PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS

Alexis Wimmer